This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/1.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "350", "789", "802"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN ZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Penulis Skenario: Wan Yanzi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nROTEIRISTAS: Wanyan \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES DE ARTE: Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pulaoban, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nSenarist: Wanyanzi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu, Psyduck, Wuyu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Bai Cha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["315", "350", "789", "802"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN ZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Penulis Skenario: Wan Yanzi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nROTEIRISTAS: Wanyan \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES DE ARTE: Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pulaoban, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nSenarist: Wanyanzi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu, Psyduck, Wuyu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Bai Cha, Tuanzi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/2.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "1447", "457", "1688"], "fr": "Mais ce n\u0027est pas grave, nous ne sommes plus qu\u0027\u00e0 une centaine de kilom\u00e8tres de la forteresse 78, l\u0027\u00e9quipe de secours arrivera s\u00fbrement tr\u00e8s vite.", "id": "TAPI TIDAK APA-APA, KITA HANYA BERJARAK SEKITAR SERATUS KILO LEBIH DARI BENTENG NO. 78, TIM PENYELAMAT PASTI AKAN SEGERA TIBA.", "pt": "MAS N\u00c3O SE PREOCUPE, ESTAMOS A POUCO MAIS DE CEM QUIL\u00d4METROS DA MURALHA N\u00ba 78. A EQUIPE DE RESGATE CERTAMENTE CHEGAR\u00c1 EM BREVE.", "text": "BUT IT\u0027S OKAY, WE\u0027RE ONLY ABOUT 100 KILOMETERS FROM BARRIER 78. THE RESCUE TEAM SHOULD BE HERE SOON.", "tr": "Ama sorun de\u011fil, 78 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131nak\u0027a y\u00fcz kilometreden biraz fazla mesafedeyiz, kurtarma ekibi kesinlikle \u00e7abucak gelecektir."}, {"bbox": ["141", "206", "458", "458"], "fr": "La famille Zhou ne s\u0027occupe-t-elle donc pas des terres d\u00e9sol\u00e9es ? Quelqu\u0027un a d\u00fb d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment semer ces clous !", "id": "APAKAH KELUARGA ZHOU TIDAK MENGURUS DAERAH LIAR INI? INI PASTI PAKU YANG SENGAJA DISEBAR SESEORANG!", "pt": "O CL\u00c3 ZHOU N\u00c3O ADMINISTRA AS TERRAS SELVAGENS? DEVEM SER PREGOS ESPALHADOS INTENCIONALMENTE POR ALGU\u00c9M!", "text": "DOESN\u0027T THE ZHOU CONSORTIUM MANAGE THE WILDERNESS? SOMEONE MUST HAVE INTENTIONALLY SCATTERED THESE NAILS!", "tr": "Zhou Klan\u0131 vah\u015fi do\u011fayla ilgilenmiyor mu? Bunlar kesinlikle birileri taraf\u0131ndan kasten sa\u00e7\u0131lm\u0131\u015f \u00e7iviler!"}, {"bbox": ["512", "1217", "752", "1385"], "fr": "Les terres d\u00e9sol\u00e9es sont si vastes, ce n\u0027est pas facile \u00e0 g\u00e9rer.", "id": "DAERAH LIAR INI SANGAT LUAS, MEMANG SULIT DIURUS.", "pt": "AS TERRAS SELVAGENS S\u00c3O T\u00c3O VASTAS, N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL DE ADMINISTRAR.", "text": "THE WILDERNESS IS SO VAST, IT\u0027S HARD TO MANAGE.", "tr": "Vah\u015fi do\u011fa o kadar b\u00fcy\u00fck ki idare etmek de kolay de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/3.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "171", "588", "381"], "fr": "Pourquoi montez-vous des tentes ?", "id": "KENAPA KALIAN MEMASANG TENDA?", "pt": "POR QUE VOC\u00caS EST\u00c3O MONTANDO BARRACAS?", "text": "WHY ARE YOU GUYS SETTING UP A TENT?", "tr": "Neden \u00e7ad\u0131r kuruyorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/4.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "1228", "546", "1478"], "fr": "Je pense que l\u0027\u00e9quipe de secours ne pourra probablement pas venir aujourd\u0027hui, alors campons directement ici.", "id": "KURASA TIM PENYELAMAT TIDAK AKAN DATANG HARI INI, JADI SEBAIKNYA KITA BERKEMAH DI SEKITAR SINI SAJA.", "pt": "ACHO QUE A EQUIPE DE RESGATE PROVAVELMENTE N\u00c3O VIR\u00c1 HOJE, ENT\u00c3O VAMOS ACAMPAR AQUI MESMO.", "text": "I HAVE A FEELING THE RESCUE TEAM WON\u0027T MAKE IT TODAY, SO WE SHOULD CAMP HERE.", "tr": "Bence kurtarma ekibi bug\u00fcn gelemeyecek, o y\u00fczden hemen yak\u0131nda kamp kurun."}, {"bbox": ["403", "2917", "735", "3148"], "fr": "Le num\u00e9ro 78 n\u0027est pas si loin, m\u00eame si la route est mauvaise, on y arrive en trois ou quatre heures de voiture !", "id": "BENTENG NO. 78 TIDAK BEGITU JAUH, MESKIPUN JALANNYA JELEK, KITA BISA SAMPAI DALAM TIGA ATAU EMPAT JAM BERKENDARA!", "pt": "A N\u00ba 78 N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O LONGE. MESMO QUE A ESTRADA SEJA RUIM, CHEGAMOS L\u00c1 EM TR\u00caS OU QUATRO HORAS DE CARRO!", "text": "BARRIER 78 ISN\u0027T THAT FAR. EVEN IF THE ROAD IS BAD, IT SHOULD ONLY TAKE THREE OR FOUR HOURS BY CAR!", "tr": "78 numara o kadar da uzak de\u011fil, yol k\u00f6t\u00fc olsa bile arabayla \u00fc\u00e7 d\u00f6rt saatte var\u0131l\u0131r!"}, {"bbox": ["226", "264", "354", "395"], "fr": "Oh,", "id": "OH,", "pt": "OH,", "text": "OH,", "tr": "Oh,"}, {"bbox": ["64", "1632", "458", "1902"], "fr": "Pourquoi ne viennent-ils plus ?", "id": "KENAPA TIDAK DATANG?", "pt": "POR QUE N\u00c3O V\u00caM MAIS?", "text": "WHY WON\u0027T THEY COME?", "tr": "Neden gelmiyorlar?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/5.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "716", "448", "975"], "fr": "Attendre les secours de la forteresse dans les terres d\u00e9sol\u00e9es... vous pouvez toujours attendre.", "id": "MENUNGGU BANTUAN DARI BENTENG DI DAERAH LIAR INI, TUNGGU SAJA TERUS.", "pt": "ESPERAR PELO RESGATE DA MURALHA NAS TERRAS SELVAGENS... PODE ESPERAR SENTADO.", "text": "WAITING FOR THE BARRIER\u0027S RESCUE TEAM IN THE WILDERNESS? YOU\u0027LL BE WAITING FOREVER.", "tr": "Vah\u015fi do\u011fada s\u0131\u011f\u0131naktan kurtarma beklemek... Bekleyin bakal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/6.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "1351", "459", "1652"], "fr": "Non, le plan \u00e9tait d\u0027arriver \u00e0 la forteresse 78 ce soir. Il n\u0027y avait aucun jour pr\u00e9vu pour passer la nuit dans les terres d\u00e9sol\u00e9es.", "id": "TIDAK, DALAM RENCANA KITA SEHARUSNYA SUDAH TIBA DI BENTENG NO. 78 MALAM INI, TIDAK ADA RENCANA UNTUK MENGINAP DI DAERAH LIAR.", "pt": "N\u00c3O, O PLANO ERA CHEGAR \u00c0 MURALHA N\u00ba 78 ESTA NOITE. N\u00c3O HAVIA NENHUM DIA PREVISTO PARA DORMIR NAS TERRAS SELVAGENS.", "text": "NO, THE PLAN WAS TO ARRIVE AT BARRIER 78 TONIGHT. NONE OF THE DAYS ON THE ROAD REQUIRED STAYING IN THE WILDERNESS.", "tr": "Hay\u0131r, plana g\u00f6re bu gece 78 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131nak\u0027a varm\u0131\u015f olacakt\u0131k, yolculuk s\u0131ras\u0131nda vah\u015fi do\u011fada kalmam\u0131z gereken bir g\u00fcn yoktu."}, {"bbox": ["411", "1675", "706", "1907"], "fr": "Et si j\u0027allais leur parler pour qu\u0027ils nous c\u00e8dent une tente ?", "id": "BAGAIMANA KALAU AKU BICARA DENGAN MEREKA, MINTA MEREKA MENYEDIAKAN SATU TENDA UNTUK KITA?", "pt": "QUE TAL EU FALAR COM ELES PARA NOS CEDEREM UMA BARRACA?", "text": "SHOULD I GO TALK TO THEM AND ASK THEM TO SPARE A TENT?", "tr": "Yoksa gidip onlarla konu\u015fay\u0131m da bize bir \u00e7ad\u0131r versinler mi?"}, {"bbox": ["409", "389", "697", "577"], "fr": "Avons-nous apport\u00e9 des tentes ?", "id": "APAKAH KITA MEMBAWA TENDA?", "pt": "N\u00d3S TROUXEMOS BARRACAS?", "text": "DID WE BRING TENTS?", "tr": "\u00c7ad\u0131r getirdik mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/7.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "371", "488", "558"], "fr": "Pas besoin, j\u0027attendrai dans la voiture.", "id": "TIDAK PERLU, AKU TUNGGU DI MOBIL SAJA.", "pt": "N\u00c3O PRECISA, EU ESPERO NO CARRO.", "text": "NO NEED, I\u0027LL JUST WAIT IN THE CAR.", "tr": "Gerek yok, ben arabada beklerim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/9.webp", "translations": [{"bbox": ["377", "616", "899", "825"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/11.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "226", "154", "289"], "fr": "Se l\u00e8ve.", "id": "BANGUN", "pt": "[SFX] LEVANTA-SE", "text": "[SFX] Stand up", "tr": "Do\u011fruldu."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/13.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "55", "408", "283"], "fr": "Vous sentez-vous somnolent et un peu naus\u00e9eux ?", "id": "APAKAH KAU MERASA PUSING DAN SEDIKIT MUAL?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 SE SENTINDO SONOLENTO E UM POUCO ENJOADO?", "text": "DO YOU FEEL DIZZY AND A LITTLE NAUSEOUS?", "tr": "Sersemlemi\u015f ve biraz da mide bulant\u0131s\u0131 hissediyor musun?"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/14.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "56", "489", "242"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu m\u0027as fait ?!", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN PADAKU?!", "pt": "O QUE VOC\u00ca FEZ COMIGO?!", "text": "WHAT DID YOU DO TO ME?!", "tr": "Bana ne yapt\u0131n?!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/15.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "97", "817", "348"], "fr": "Ce n\u0027est pas ce que je vous ai fait, mais plut\u00f4t qu\u0027il ne faut pas allumer le chauffage quand la voiture est \u00e0 l\u0027arr\u00eat comme \u00e7a. Vous \u00eates intoxiqu\u00e9s au monoxyde de carbone.", "id": "BUKAN APA YANG KULAKUKAN PADAMU, TAPI JANGAN MENYALAKAN PENGHANGAT SAAT MOBIL BERHENTI SEPERTI INI, KALIAN SUDAH KERACUNAN KARBON MONOKSIDA.", "pt": "N\u00c3O FUI EU QUEM FEZ ALGO A VOC\u00ca. \u00c9 QUE N\u00c3O SE DEVE LIGAR O AQUECEDOR COM O CARRO PARADO ASSIM. VOC\u00caS FORAM ENVENENADOS POR MON\u00d3XIDO DE CARBONO.", "text": "IT\u0027S NOT WHAT I DID TO YOU, IT\u0027S THAT YOU SHOULDN\u0027T LEAVE THE HEATER ON WHEN THE CAR IS STOPPED. YOU GUYS HAVE CARBON MONOXIDE POISONING.", "tr": "Ben sana bir \u015fey yapmad\u0131m. Araba b\u00f6yle dururken kaloriferi a\u00e7mamal\u0131s\u0131n\u0131z, karbonmonoksit zehirlenmesi ya\u015fam\u0131\u015fs\u0131n\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/17.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "1325", "632", "1555"], "fr": "Le contrat ne mentionnait pas cette clause, et la tente n\u0027est pas si grande.", "id": "TIDAK ADA PERJANJIAN SEPERTI INI DI KONTRAK, LAGIPULA TENDANYA TIDAK BESAR.", "pt": "O CONTRATO N\u00c3O INCLU\u00cdA ESSA CONDI\u00c7\u00c3O. AL\u00c9M DISSO, A BARRACA N\u00c3O \u00c9 GRANDE.", "text": "THE CONTRACT DOESN\u0027T INCLUDE THIS AGREEMENT, AND THE TENT ISN\u0027T BIG.", "tr": "S\u00f6zle\u015fmede b\u00f6yle bir madde yoktu, \u00e7ad\u0131r da o kadar b\u00fcy\u00fck de\u011fil."}, {"bbox": ["129", "311", "394", "530"], "fr": "Puis-je dormir dans la m\u00eame tente que toi ?", "id": "BOLEHKAH AKU TIDUR SATU TENDA DENGANMU?", "pt": "POSSO DORMIR NA MESMA BARRACA QUE VOC\u00ca?", "text": "CAN I SLEEP IN THE SAME TENT AS YOU?", "tr": "Seninle ayn\u0131 \u00e7ad\u0131rda uyuyabilir miyim?"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/18.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "263", "777", "532"], "fr": "Alors, tu ne te souviens pas de cette clause du contrat : ne pas dormir mieux que l\u0027employeur ?", "id": "LALU APAKAH KAU INGAT SALAH SATU PASAL DI KONTRAK, TIDAK BOLEH TIDUR LEBIH NYENYAK DARI MAJIKAN...", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca N\u00c3O SE LEMBRA DA CL\u00c1USULA NO CONTRATO QUE DIZ QUE N\u00c3O SE PODE DORMIR MELHOR QUE O EMPREGADOR?", "text": "THEN DO YOU REMEMBER THE CLAUSE IN THE CONTRACT THAT SAYS YOU CAN\u0027T SLEEP BEFORE THE EMPLOYER", "tr": "Peki s\u00f6zle\u015fmede, i\u015fverenden daha iyi uyuyamayaca\u011f\u0131na dair bir madde oldu\u011funu hat\u0131rl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["89", "2135", "322", "2341"], "fr": "Pas de probl\u00e8me, alors je ne dormirai pas !", "id": "TIDAK APA-APA, KALAU BEGITU AKU TIDAK TIDUR!", "pt": "TUDO BEM, ENT\u00c3O EU N\u00c3O DURMO!", "text": "IT\u0027S OKAY, I WON\u0027T SLEEP THEN!", "tr": "Sorun de\u011fil, o zaman uyumam!"}, {"bbox": ["299", "1516", "513", "1702"], "fr": "C\u0027est possible, \u00e7a ?!", "id": "MASIH BISA BEGINI?!", "pt": "PODE SER ASSIM?!", "text": "IT CAN BE LIKE THIS?!", "tr": "B\u00f6yle de mi olurmu\u015f?!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/19.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "443", "237", "547"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/20.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "132", "530", "311"], "fr": "Vous voulez changer les pneus ? 20 000 la pi\u00e8ce, prix honn\u00eate pour tous !", "id": "MAU GANTI BAN? DUA PULUH RIBU SATUNYA, HARGA PAS!", "pt": "QUEREM TROCAR O PNEU? 20 MIL CADA, PRE\u00c7O JUSTO!", "text": "DO YOU WANT TO CHANGE YOUR TIRES? 20,000 YUAN EACH, NO DECEPTION!", "tr": "Lastik de\u011fi\u015ftirmek ister misiniz? Tanesi 20.000, aldatmaca yok!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/21.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "80", "518", "250"], "fr": "Oh l\u00e0 ! On dirait de vieilles connaissances ?!", "id": "YOHO! SEPERTINYA ADA KENALAN LAMA?!", "pt": "OLHA S\u00d3! PARECEM VELHOS CONHECIDOS?!", "text": "YO HO! LOOKS LIKE SOME OLD ACQUAINTANCES?!", "tr": "Yoho! Galiba tan\u0131d\u0131k biri var?!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/22.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "231", "496", "449"], "fr": "Si vous ne changez pas les pneus, on s\u0027en va maintenant !", "id": "KALAU TIDAK GANTI BAN, KAMI PERGI SEKARANG!", "pt": "SE N\u00c3O FOREM TROCAR O PNEU, VAMOS EMBORA AGORA!", "text": "IF YOU DON\u0027T WANT TO CHANGE THE TIRES, WE\u0027RE LEAVING NOW!", "tr": "E\u011fer lastikleri de\u011fi\u015ftirmezseniz, \u015fimdi gidiyoruz!"}, {"bbox": ["200", "1603", "464", "1812"], "fr": "On peut aussi r\u00e9parer une crevaison, 1000 la pi\u00e8ce !", "id": "BISA JUGA TAMBAL BAN, SERIBU SATUNYA!", "pt": "TAMB\u00c9M PODEMOS REMENDAR, MIL CADA!", "text": "WE CAN ALSO PATCH THE TIRES, 1,000 YUAN EACH!", "tr": "Lastik de tamir edebiliriz, tanesi 1000!"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/23.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "1899", "522", "2196"], "fr": "Alors, vous changez les pneus ou pas ? D\u00e9cidez-vous vite, on a d\u0027autres endroits o\u00f9 aller !", "id": "JADI KALIAN MAU GANTI BAN ATAU TIDAK, CEPAT KATAKAN, KAMI MASIH HARUS KE TEMPAT LAIN!", "pt": "VOC\u00caS V\u00c3O OU N\u00c3O TROCAR O PNEU? DECIDAM LOGO, TEMOS OUTROS LUGARES PARA IR!", "text": "ARE YOU GUYS CHANGING THE TIRES OR NOT? GIVE US A STRAIGHT ANSWER, WE HAVE OTHER PLACES TO BE!", "tr": "Lastikleri de\u011fi\u015ftiriyor musunuz, de\u011fi\u015ftirmiyor musunuz, net bir cevap verin, gidecek ba\u015fka yerlerimiz var!"}, {"bbox": ["168", "134", "436", "404"], "fr": "Depuis quand les Plaines Centrales sont-elles devenues si chaotiques ! Qui sont ces gens ? Ils r\u00e9parent des pneus et des voitures avec des mitrailleuses lourdes ?", "id": "SEJAK KAPAN ZHONGYUAN JADI KACAU BEGINI! ORANG MACAM APA MEREKA INI? MENAMBAL BAN DAN MEMPERBAIKI MOBIL SAMBIL MEMBAWA SENAPAN MESIN BERAT?", "pt": "DESDE QUANDO AS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS FICARAM T\u00c3O CA\u00d3TICAS? QUEM S\u00c3O ESSAS PESSOAS? AT\u00c9 PARA CONSERTAR PNEUS E CARROS ELES ANDAM COM METRALHADORAS PESADAS?", "text": "WHEN DID THE CENTRAL PLAINS BECOME SO CHAOTIC? WHO ARE THESE PEOPLE? THEY\u0027RE CARRYING HEAVY MACHINE GUNS TO FIX TIRES?", "tr": "Orta Ovalar ne zamandan beri bu kadar karma\u015f\u0131k oldu! Bunlar ne bi\u00e7im insanlar? Lastik tamir edip araba onar\u0131rken a\u011f\u0131r makineli t\u00fcfek mi ta\u015f\u0131yorlar?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/24.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "648", "452", "796"], "fr": "Wang Ergou !", "id": "WANG ERGOU!", "pt": "WANG ERGOU!", "text": "WANG ERGOU!", "tr": "Wang Ergou!"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/25.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "1965", "736", "2185"], "fr": "Hahaha, vous \u00eates vraiment venus dans les Plaines Centrales.", "id": "HAHAHA, KALIAN BENAR-BENAR DATANG KE ZHONGYUAN.", "pt": "HAHAHA, VOC\u00caS REALMENTE VIERAM PARA AS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS.", "text": "HAHAHA, YOU GUYS REALLY CAME TO THE CENTRAL PLAINS.", "tr": "Hahaha, ger\u00e7ekten de Orta Ovalar\u0027a gelmi\u015fsiniz."}, {"bbox": ["286", "574", "535", "754"], "fr": "Xiaosu ?!", "id": "XIAO SU?!", "pt": "XIAO SU?!", "text": "XIAOSU?!", "tr": "Xiaosu?!"}, {"bbox": ["148", "124", "276", "252"], "fr": "Hein ?", "id": "HM?", "pt": "HM?", "text": "HUH?", "tr": "Hm?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/26.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "238", "697", "458"], "fr": "Baissez vite vos armes ! Vous ne voyez pas ? C\u0027est Xiaosu !", "id": "CEPAT TURUNKAN SENJATANYA, TIDAK LIHATKAH, ITU XIAO SU!", "pt": "ABAIXEM AS ARMAS, R\u00c1PIDO! N\u00c3O VIRAM? \u00c9 O XIAO SU!", "text": "PUT DOWN YOUR WEAPONS, DON\u0027T YOU SEE, IT\u0027S XIAOSU!", "tr": "\u00c7abuk silah\u0131 indirin, g\u00f6rmediniz mi, o Xiaosu!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/27.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "995", "471", "1275"], "fr": "Je suis tomb\u00e9 sur un os en travaillant. Heureusement, cette personne ne m\u0027a pas tu\u00e9, elle m\u0027a juste cass\u00e9 une jambe.", "id": "WAKTU BEKERJA KETEMU MASALAH BESAR, UNTUNG ORANG ITU TIDAK MENGHABISIKU, HANYA MEMATAHKAN SATU KAKIKU.", "pt": "ME DEI MAL NO TRABALHO. FELIZMENTE, A PESSOA N\u00c3O QUIS ME MATAR, S\u00d3 QUEBROU MINHA PERNA.", "text": "I RAN INTO SOME TROUBLE WHILE WORKING. LUCKILY, THAT PERSON DIDN\u0027T KILL ME, JUST BROKE ONE OF MY LEGS.", "tr": "\u0130\u015f yaparken sert kayaya \u00e7arpt\u0131m. Neyse ki o ki\u015fi can\u0131m\u0131 almad\u0131, sadece bir baca\u011f\u0131m\u0131 k\u0131rd\u0131."}, {"bbox": ["499", "109", "738", "301"], "fr": "Qu\u0027est-il arriv\u00e9 \u00e0 ta jambe ?", "id": "ADA APA DENGAN KAKIMU INI?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM SUA PERNA?", "text": "WHAT HAPPENED TO YOUR LEG?", "tr": "Bu baca\u011f\u0131na ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/28.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "134", "720", "380"], "fr": "Vous n\u0027avez pas de mitrailleuses lourdes ? Quel genre de dur \u00e0 cuire n\u0027a m\u00eame pas peur des mitrailleuses lourdes ?", "id": "BUKANNYA KALIAN PUNYA SENAPAN MESIN BERAT? ORANG HEBAT MACAM APA YANG TIDAK TAKUT SENAPAN MESIN BERAT?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O T\u00caM METRALHADORAS PESADAS? QUE TIPO DE FIGURA IMPLAC\u00c1VEL N\u00c3O TEME NEM METRALHADORAS PESADAS?", "text": "YOU GUYS HAVE HEAVY MACHINE GUNS, WHAT KIND OF TOUGH GUY ISN\u0027T AFRAID OF HEAVY MACHINE GUNS?", "tr": "Sizin a\u011f\u0131r makineli t\u00fcfe\u011finiz yok mu, ne bi\u00e7im bir bela a\u011f\u0131r makineli t\u00fcfekten bile korkmaz?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/29.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "353", "339", "587"], "fr": "On trouve toutes sortes de sp\u00e9cimens dans ces terres d\u00e9sol\u00e9es !", "id": "ORANG MACAM APA YANG TIDAK ADA DI DAERAH LIAR INI?!", "pt": "QUE TIPO DE GENTE N\u00c3O SE ENCONTRA NESTAS TERRAS SELVAGENS?!", "text": "THERE ARE ALL KINDS OF PEOPLE IN THIS WILDERNESS?!", "tr": "Bu vah\u015fi do\u011fada ne t\u00fcr insanlar yok ki?!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/30.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "130", "718", "413"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, j\u0027ai vu une femme conduire seule un v\u00e9hicule tout-terrain dans les terres d\u00e9sol\u00e9es, je pensais que l\u0027affaire \u00e9tait dans la poche.", "id": "WAKTU ITU AKU MELIHAT SEORANG WANITA MENGENDARAI MOBIL OFF-ROAD SENDIRIAN DI DAERAH LIAR, KUKIRA PEKERJAAN ITU AKAN MUDAH.", "pt": "NAQUELA HORA, VIMOS UMA MULHER DIRIGINDO UM VE\u00cdCULO UTILIT\u00c1RIO SOZINHA PELAS TERRAS SELVAGENS E PENSAMOS QUE O NEG\u00d3CIO ERA GARANTIDO.", "text": "I SAW A WOMAN DRIVING ALONE IN AN OFF-ROAD VEHICLE IN THE WILDERNESS, AND I THOUGHT IT WAS AN EASY JOB.", "tr": "O zamanlar bir kad\u0131n\u0131n tek ba\u015f\u0131na arazi arac\u0131yla vah\u015fi do\u011fada gitti\u011fini g\u00f6rd\u00fck, o i\u015fin kesin oldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/31.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "1325", "483", "1607"], "fr": "Au final, avant m\u00eame qu\u0027on comprenne ce qui se passait, cette femme nous avait tous r\u00e9gl\u00e9 notre compte.", "id": "TERNYATA SEBELUM KAMI SADAR APA YANG TERJADI, WANITA ITU SUDAH MEMBERESKAN KAMI SEMUA.", "pt": "NO FIM, ANTES QUE PUD\u00c9SSEMOS ENTENDER O QUE ESTAVA ACONTECENDO, AQUELA MULHER ACABOU COM TODOS N\u00d3S.", "text": "BUT BEFORE WE COULD EVEN SEE WHAT WAS HAPPENING, THAT WOMAN TOOK US ALL DOWN.", "tr": "Sonu\u00e7 olarak, ne oldu\u011funu anlamadan o kad\u0131n hepimizi halletti."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/33.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "117", "661", "338"], "fr": "Elle a manipul\u00e9 le sable et la terre pour nous enterrer tous.", "id": "DIA MENGENDALIKAN PASIR DAN MENGUBUR KAMI SEMUA.", "pt": "ELA CONTROLOU A AREIA E NOS ENTERROU.", "text": "SHE CONTROLLED THE SAND AND BURIED US.", "tr": "Kumu kontrol ederek hepimizi g\u00f6md\u00fc."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/34.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "1057", "628", "1306"], "fr": "Oui, oui, oui, comment le sais-tu ? Tu l\u0027as provoqu\u00e9e aussi ?!", "id": "BENAR, BENAR, BENAR, BAGAIMANA KAU TAHU? APAKAH KAU JUGA MEMBUAT MASALAH DENGANNYA?!", "pt": "ISSO, ISSO, ISSO! COMO VOC\u00ca SABE? VOC\u00ca TAMB\u00c9M A PROVOCOU?!", "text": "YES, YES, YES, HOW DID YOU KNOW? DID YOU MESS WITH HER TOO?!", "tr": "Evet evet evet, nereden biliyorsun? Sen de mi ona bula\u015ft\u0131n?!"}, {"bbox": ["293", "92", "552", "315"], "fr": "La femme dont tu parles, portait-elle une casquette noire ?", "id": "APAKAH WANITA YANG KAU MAKSUD MEMAKAI TOPI PET HITAM?", "pt": "A MULHER DE QUEM VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO USAVA UM BON\u00c9 PRETO?", "text": "WAS THE WOMAN YOU\u0027RE TALKING ABOUT WEARING A BLACK BASEBALL CAP?", "tr": "Bahsetti\u011fin kad\u0131n siyah bir kasket mi tak\u0131yordu?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/35.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "124", "429", "365"], "fr": "Non, non, je l\u0027ai d\u00e9j\u00e0 vue. Elle ressemble beaucoup \u00e0 quelqu\u0027un que je connais.", "id": "TIDAK, TIDAK, AKU PERNAH MELIHATNYA SEBELUMNYA, DIA SANGAT MIRIP DENGAN SESEORANG YANG KUKENAL.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O. EU A VI ANTES, ELA SE PARECE MUITO COM ALGU\u00c9M QUE CONHE\u00c7O.", "text": "NO, NO, I\u0027VE SEEN HER BEFORE, SHE LOOKS LIKE SOMEONE I KNOW.", "tr": "Hay\u0131r hay\u0131r, daha \u00f6nce g\u00f6rm\u00fc\u015ft\u00fcm, tan\u0131d\u0131\u011f\u0131m birine \u00e7ok benziyor."}, {"bbox": ["451", "1302", "745", "1540"], "fr": "Avant, je la soup\u00e7onnais d\u0027\u00eatre la personne derri\u00e8re la manipulation des grues en papier, mais je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027elle puisse aussi manipuler le sable et la terre.", "id": "SEBELUMNYA AKU CURIGA DIA ADALAH DALANG DI BALIK PENGENDALI BANGAU KERTAS, TIDAK KUSANGKA DIA JUGA BISA MENGENDALIKAN PASIR.", "pt": "ANTES, EU SUSPEITAVA QUE ELA ERA A MENTE POR TR\u00c1S DO CONTROLE DOS TSURUS DE PAPEL. N\u00c3O ESPERAVA QUE ELA TAMB\u00c9M PUDESSE CONTROLAR AREIA.", "text": "I PREVIOUSLY SUSPECTED SHE WAS THE ONE CONTROLLING THE PAPER CRANES, BUT I DIDN\u0027T EXPECT SHE COULD ALSO CONTROL SAND.", "tr": "Daha \u00f6nce onun ka\u011f\u0131ttan turnalar\u0131 kontrol eden ki\u015fi oldu\u011fundan \u015f\u00fcphelenmi\u015ftim, kumu da kontrol edebilece\u011fini hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/36.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "438", "333", "655"], "fr": "Puisque nous avons rencontr\u00e9 Xiaosu ici, nous r\u00e9parerons votre voiture gratuitement.", "id": "KARENA KITA BERTEMU XIAO SU DI SINI, KAMI AKAN MEMPERBAIKI MOBIL KALIAN SECARA GRATIS.", "pt": "J\u00c1 QUE ENCONTRAMOS O XIAO SU AQUI, CONSERTAREMOS O CARRO DE VOC\u00caS DE GRA\u00c7A.", "text": "SINCE WE RAN INTO XIAOSU HERE, WE\u0027LL FIX YOUR CARS FOR FREE.", "tr": "Madem burada Xiaosu ile kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131k, araban\u0131z\u0131 \u00fccretsiz tamir edece\u011fiz."}], "width": 900}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/37.webp", "translations": [{"bbox": ["467", "3785", "745", "4017"], "fr": "Nous sommes rest\u00e9s un moment chez les Yang, mais qui aurait cru que la famille Yang dispara\u00eetrait comme \u00e7a. C\u0027est pour \u00e7a que nous sommes venus dans les Plaines Centrales.", "id": "KAMI SEMPAT TINGGAL SEBENTAR DI WILAYAH KELUARGA YANG, TAPI SIAPA SANGKA KELUARGA YANG TIBA-TIBA HANCUR, MAKANYA KAMI DATANG KE ZHONGYUAN SINI.", "pt": "N\u00d3S FICAMOS COM O CL\u00c3 YANG POR UM TEMPO, MAS QUEM DIRIA QUE O CL\u00c3 YANG ACABARIA ASSIM DO NADA. POR ISSO VIEMOS PARA AS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS.", "text": "WE WERE WITH THE YANG CORPORATION FOR A WHILE, BUT WHO KNEW IT WOULD DISAPPEAR JUST LIKE THAT? SO WE CAME TO THE CENTRAL PLAINS.", "tr": "Bir s\u00fcre Yang Klan\u0131\u0027nda kald\u0131k ama kim bilebilirdi ki Yang Klan\u0131 birdenbire yok olacak, o y\u00fczden ancak Orta Ovalar\u0027a gelebildik."}, {"bbox": ["341", "168", "550", "342"], "fr": "Ren Xiaosu a autant d\u0027influence ?", "id": "APA REN XIAOSU PUNYA PENGARUH SEBESAR ITU?", "pt": "O REN XIAOSU TEM TANTA MORAL ASSIM?", "text": "REN XIAOSU HAS THAT MUCH INFLUENCE?", "tr": "Ren Xiaosu\u0027nun hat\u0131r\u0131 bu kadar b\u00fcy\u00fck m\u00fc?"}, {"bbox": ["58", "2359", "396", "2588"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, vous ne faisiez pas les choses en si grand, vous n\u0027aviez pas encore de mitrailleuses lourdes.", "id": "DULU KALIAN TIDAK SEHEBAT INI, BELUM PUNYA SENAPAN MESIN BERAT.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA VOC\u00caS N\u00c3O ERAM T\u00c3O RADICAIS, AINDA N\u00c3O TINHAM METRALHADORAS PESADAS.", "text": "YOU GUYS WEREN\u0027T PLAYING THIS BIG BACK THEN, YOU DIDN\u0027T HAVE HEAVY MACHINE GUNS.", "tr": "O zamanlar bu kadar ileri gitmemi\u015ftiniz, a\u011f\u0131r makineli t\u00fcfe\u011finiz bile yoktu."}, {"bbox": ["150", "1070", "455", "1323"], "fr": "Haha, cette ann\u00e9e-l\u00e0, quand la neige a bloqu\u00e9 les montagnes, nous \u00e9tions perdus et pi\u00e9g\u00e9s dans les terres d\u00e9sol\u00e9es,", "id": "HAHA, DULU SAAT SALJU LEBAT MENUTUPI GUNUNG, KAMI TERJEBAK DAN TERSESAT DI DAERAH LIAR,", "pt": "HAHA, NAQUELE ANO, UMA GRANDE NEVASCA BLOQUEOU AS MONTANHAS, FICAMOS PRESOS E PERDIDOS NAS TERRAS SELVAGENS,", "text": "HAHAHA, WE WERE TRAPPED AND LOST IN THE WILDERNESS DURING A SNOWSTORM YEARS AGO.", "tr": "Haha, o y\u0131l da\u011flar karla kapl\u0131yken vah\u015fi do\u011fada mahsur kal\u0131p kaybolmu\u015ftuk,"}, {"bbox": ["506", "5154", "798", "5412"], "fr": "Mais comment se fait-il que tu sois aussi venu dans les Plaines Centrales ? Et avec eux en plus.", "id": "TAPI KENAPA KAU JUGA DATANG KE ZHONGYUAN? DAN IKUT BERSAMA MEREKA.", "pt": "MAS COMO VOC\u00ca TAMB\u00c9M VEIO PARAR NAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS? E COM ELES.", "text": "BUT WHY ARE YOU IN THE CENTRAL PLAINS TOO? AND WITH THEM.", "tr": "Ama sen neden Orta Ovalar\u0027a geldin? Hem de onlarla birlikte."}, {"bbox": ["272", "2628", "570", "2901"], "fr": "Plus tard, j\u0027ai entendu dire que vous \u00e9tiez all\u00e9s pr\u00e8s de la forteresse des Yang, et on ne s\u0027est plus jamais revus.", "id": "KEMUDIAN AKU DENGAR KALIAN PERGI KE DEKAT BENTENG KELUARGA YANG, SEJAK ITU TIDAK PERNAH BERTEMU LAGI.", "pt": "DEPOIS, OUVI DIZER QUE VOC\u00caS FORAM PARA PERTO DA MURALHA DO CL\u00c3 YANG, E NUNCA MAIS NOS VIMOS.", "text": "LATER WE HEARD YOU WENT NEAR THE YANG CORPORATION\u0027S BARRIER, AND WE NEVER SAW YOU AGAIN.", "tr": "Sonradan Yang Klan\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 civar\u0131na gitti\u011finizi duyduk, bir daha da g\u00f6r\u00fc\u015femedik."}, {"bbox": ["469", "2002", "786", "2293"], "fr": "C\u0027est Xiaosu qui nous a men\u00e9s tout le long pour trouver \u00e0 manger et retourner au bourg. On lui doit la vie.", "id": "XIAO SU YANG MEMBAWA KAMI MENCARI MAKANAN SEPANJANG JALAN, HINGGA KEMBALI KE KOTA PASAR, INI ADALAH HUTANG BUDI PENYELAMAT NYAWA.", "pt": "FOI O XIAO SU QUEM NOS GUIOU, AJUDANDO A ENCONTRAR COMIDA, AT\u00c9 VOLTARMOS PARA A VILA. ISSO \u00c9 UMA D\u00cdVIDA DE VIDA.", "text": "XIAOLU LED US TO FIND FOOD AND BACK TO TOWN. SHE SAVED OUR LIVES.", "tr": "Xiaosu yolda bize yiyecek bulmam\u0131zda rehberlik etti, kasabaya geri d\u00f6nmemizi sa\u011flad\u0131. Bu can\u0131m\u0131z\u0131 kurtaran bir iyilikti."}, {"bbox": ["251", "3577", "410", "3736"], "fr": "Oui,", "id": "IYA,", "pt": "\u00c9 MESMO.", "text": "YEAH,", "tr": "Evet,"}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/38.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "1441", "663", "1720"], "fr": "Vous avez du flair, d\u0027avoir trouv\u00e9 Ren Xiaosu ! Il n\u0027y a rien dans ces terres d\u00e9sol\u00e9es qu\u0027il ne puisse r\u00e9soudre !", "id": "KALIAN PUNYA PENILAIAN YANG BAGUS, BISA MENEMUKAN REN XIAOSU, TIDAK ADA MASALAH DI DAERAH LIAR INI YANG TIDAK BISA DIA SELESAIKAN!", "pt": "VOC\u00caS T\u00caM BOM OLHO, CONSEGUIRAM ENCONTRAR O REN XIAOSU! N\u00c3O H\u00c1 NADA NESTAS TERRAS SELVAGENS QUE ELE N\u00c3O CONSIGA RESOLVER!", "text": "YOU GUYS HAVE GOOD EYES, FINDING REN XIAOSU. THERE\u0027S NOTHING HE CAN\u0027T SOLVE IN THIS WILDERNESS!", "tr": "G\u00f6z\u00fcn\u00fcz keskinmi\u015f, Ren Xiaosu\u0027yu bulabildiniz, bu vah\u015fi do\u011fada onun \u00e7\u00f6zemeyece\u011fi hi\u00e7bir \u015fey yoktur!"}, {"bbox": ["191", "205", "478", "440"], "fr": "Une grande star fait une tourn\u00e9e, je suis l\u00e0 pour donner un coup de main et assurer la s\u00e9curit\u00e9 de leur voyage.", "id": "SEORANG BINTANG BESAR MENGADAKAN TUR KONSER, AKU IKUT MEMBANTU DAN MELINDUNGI PERJALANAN MEREKA.", "pt": "UMA GRANDE ESTRELA EST\u00c1 EM TURN\u00ca, EU ESTOU ACOMPANHANDO PARA AJUDAR E GARANTIR A SEGURAN\u00c7A DELES DURANTE A VIAGEM.", "text": "A BIG STAR IS DOING A TOUR, I\u0027M HELPING OUT, PROTECTING THEIR TRAVEL SAFETY.", "tr": "B\u00fcy\u00fck bir y\u0131ld\u0131z turneye \u00e7\u0131kt\u0131, ben de onlara yard\u0131m ediyorum, yolculuklar\u0131n\u0131n g\u00fcvenli\u011fini sa\u011fl\u0131yorum."}, {"bbox": ["516", "3220", "800", "3469"], "fr": "Allons jusqu\u0027\u00e0 la forteresse 81.", "id": "KITA AKAN PERGI SAMPAI KE BENTENG NO. 81.", "pt": "VAMOS SEGUIR AT\u00c9 A MURALHA N\u00ba 81.", "text": "WE\u0027LL GO ALL THE WAY TO BARRIER 81.", "tr": "81 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011fa kadar gidelim."}, {"bbox": ["149", "1902", "397", "2140"], "fr": "Si vous allez vers le sud, o\u00f9 irez-vous ?", "id": "KALAU PERGI KE SELATAN, KALIAN AKAN SAMPAI KE MANA?", "pt": "SE FOREM PARA O SUL, ONDE VOC\u00caS CHEGAR\u00c3O?", "text": "WHERE WILL YOU GO IF YOU HEAD SOUTH?", "tr": "G\u00fcneye do\u011fru giderseniz nereye var\u0131rs\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["3", "3650", "247", "3720"], "fr": "", "id": "DIPRODUKSI OLEH BILIBILI", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: BILIBILI", "text": "PRODUCTION", "tr": "b Yap\u0131m\u0131"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/39.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "1160", "791", "1354"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman \u00e9ponyme de l\u0027auteur HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI (Groupe Yuewen - Qidian).\nProduction d\u0027animation : Jun Yixin Animation, PASSIONPANTANI.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL BERJUDUL SAMA KARYA HUI SHOUHUA DE ZHOUZI (QIDIAN - YUEWEN GROUP).\nTAYANG MULAI 19 JULI, SETIAP RABU PUKUL 12:00 EKSKLUSIF DI BILIBILI.\nPRODUKSI ANIMASI: JUN YI XIN ANIMATION.\nDIPERSEMBAHKAN OLEH: PASSION PICTURES ANIMATION.", "pt": "ADAPTADO DA NOVELA \u0027A PRIMEIRA SEQU\u00caNCIA\u0027 DE ELBOW QUE FALA (QIDIAN - GRUPO YUEWEN).\nESTREIA EM 19 DE JULHO, TODAS AS QUARTAS-FEIRAS \u00c0S 12:00, EXCLUSIVAMENTE NO BILIBILI.\nPRODUZIDO POR: BILIBILI, JU\nEST\u00daDIO DE ANIMA\u00c7\u00c3O: JUN YI XIN ANIMATION\nPRODU\u00c7\u00c3O DE ANIMA\u00c7\u00c3O: PASSION PAINT ANIMATION", "text": "FROM THE NOVEL \"THE FIRST ORDER\" BY THE AUTHOR WHO CAN TALK ELBOW, EXCLUSIVELY ON BILIBILI EVERY WEDNESDAY AT 12:00 PM STARTING JULY 19TH, PRODUCED BY: JUNYIXIN ANIMATION", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131 (Yuewen Group - Qidian).\n19 Temmuz\u0027dan itibaren her \u00c7ar\u015famba 12:00\u0027de SADECE BILIBILI\u0027DE!\nBilibili \u0026 JU Yap\u0131m.\nAnimasyon: Jun Yixin Animation.\nSunar: PASSION PANTANI."}], "width": 900}, {"height": 1227, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/282/40.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "674", "323", "893"], "fr": "Abonnez-vous~ Commentez~ Likez~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE LIKE~ COMMENT~ AND SUBSCRIBE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["274", "1089", "743", "1223"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua