This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/1.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "225", "428", "292"], "fr": "ATELIER LINGYUN", "id": "Studio Lingyun", "pt": "EST\u00daDIO NUVEM ESPIRITUAL", "text": "LINGYUN STUDIO", "tr": "Lingyun St\u00fcdyosu"}, {"bbox": ["38", "368", "764", "881"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Piboss, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["38", "368", "764", "881"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Piboss, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["38", "368", "795", "882"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Piboss, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/2.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "1292", "485", "1594"], "fr": "BIEN QUE L\u0027ONCLE WANG AIT L\u0027AIR DE SOURIRE TOUTE LA JOURN\u00c9E, IL EST TR\u00c8S M\u00c9THODIQUE. S\u0027IL VENAIT DANS LES PLAINES CENTRALES, IL ACH\u00c8TERAIT CERTAINEMENT UN JOURNAL AUSSI INFLUENT POUR SUIVRE L\u0027ACTUALIT\u00c9.", "id": "Meskipun Paman Wang terlihat selalu tersenyum, tapi dia sangat teliti. Kalau dia datang ke Zhongyuan, dia pasti akan membeli koran berpengaruh seperti ini untuk mengikuti berita terkini.", "pt": "EMBORA O TIO WANG PARE\u00c7A ESTAR SEMPRE SORRINDO, ELE \u00c9 MUITO METICULOSO. SE ELE VIESSE PARA AS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS, COM CERTEZA COMPRARIA UM JORNAL T\u00c3O INFLUENTE PARA ACOMPANHAR OS ACONTECIMENTOS ATUAIS.", "text": "Although Uncle Wang always seems cheerful, he\u0027s very meticulous. If he comes to the Central Plains, he\u0027ll definitely buy such influential newspapers to keep up with current events.", "tr": "Wang Amca her zaman g\u00fclery\u00fczl\u00fc g\u00f6r\u00fcnse de asl\u0131nda \u00e7ok dikkatlidir. E\u011fer Merkez Ovalar\u0027a gelseydi, g\u00fcncel olaylar\u0131 takip etmek i\u00e7in kesinlikle b\u00f6yle etkili bir gazete al\u0131rd\u0131."}, {"bbox": ["185", "68", "475", "322"], "fr": "JE ME DEMANDE QUELLE EST L\u0027INTENTION DERRI\u00c8RE LA PUBLICIT\u00c9 QUE VOUS DEUX AVEZ PLAC\u00c9E ?", "id": "Aku tidak tahu apa maksud kalian berdua memasang iklan ini?", "pt": "QUAL \u00c9 A INTEN\u00c7\u00c3O DE VOC\u00caS DOIS COM ESTE AN\u00daNCIO?", "text": "I wonder, what\u0027s the purpose of this advertisement?", "tr": "\u0130kinizin verdi\u011fi bu reklam\u0131n amac\u0131 nedir acaba?"}, {"bbox": ["537", "1986", "784", "2156"], "fr": "CONSID\u00c9REZ CELA SIMPLEMENT COMME UNE TRANSMISSION D\u0027\u00c9NERGIE POSITIVE.", "id": "Anggap saja sebagai penyebaran energi positif.", "pt": "PENSEM NISSO APENAS COMO UMA FORMA DE ESPALHAR ENERGIA POSITIVA.", "text": "Let\u0027s just say it\u0027s to spread positive energy.", "tr": "Sadece pozitif enerji yaymak diyelim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/3.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "217", "468", "417"], "fr": "ALORS, QUE SIGNIFIE CE 61 ?", "id": "Lalu, apa arti angka 61 ini?", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE SIGNIFICA ESTE 61?", "text": "Then what does this \u002761\u0027 mean?", "tr": "Peki bu 61 ne anlama geliyor?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/4.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "68", "493", "291"], "fr": "61, C\u0027EST LA F\u00caTE DES ENFANTS. NOUS VOULIONS SOUHAITER \u00c0 TOUS UNE JOYEUSE F\u00caTE DES ENFANTS EN AVANCE.", "id": "61 adalah Hari Anak, kami ingin mengucapkan Selamat Hari Anak lebih awal kepada semua orang.", "pt": "61 \u00c9 O DIA DAS CRIAN\u00c7AS, QUEREMOS DESEJAR A TODOS UM FELIZ DIA DAS CRIAN\u00c7AS ANTECIPADAMENTE.", "text": "61\u0027 is Children\u0027s Day. We want to wish everyone a happy Children\u0027s Day in advance.", "tr": "61 \u00c7ocuk Bayram\u0131 demek, herkese \u015fimdiden mutlu bir \u00c7ocuk Bayram\u0131 dilemek istiyoruz."}, {"bbox": ["458", "607", "576", "695"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/5.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "813", "772", "1025"], "fr": "OUI, JE SAIS, NOTRE PUBLICIT\u00c9 SERA DIFFUS\u00c9E JUSQU\u0027AU 1ER JUIN DE L\u0027ANN\u00c9E PROCHAINE.", "id": "Mm, aku tahu, iklan kita akan terus dipasang sampai tanggal satu Juni tahun depan.", "pt": "SIM, EU SEI. NOSSO AN\u00daNCIO SER\u00c1 VEICULADO AT\u00c9 O DIA DAS CRIAN\u00c7AS DO PR\u00d3XIMO ANO.", "text": "Yes, I know. We\u0027ll run the advertisement until June 1st next year.", "tr": "Evet, biliyorum. Reklam\u0131m\u0131z gelecek y\u0131l\u0131n 1 Haziran\u0027\u0131na kadar yay\u0131nlanacak."}, {"bbox": ["400", "68", "623", "246"], "fr": "MONSIEUR, NOUS NE SOMMES QU\u0027EN NOVEMBRE.", "id": "Tuan, sekarang baru bulan November.", "pt": "SENHOR, AINDA ESTAMOS EM NOVEMBRO.", "text": "Sir, it\u0027s only November now.", "tr": "Efendim, daha Kas\u0131m ay\u0131nday\u0131z."}, {"bbox": ["286", "1107", "523", "1293"], "fr": "COMBIEN CELA CO\u00dbTERA-T-IL ?", "id": "Berapa biayanya?", "pt": "QUANTO VAI CUSTAR?", "text": "How much will it cost?", "tr": "Ne kadar tutar?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/6.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "1206", "588", "1441"], "fr": "JUSQU\u0027AU 1ER JUIN DE L\u0027ANN\u00c9E PROCHAINE ? CELA DOIT CO\u00dbTER DES MILLIONS !", "id": "Dipasang terus sampai tanggal satu Juni tahun depan? Ini pasti jutaan!", "pt": "AT\u00c9 O DIA DAS CRIAN\u00c7AS DO PR\u00d3XIMO ANO? ISSO DEVE CUSTAR MILH\u00d5ES!", "text": "Running it until June 1st next year? That must be over a million!", "tr": "Gelecek y\u0131l\u0131n 1 Haziran\u0027\u0131na kadar m\u0131? Bu milyonlar\u0131 bulur!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/7.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "165", "594", "449"], "fr": "D\u00c9SOL\u00c9, CETTE AFFAIRE EST UN PEU TROP IMPORTANTE, JE NE PEUX PAS D\u00c9CIDER SEUL. VEUILLEZ PATIENTER UN INSTANT.", "id": "Maaf, bisnis ini agak besar, aku tidak bisa memutuskannya sendiri, mohon tunggu sebentar.", "pt": "DESCULPE, ESTE \u00c9 UM NEG\u00d3CIO UM POUCO GRANDE DEMAIS PARA EU DECIDIR. POR FAVOR, ESPERE UM MOMENTO.", "text": "Sorry, this deal is a bit too big for me to decide. Please wait a moment.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, bu biraz b\u00fcy\u00fck bir i\u015f, karar\u0131 ben veremem. L\u00fctfen biraz bekleyin."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/8.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "1031", "848", "1281"], "fr": "MA\u00ceTRE, COMBIEN CO\u00dbTERAIT UN QUART DE PAGE DE PUBLICIT\u00c9 DANS LA CINQUI\u00c8ME \u00c9DITION PENDANT PLUS DE SIX MOIS ! \u00caTES-VOUS S\u00dbR DE VOULOIR LA DIFFUSER AUSSI LONGTEMPS ?", "id": "Tuan, berapa biaya iklan seperempat halaman di edisi kelima ini untuk lebih dari setengah tahun! Apa Anda yakin mau memasangnya selama itu?", "pt": "MESTRE, QUANTO CUSTARIA UM AN\u00daNCIO DE UM QUARTO DE P\u00c1GINA NA QUINTA EDI\u00c7\u00c3O POR MAIS DE MEIO ANO? TEM CERTEZA QUE QUER VEICULAR POR TANTO TEMPO?", "text": "Sir, how much would it cost to run a quarter-page ad on the fifth page for half a year? Are you sure you want to run it for that long?", "tr": "Efendim, be\u015finci sayfan\u0131n d\u00f6rtte birini kaplayan bir reklam\u0131 yar\u0131m y\u0131ldan fazla yay\u0131nlamak ne kadara mal olur! Bu kadar uzun s\u00fcre yay\u0131nlatmak istedi\u011finize emin misiniz?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/9.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "173", "676", "361"], "fr": "OUI, ON NE PEUT PAS L\u00c9SINER SUR LES D\u00c9PENSES N\u00c9CESSAIRES.", "id": "Mm, uang yang memang harus dikeluarkan tidak bisa dihemat.", "pt": "SIM, N\u00c3O SE PODE ECONOMIZAR NO QUE PRECISA SER GASTO.", "text": "Yes, we can\u0027t skimp on necessary expenses.", "tr": "Evet, harcanmas\u0131 gereken paradan tasarruf edilmez."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/10.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "701", "548", "903"], "fr": "C\u0027EST DONC LA PUBLICIT\u00c9 QUE CES DEUX MESSIEURS SOUHAITENT PUBLIER ?", "id": "Ini iklan yang ingin dipasang oleh kedua tamu ini?", "pt": "ESTE \u00c9 O AN\u00daNCIO QUE OS DOIS CONVIDADOS DESEJAM PUBLICAR?", "text": "This is the advertisement the two guests want to publish?", "tr": "\u0130ki misafirimizin yay\u0131nlatmak istedi\u011fi reklam bu mu?"}, {"bbox": ["26", "2110", "386", "2314"], "fr": "JIANG XU, R\u00c9DACTEUR EN CHEF DE HOPE MEDIA.", "id": "Jiang Xu, Pemimpin Redaksi Harapan Media.", "pt": "JIANG XU, EDITOR-CHEFE DA HOPE MEDIA.", "text": "Jiang Xu, Chief Editor of Hope Media", "tr": "Jiang Xu, Umut Medya Genel Yay\u0131n Y\u00f6netmeni."}, {"bbox": ["674", "1011", "790", "1112"], "fr": "OUI.", "id": "Iya.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/11.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "1344", "431", "1524"], "fr": "QUI A DIT CETTE PHRASE ?", "id": "Siapa yang mengatakan kalimat ini?", "pt": "QUEM DISSE ESTA FRASE?", "text": "Who said this phrase?", "tr": "Bu s\u00f6z\u00fc kim s\u00f6yledi?"}, {"bbox": ["353", "364", "636", "592"], "fr": "NE LAISSEZ PAS LA TRISTESSE DE L\u0027\u00c9POQUE DEVENIR VOTRE TRISTESSE...", "id": "Jangan biarkan kesedihan zaman ini, menjadi kesedihanmu...", "pt": "N\u00c3O DEIXE QUE A TRISTEZA DA \u00c9POCA SE TORNE A SUA TRISTEZA...", "text": "Don\u0027t let the sorrows of this era become your own...", "tr": "Zaman\u0131n h\u00fczn\u00fcn\u00fcn, senin h\u00fczn\u00fcn olmas\u0131na izin verme..."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/12.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "1481", "661", "1648"], "fr": "POURQUOI DIRE CETTE PHRASE ?", "id": "Kenapa mengatakan kalimat ini?", "pt": "POR QUE DIZER ESTA FRASE?", "text": "Why say this phrase?", "tr": "Neden bu s\u00f6z\u00fc s\u00f6ylediniz?"}, {"bbox": ["371", "310", "521", "444"], "fr": "C\u0027EST MOI QUI L\u0027AI DITE.", "id": "Aku yang mengatakannya.", "pt": "EU DISSE.", "text": "I did.", "tr": "Ben s\u00f6yledim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/13.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "983", "819", "1201"], "fr": "PUBLIER CETTE PUBLICIT\u00c9 MAINTENANT, C\u0027EST JUSTE QUE JE PENSE QUE PLUS DE GENS DEVRAIENT CONNA\u00ceTRE CETTE PHRASE.", "id": "Memasang iklan ini sekarang, hanya karena merasa kalimat ini harus diketahui lebih banyak orang.", "pt": "PUBLICAR ESTE AN\u00daNCIO AGORA \u00c9 PORQUE SINTO QUE MAIS PESSOAS DEVERIAM CONHECER ESTA FRASE.", "text": "I\u0027m placing this ad now just because I feel this phrase should be known to more people.", "tr": "Bu reklam\u0131 \u015fimdi yay\u0131nlatmam\u0131z\u0131n sebebi, bu s\u00f6z\u00fc daha fazla insan\u0131n bilmesi gerekti\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnmemiz."}, {"bbox": ["85", "67", "337", "313"], "fr": "PARCE QUE JE VEUX AVERTIR MON JEUNE FR\u00c8RE DE NE PAS SE LAISSER EMPORTER PAR LE COURANT \u00c0 CETTE \u00c9POQUE.", "id": "Karena aku ingin memperingatkan adikku, agar tidak ikut arus di zaman ini.", "pt": "PORQUE QUERO ALERTAR MEU IRM\u00c3O PARA N\u00c3O SEGUIR A CORRENTEZA NESTA \u00c9POCA.", "text": "Because I want to warn my brother not to go with the flow in this era.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc karde\u015fimi uyarmak istiyorum, bu \u00e7a\u011fda ak\u0131nt\u0131ya kap\u0131lmas\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/14.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "117", "559", "290"], "fr": "VOUS AVEZ INVENT\u00c9 CETTE RAISON, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Alasan ini kau karang, kan?", "pt": "VOC\u00ca INVENTOU ESSE MOTIVO, N\u00c3O FOI?", "text": "You made up that reason, didn\u0027t you?", "tr": "Bu sebebi uydurdun, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/15.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "65", "728", "261"], "fr": "ON ENTEND TOUT DE SUITE QUE C\u0027EST UNE RAISON INVENT\u00c9E ?", "id": "Sekali dengar langsung ketahuan kalau ini alasan karanganku?", "pt": "D\u00c1 PARA PERCEBER S\u00d3 DE OUVIR QUE INVENTEI ESSE MOTIVO?", "text": "It\u0027s that obvious that I made it up?", "tr": "Uydurdu\u011fum bir sebep oldu\u011fu hemen anla\u015f\u0131l\u0131yor mu?"}, {"bbox": ["401", "961", "673", "1178"], "fr": "MA\u00ceTRE NE POURRAIT-IL PAS Y METTRE UN PEU PLUS DE C\u0152UR ? M\u00caME EN INVENTANT UNE RAISON, IL N\u0027EN TROUVE PAS UNE CR\u00c9DIBLE.", "id": "Tuan ini tidak bisa lebih serius sedikit, mengarang alasan saja tidak yang masuk akal.", "pt": "O MESTRE N\u00c3O PODERIA TER SE ESFOR\u00c7ADO UM POUCO MAIS? NEM PARA INVENTAR UM MOTIVO CONVINCENTE.", "text": "Sir, you could at least put some effort into making up a more believable reason.", "tr": "Efendi biraz daha \u00f6zenemez miydi, bahane uydururken bile daha inand\u0131r\u0131c\u0131 bir \u015fey bulurdu."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/16.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "1132", "376", "1385"], "fr": "JE NE VOUS DEMANDE PAS POURQUOI VOUS PUBLIEZ CETTE PUBLICIT\u00c9. JE LA PUBLIERAI DIRECTEMENT JUSQU\u0027AU 1ER JUIN DE L\u0027ANN\u00c9E PROCHAINE.", "id": "Aku tidak akan bertanya apa tujuanmu memasang iklan ini, aku akan langsung memasangnya sampai tanggal satu Juni tahun depan.", "pt": "N\u00c3O VOU PERGUNTAR QUAL O SEU PROP\u00d3SITO COM ESTE AN\u00daNCIO. VOU PUBLIC\u00c1-LO DIRETAMENTE AT\u00c9 O DIA DAS CRIAN\u00c7AS DO ANO QUE VEM.", "text": "I won\u0027t ask your purpose for placing this ad. I\u0027ll run it directly until June 1st next year.", "tr": "Reklam\u0131 yay\u0131nlatma amac\u0131n\u0131z\u0131 sormuyorum, do\u011frudan gelecek y\u0131l\u0131n 1 Haziran\u0027\u0131na kadar yay\u0131nlayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["443", "989", "731", "1199"], "fr": "400 000, C\u0027EST POUR LES FRAIS DE PUBLICIT\u00c9 DES DEUX CARACT\u00c8RES \u002761\u0027. POUR LE RESTE, JE VOUS L\u0027OFFRE.", "id": "400 ribu, itu biaya iklan untuk dua kata \"61\", sisanya kugratiskan untukmu.", "pt": "400.000 \u00c9 A TAXA DE PUBLICIDADE PARA AS PALAVRAS \u002761\u0027. O RESTO, EU ISENTO PARA VOC\u00ca.", "text": "400,000, that\u0027s the advertising fee for the two characters \u002761\u0027. I\u0027ll waive the rest for you.", "tr": "400 bin, \"61\" kelimelerinin reklam \u00fccreti, geri kalan\u0131n\u0131 sizden almayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["159", "79", "445", "295"], "fr": "POUR CETTE PUBLICIT\u00c9, VOUS N\u0027AUREZ QU\u0027\u00c0 PAYER 20% DES FRAIS.", "id": "Iklan ini, kau cukup bayar 20% biayanya saja.", "pt": "PARA ESTE AN\u00daNCIO, VOC\u00ca S\u00d3 PRECISA PAGAR 20% DA TAXA.", "text": "You only need to pay 20% of the fee for this ad.", "tr": "Bu reklam i\u00e7in \u00fccretin %20\u0027sini \u00f6demeniz yeterli."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/17.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "1267", "830", "1427"], "fr": "IL NOUS A EXON\u00c9R\u00c9 DE 1,6 MILLION D\u0027UN COUP ?!", "id": "Langsung digratiskan satu juta enam ratus ribu?!", "pt": "ELE ISENTOU UM MILH\u00c3O E SEISCENTOS MIL DE UMA VEZ?!", "text": "He waived 1.6 million just like that?!", "tr": "Bir anda bir milyon alt\u0131 y\u00fcz bin mi indirim yapt\u0131?!"}, {"bbox": ["65", "612", "272", "780"], "fr": "OUI, POURQUOI FAIRE... ?", "id": "Iya, untuk apa ya...", "pt": "POIS \u00c9, POR QU\u00ca SER\u00c1?...", "text": "Yeah, what for...", "tr": "Evet, neyin pe\u015finde ki acaba..."}, {"bbox": ["269", "187", "482", "345"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE VOUS Y GAGNEZ ?", "id": "Anda ini mengharapkan apa?", "pt": "O QUE O SENHOR GANHA COM ISSO?", "text": "What\u0027s your reason?", "tr": "Bununla ne ama\u00e7l\u0131yorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/18.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "1243", "594", "1549"], "fr": "JE M\u0027APPELLE JIANG XU. RAVI DE VOUS RENCONTRER, OU PLUS PR\u00c9CIS\u00c9MENT, RAVI DE VOIR UNE TELLE PHRASE.", "id": "Namaku Jiang Xu, senang bertemu denganmu, atau lebih tepatnya, senang bisa melihat kalimat seperti ini.", "pt": "MEU NOME \u00c9 JIANG XU. PRAZER EM CONHEC\u00ca-LO, OU, PARA SER MAIS PRECISO, FICO FELIZ EM VER UMA FRASE COMO ESTA.", "text": "My name is Jiang Xu. It\u0027s nice to meet you, or more accurately, it\u0027s nice to see such a phrase.", "tr": "Ad\u0131m Jiang Xu, tan\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131za memnun oldum, ya da daha do\u011frusu, b\u00f6yle bir s\u00f6z\u00fc g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcme \u00e7ok sevindim."}, {"bbox": ["446", "2761", "735", "3040"], "fr": "EN DES TEMPS PAREILS, IL Y A ENCORE DES GENS QUI ACCORDENT AUTANT DE VALEUR \u00c0 UNE SIMPLE PHRASE.", "id": "Di zaman seperti ini, ternyata masih ada orang yang menganggap sebuah kalimat begitu berharga.", "pt": "NUMA \u00c9POCA COMO ESTA, AINDA H\u00c1 QUEM VALORIZE TANTO UMA FRASE.", "text": "In times like these, there are still people who value a phrase so much.", "tr": "B\u00f6yle bir zamanda, bir s\u00f6ze bu kadar de\u011fer veren birilerinin olmas\u0131..."}, {"bbox": ["178", "155", "413", "328"], "fr": "CETTE PHRASE VAUT AUTANT D\u0027ARGENT.", "id": "Kalimat ini memang seharga itu.", "pt": "ESTA FRASE VALE TANTO.", "text": "This phrase is worth that much.", "tr": "Bu s\u00f6z bu kadar de\u011ferli."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/19.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "800", "455", "1094"], "fr": "MA\u00ceTRE, CE JIANG XU EST UNE FIGURE L\u00c9GENDAIRE ! RIEN QUE POUR UNE DE VOS PHRASES, IL NOUS A DIRECTEMENT EXON\u00c9R\u00c9 DE 1,6 MILLION !", "id": "Tuan, Jiang Xu ini tokoh legendaris, hanya karena satu kalimat darimu, dia langsung menggratiskan kita satu juta enam ratus ribu!", "pt": "MESTRE, ESTE JIANG XU \u00c9 UMA FIGURA LEND\u00c1RIA! S\u00d3 POR CAUSA DE UMA FRASE SUA, ELE NOS ISENTOU DE UM MILH\u00c3O E SEISCENTOS MIL!", "text": "Sir, this Jiang Xu is a legendary figure. He waived 1.6 million for us just because of your phrase!", "tr": "Efendim, bu Jiang Xu efsanevi biri! Sadece bir s\u00f6z\u00fcn\u00fczle bize bir milyon alt\u0131 y\u00fcz bin indirim yapt\u0131!"}, {"bbox": ["245", "2525", "535", "2744"], "fr": "\u00c7A SUFFIT, LA FLATTERIE DOIT AVOIR DES LIMITES.", "id": "Sudahlah, menjilat juga harus tahu batas.", "pt": "J\u00c1 CHEGA, A BAJULA\u00c7\u00c3O TAMB\u00c9M TEM LIMITES.", "text": "Alright, that\u0027s enough flattery.", "tr": "Tamam tamam, dalkavuklu\u011fun da bir s\u0131n\u0131r\u0131 var."}, {"bbox": ["581", "1085", "834", "1294"], "fr": "MA\u00ceTRE, VOUS \u00caTES VRAIMENT INCROYABLE !", "id": "Tuan, Anda hebat sekali!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca \u00c9 INCR\u00cdVEL DEMAIS!", "text": "Sir, you\u0027re amazing!", "tr": "Efendim, siz de \u00e7ok harikas\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["758", "3313", "876", "3414"], "fr": "[SFX] H\u00c9 H\u00c9", "id": "Hehe", "pt": "HEHE.", "text": "Hehe", "tr": "[SFX] He he."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/20.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "287", "328", "477"], "fr": "MA\u00ceTRE, O\u00d9 ALLONS-NOUS ENSUITE ?", "id": "Tuan, selanjutnya kita mau ke mana?", "pt": "MESTRE, PARA ONDE VAMOS AGORA?", "text": "SIR, WHERE ARE WE GOING NEXT?", "tr": "Efendim, \u015fimdi nereye gidiyoruz?"}, {"bbox": ["595", "1056", "864", "1240"], "fr": "PUISQU\u0027ON EST L\u00c0... TROUVONS UN H\u00d4TEL POUR LA NUIT ET VISITONS BIEN LUOCHENG.", "id": "Karena sudah sampai, ayo cari hotel untuk menginap semalam, lalu jalan-jalan di Kota Luo dengan baik.", "pt": "J\u00c1 QUE ESTAMOS AQUI, VAMOS ENCONTRAR UM HOTEL PARA PASSAR A NOITE E EXPLORAR LUOCHENG DIREITO.", "text": "SINCE WE\u0027RE ALREADY HERE, LET\u0027S FIND A HOTEL AND STAY FOR A NIGHT. WE CAN EXPLORE LUO CITY", "tr": "Madem geldik, bir otel bulup bir gece kalal\u0131m, Luo \u015eehri\u0027ni g\u00fczelce gezelim."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/22.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "1234", "505", "1431"], "fr": "MA\u00ceTRE, IL Y A QUELQU\u0027UN QUI FAIT DES TOURS DE MAGIE L\u00c0-BAS !", "id": "Tuan, di sana ada orang yang sedang bermain sulap!", "pt": "MESTRE, TEM ALGU\u00c9M FAZENDO M\u00c1GICA ALI!", "text": "SIR, THERE\u0027S SOMEONE DOING MAGIC TRICKS OVER THERE!", "tr": "Efendim, orada biri sihirbazl\u0131k yap\u0131yor!"}, {"bbox": ["539", "1408", "800", "1537"], "fr": "ALLONS VOIR !", "id": "Ayo, kita lihat ke sana!", "pt": "VAMOS L\u00c1 VER!", "text": "LET\u0027S GO AND SEE!", "tr": "Hadi, gidip bakal\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/24.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "92", "602", "275"], "fr": "DE VIEUX AMIS QUI SE RENCONTRENT, NE DEVRAIENT-ILS PAS SE SALUER ?", "id": "Teman lama bertemu, bukankah seharusnya saling sapa?", "pt": "VELHOS AMIGOS SE REENCONTRANDO, N\u00c3O DEVERIAM SE CUMPRIMENTAR?", "text": "SHOULDN\u0027T OLD FRIENDS GREET EACH OTHER WHEN THEY MEET?", "tr": "Eski dostlar kar\u015f\u0131la\u015f\u0131nca selamla\u015fmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["373", "1052", "576", "1183"], "fr": "LI SHENTAN ?", "id": "Li Shentan?", "pt": "LI SHENTAN?", "text": "LI SHENTAN?", "tr": "Li Shentan?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/25.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "86", "504", "271"], "fr": "\u00c7A FAIT LONGTEMPS.", "id": "Lama tidak bertemu.", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "IT\u0027S BEEN A WHILE.", "tr": "Uzun zaman oldu."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/26.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "138", "715", "227"], "fr": "METS-LE.", "id": "Pakailah.", "pt": "COLOQUE.", "text": "PUT IT ON", "tr": "Tak."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/27.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "63", "570", "309"], "fr": "LAISSEZ-MOI FAIRE UN TOUR DE MAGIE POUR MON VIEIL AMI.", "id": "Biar aku tunjukkan sulap untuk teman lamaku.", "pt": "DEIXE-ME FAZER UM TRUQUE DE M\u00c1GICA PARA MEU VELHO AMIGO.", "text": "LET ME PERFORM A MAGIC TRICK FOR MY OLD FRIEND.", "tr": "B\u0131rak da eski dostuma bir sihirbazl\u0131k numaras\u0131 yapay\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/29.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/30.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "712", "377", "843"], "fr": "3", "id": "3", "pt": "3", "text": "3", "tr": "3"}, {"bbox": ["447", "1823", "621", "2051"], "fr": "1", "id": "1", "pt": "1", "text": "1", "tr": "1"}, {"bbox": ["461", "1241", "588", "1368"], "fr": "2", "id": "2", "pt": "2", "text": "2", "tr": "2"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/32.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "1379", "717", "1531"], "fr": "O\u00d9 EST PASS\u00c9 LE MAGICIEN ?!", "id": "Ke mana pesulapnya pergi?!", "pt": "PARA ONDE FOI O M\u00c1GICO?!", "text": "WHERE DID THE MAGICIAN GO?!", "tr": "Sihirbaz nereye gitti?!"}, {"bbox": ["289", "519", "445", "630"], "fr": "O\u00d9 EST-IL ?", "id": "Orangnya mana?", "pt": "CAD\u00ca ELE?", "text": "WHERE IS HE?", "tr": "Nerede o?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/33.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "100", "403", "315"], "fr": "COMMENT \u00c9TAIT CE TOUR DE MAGIE ?", "id": "Bagaimana sulap ini?", "pt": "QUE TAL ESTE TRUQUE DE M\u00c1GICA?", "text": "HOW WAS THIS TRICK?", "tr": "Bu numara nas\u0131ld\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/34.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "1384", "708", "1592"], "fr": "AU FAIT, VIENS AVEC MOI, J\u0027AI ENCORE QUELQUE CHOSE \u00c0 TE DONNER.", "id": "Oh ya, ikut aku, aku masih punya sesuatu untukmu.", "pt": "AH, VENHA COMIGO, TENHO ALGO PARA TE DAR.", "text": "BY THE WAY, COME WITH ME, I HAVE SOMETHING ELSE TO GIVE YOU.", "tr": "Ha, bu arada, benimle gel, sana verecek bir \u015feyim var."}, {"bbox": ["260", "1214", "509", "1380"], "fr": "CE N\u0027EST QU\u0027UNE ILLUSION D\u0027OPTIQUE.", "id": "Hanya trik mata saja.", "pt": "APENAS UM TRUQUE DE ILUSIONISMO.", "text": "IT\u0027S JUST A SLEIGHT OF HAND.", "tr": "Sadece bir g\u00f6z yan\u0131lsamas\u0131."}, {"bbox": ["392", "50", "673", "260"], "fr": "COMMENT AS-TU FAIT \u00c7A ?", "id": "Bagaimana kau melakukannya?", "pt": "COMO VOC\u00ca FEZ ISSO?", "text": "HOW DID YOU DO THAT?", "tr": "Bunu nas\u0131l yapt\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/35.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/36.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "96", "792", "307"], "fr": "PROFESSEUR, \u00caTES-VOUS S\u00dbR QUE C\u0027EST LA CHAMBRE R\u00c9SERV\u00c9E PAR REN XIAOSU ? NE NOUS TROMPONS PAS.", "id": "Guru, yakin ini kamar yang dipesan Ren Xiaosu? Jangan sampai salah.", "pt": "PROFESSOR, TEM CERTEZA QUE ESTE \u00c9 O QUARTO QUE REN XIAOSU RESERVOU? N\u00c3O PODEMOS ERRAR.", "text": "TEACHER, ARE YOU SURE THIS IS THE ROOM REN XIAOSU BOOKED? WE SHOULDN\u0027T MAKE A MISTAKE.", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, buran\u0131n Ren Xiaosu\u0027nun tuttu\u011fu oda oldu\u011funa emin misiniz? Yanl\u0131\u015f yere gelmeyelim."}, {"bbox": ["334", "1239", "570", "1443"], "fr": "CERTAIN. VOTRE PROFESSEUR N\u0027EST PAS ENCORE S\u00c9N\u0130LE.", "id": "Yakin, gurumu ini belum pikun.", "pt": "CERTEZA. SEU PROFESSOR AQUI AINDA N\u00c3O EST\u00c1 SENIL.", "text": "I\u0027M SURE, YOUR TEACHER ISN\u0027T SENILE YET.", "tr": "Eminim, hocan daha bunamad\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/37.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "181", "469", "426"], "fr": "CHERCHEZ BIEN, NE N\u00c9GLIGEZ AUCUN RECOIN, VOYEZ S\u0027IL Y A DES CHEVEUX DE REN XIAOSU.", "id": "Cari dengan teliti, jangan lewatkan sudut mana pun, lihat apa ada rambut Ren Xiaosu.", "pt": "PROCUREM COM ATEN\u00c7\u00c3O, N\u00c3O DEIXEM NENHUM CANTO DE FORA. VEJAM SE ENCONTRAM ALGUM CABELO DO REN XIAOSU.", "text": "SEARCH CAREFULLY, DON\u0027T MISS ANY CORNER, SEE IF THERE\u0027S ANY HAIR OF REN XIAOSU.", "tr": "Dikkatlice aray\u0131n, hi\u00e7bir k\u00f6\u015feyi atlamay\u0131n, Ren Xiaosu\u0027nun sa\u00e7\u0131 var m\u0131 diye bak\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/38.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "1327", "827", "1569"], "fr": "IL A D\u00db PRENDRE UNE DOUCHE APR\u00c8S \u00caTRE ENTR\u00c9 \u00c0 L\u0027H\u00d4TEL CET APR\u00c8S-MIDI, MAIS IL N\u0027Y A PAS UN SEUL CHEVEU PAR TERRE DANS LA SALLE DE BAIN.", "id": "Dia seharusnya sudah mandi setelah masuk hotel sore tadi, tapi tidak ada sehelai rambut pun di lantai kamar mandi.", "pt": "ELE DEVE TER TOMADO BANHO DEPOIS DE ENTRAR NO HOTEL \u00c0 TARDE, MAS N\u00c3O H\u00c1 UM \u00daNICO FIO DE CABELO NO CH\u00c3O DO BANHEIRO.", "text": "HE SHOULD HAVE TAKEN A BATH AFTER ENTERING THE HOTEL THIS AFTERNOON, BUT THERE ISN\u0027T A SINGLE HAIR ON THE BATHROOM FLOOR.", "tr": "\u00d6\u011fleden sonra otele girdikten sonra du\u015f alm\u0131\u015f olmal\u0131 ama banyoda tek bir sa\u00e7 teli bile yok."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/39.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "158", "546", "409"], "fr": "AURAIT-IL RAMASS\u00c9 TOUS SES CHEVEUX EXPR\u00c8S ? OU BIEN A-T-IL UNE BONNE QUALIT\u00c9 DE CHEVEUX...", "id": "Apa dia sengaja memunguti semua rambutnya? Atau kualitas rambutnya bagus...", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE RECOLHEU TODOS OS CABELOS? OU SER\u00c1 QUE O CABELO DELE \u00c9 DE BOA QUALIDADE...?", "text": "DID HE SPECIFICALLY PICK UP ALL THE HAIR? OR DOES HE JUST HAVE REALLY GOOD HAIR...", "tr": "Yoksa sa\u00e7lar\u0131n\u0131 \u00f6zellikle mi toplam\u0131\u015f? Ya da sa\u00e7lar\u0131 pek d\u00f6k\u00fclm\u00fcyor mu..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/40.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "98", "775", "275"], "fr": "PROFESSEUR, QUE FAISONS-NOUS MAINTENANT ?", "id": "Guru, sekarang kita bagaimana?", "pt": "PROFESSOR, O QUE FAZEMOS AGORA?", "text": "TEACHER, WHAT SHOULD WE DO NOW?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, \u015fimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["100", "384", "417", "581"], "fr": "QUE PEUT-ON FAIRE D\u0027AUTRE ? REVENONS CHERCHER DEMAIN.", "id": "Mau bagaimana lagi, besok kita datang lagi untuk mencari.", "pt": "O QUE MAIS PODEMOS FAZER? VOLTAREMOS AMANH\u00c3 PARA PROCURAR.", "text": "WHAT ELSE CAN WE DO? WE\u0027LL COME BACK AND LOOK AGAIN TOMORROW.", "tr": "Ne yapabiliriz ki, yar\u0131n tekrar gelip arar\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/41.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "1183", "565", "1424"], "fr": "SI CE N\u0027EST PAS LUI, IL N\u0027Y A PAS DE GRANDE PERTE. NOUS ALLONS JUSTE PRENDRE LES CHEVEUX POUR UNE EXPERTISE.", "id": "Kalaupun bukan dia, tidak ada ruginya juga, kita hanya mengambil rambutnya untuk diidentifikasi saja.", "pt": "SE N\u00c3O FOR ELE, N\u00c3O PERDEMOS NADA. S\u00d3 VAMOS LEVAR O CABELO PARA AN\u00c1LISE.", "text": "IT WON\u0027T BE A LOSS IF IT\u0027S NOT HIM. WE\u0027RE JUST TAKING THE HAIR FOR IDENTIFICATION.", "tr": "O de\u011filse bile bir kayb\u0131m\u0131z olmaz, sadece sa\u00e7 telini tahlil ettirece\u011fiz o kadar."}, {"bbox": ["389", "84", "670", "325"], "fr": "ET S\u0027IL N\u0027EST PAS LA PERSONNE QUE NOUS CHERCHONS ?", "id": "Bagaimana kalau dia bukan orang yang kita cari?", "pt": "E SE ELE N\u00c3O FOR A PESSOA QUE ESTAMOS PROCURANDO?", "text": "WHAT IF HE\u0027S NOT THE PERSON WE\u0027RE LOOKING FOR?", "tr": "Ya arad\u0131\u011f\u0131m\u0131z ki\u015fi o de\u011filse?"}, {"bbox": ["469", "1598", "703", "1774"], "fr": "ET SI C\u0027EST VRAIMENT LUI ?", "id": "Lalu bagaimana kalau memang dia?", "pt": "E SE FOR?", "text": "WHAT IF HE IS?", "tr": "Peki ya ger\u00e7ekten oysa?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/42.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "517", "425", "733"], "fr": "SI C\u0027EST VRAIMENT LUI...", "id": "Kalau memang dia...", "pt": "SE FOR ELE...", "text": "IF HE IS...", "tr": "Ger\u00e7ekten oysa..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/43.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "1175", "522", "1416"], "fr": "BIEN QU\u0027IL N\u0027AIT PAS L\u0027AIR TR\u00c8S FORT, C\u0027EST TOUJOURS MIEUX QUE DE DEVENIR UN SUJET D\u0027EXP\u00c9RIENCE.", "id": "Meskipun kelihatannya tidak terlalu jago berkelahi, tapi itu jauh lebih baik daripada menjadi subjek eksperimen.", "pt": "EMBORA N\u00c3O PARE\u00c7A MUITO FORTE, \u00c9 BEM MELHOR DO QUE VIRAR UMA COBAIA DE LABORAT\u00d3RIO.", "text": "ALTHOUGH HE DOESN\u0027T LOOK VERY STRONG, IT\u0027S BETTER THAN BECOMING AN EXPERIMENTAL SUBJECT.", "tr": "Pek d\u00f6v\u00fc\u015fken g\u00f6r\u00fcnmese de, en az\u0131ndan bir deney faresine d\u00f6n\u00fc\u015fmekten iyidir."}, {"bbox": ["476", "89", "795", "341"], "fr": "AU MOINS, C\u0027EST ENCORE UNE PERSONNE NORMALE, ET IL N\u0027A PAS L\u0027AIR M\u00c9CHANT,", "id": "Setidaknya dia masih orang normal, dan kelihatannya dia juga bukan orang jahat,", "pt": "PELO MENOS ELE AINDA \u00c9 UMA PESSOA NORMAL E N\u00c3O PARECE SER MAU.", "text": "AT LEAST HE\u0027S STILL A NORMAL PERSON, AND HE SEEMS LIKE A GOOD PERSON.", "tr": "En az\u0131ndan normal bir insan ve k\u00f6t\u00fc biri gibi de durmuyor,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/44.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "930", "322", "1147"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE LIKE AND COMMENT!", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["143", "720", "730", "805"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 907133523", "id": "Grup resmi komik: 907133523", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 907133523", "text": "OFFICIAL COMIC GROUP: 907133523", "tr": "Manhwa Resmi Grubu: 907133523"}, {"bbox": ["0", "1389", "838", "1497"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en stabil ve en az reklamla izleyin."}], "width": 900}, {"height": 9, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/312/45.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua