This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/0.webp", "translations": [{"bbox": ["38", "0", "864", "55"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "TONTON DI ..., PALING CEPAT, PALING STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/1.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "363", "792", "854"], "fr": "DESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SH\u011a W\u01d1 Q\u00cd SHU\u00cd\nR\u00c9DACTEUR : X\u00da X\u00da\nSC\u00c9NARISTE : W\u01cdNY\u01cdN\nSUPERVISION ARTISTIQUE : Y\u00cdNHU\u012a, \u0100 M\u00cdNG, K-TA, MR.DESPAIR ANG", "id": "PENULIS UTAMA: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI | EDITOR: XU XU | PENULIS SKENARIO: WAN YAN | PENGARAH GAMBAR: YIN HUI | ASISTEN: A MING, K-TA, PI LAOBAN, ANG", "pt": "ARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shui\nEDITOR: Xu Xu\nROTEIRISTA: Wanyan\nDIRE\u00c7\u00c3O DE ARTE: Yin Hui, Aming, K-TA, Pi Laoban, ANG", "text": "LEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO QISHUI\nEDITOR: XU XU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nA MING, K-TA, PI LAO BAN, ANG", "tr": "Ba\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shui\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nSenarist: Wan Yan\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui, A Ming, K-TA, Pi Laoban ANG"}, {"bbox": ["336", "0", "871", "106"], "fr": "PRODUIT PAR", "id": "PRODUKSI", "pt": "O GRUPO YUEWEN D\u00c1 VIDA A BOAS HIST\u00d3RIAS.", "text": "PUBLISHED BY", "tr": "Sunar"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/2.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "458", "396", "665"], "fr": "J\u0027ai aussi quelques amis dans le Nord-Ouest, des amis pour qui je risquerais ma vie.", "id": "AKU PUNYA BEBERAPA TEMAN DI BARAT LAUT SANA, HUBUNGAN KAMI SUDAH MELEWATI BATAS HIDUP DAN MATI.", "pt": "NO NOROESTE, TAMB\u00c9M TENHO ALGUNS AMIGOS, S\u00c3O DAQUELES POR QUEM EU ARRISCARIA A VIDA.", "text": "I HAVE SOME FRIENDS IN THE NORTHWEST. WE\u0027VE BEEN THROUGH LIFE AND DEATH TOGETHER.", "tr": "Kuzeybat\u0131\u0027da da birka\u00e7 arkada\u015f\u0131m var say\u0131l\u0131r, hepsi de \u00f6l\u00fcm\u00fcne ba\u011fl\u0131 oldu\u011fum dostlard\u0131r."}, {"bbox": ["335", "1433", "729", "1619"], "fr": "Plut\u00f4t que d\u0027\u00eatre mal vu dans les Plaines Centrales, autant aller faire un tour dans le Nord-Ouest. Je n\u0027ai pas de grandes ambitions, trouver un endroit o\u00f9 m\u0027installer me suffirait.", "id": "DARIPADA TIDAK DISUKAI ORANG DI DATARAN TENGAH, LEBIH BAIK PERGI KE BARAT LAUT. AKU TIDAK PUNYA AMBISI BESAR, CUKUP PUNYA TEMPAT TINGGAL SAJA SUDAH BAGUS.", "pt": "EM VEZ DE SER MALTRATADO NAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS, \u00c9 MELHOR IR PARA O NOROESTE. N\u00c3O TENHO GRANDES AMBI\u00c7\u00d5ES, S\u00d3 PRECISO DE UM LUGAR PARA ME ESTABELECER.", "text": "RATHER THAN BEING UNWELCOME IN THE CENTRAL PLAINS, I MIGHT AS WELL HEAD TO THE NORTHWEST. I DON\u0027T HAVE GREAT AMBITIONS, A PLACE TO SETTLE DOWN IS GOOD ENOUGH.", "tr": "Orta Ovalar\u0027da istenmeyen biri olmaktansa Kuzeybat\u0131\u0027ya gitmek daha iyi. Pek b\u00fcy\u00fck h\u0131rslar\u0131m yok, ba\u015f\u0131m\u0131 sokacak bir yerim olsa yeter."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/3.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "327", "471", "502"], "fr": "As-tu \u00e9t\u00e9 bless\u00e9 pendant la guerre pr\u00e9c\u00e9dente ?", "id": "APAKAH KAMU TERLUKA SAAT PERANG SEBELUMNYA?", "pt": "VOC\u00ca SE FERIU DURANTE A GUERRA?", "text": "WERE YOU INJURED DURING THE PREVIOUS BATTLES?", "tr": "Daha \u00f6nceki sava\u015fta yaraland\u0131n m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/4.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "435", "753", "649"], "fr": "Non, tu sais, je suis tr\u00e8s prudent. En g\u00e9n\u00e9ral, je n\u0027agis que lorsque je suis s\u00fbr de r\u00e9ussir.", "id": "TIDAK, KAMU TAHU AKU SANGAT BERHATI-HATI, BIASANYA AKU BARU BERTINDAK SETELAH YAKIN AKAN BERHASIL.", "pt": "N\u00c3O. VOC\u00ca SABE, SOU MUITO CAUTELOSO. GERALMENTE S\u00d3 AJO QUANDO TENHO CERTEZA DO SUCESSO.", "text": "NO, YOU KNOW ME. I\u0027M CAUTIOUS. I ONLY ACT WHEN I\u0027M CERTAIN OF SUCCESS.", "tr": "Hay\u0131r, bilirsin, \u00e7ok dikkatliyimdir. Genellikle ancak ba\u015far\u0131l\u0131 olaca\u011f\u0131mdan emin oldu\u011fumda hamle yapar\u0131m."}, {"bbox": ["586", "1952", "716", "2083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/5.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "289", "574", "502"], "fr": "Je ne savais pas que tu avais surv\u00e9cu. Si j\u0027avais su, je serais venu t\u0027aider dans le Nord-Ouest.", "id": "AKU TIDAK TAHU KAMU SELAMAT. JIKA AKU TAHU, AKU PASTI AKAN DATANG KE BARAT LAUT UNTUK MEMBANTUMU.", "pt": "EU N\u00c3O SABIA QUE VOC\u00ca TINHA SOBREVIVIDO. SE SOUBESSE, TERIA VINDO AO NOROESTE PARA AJUD\u00c1-LO.", "text": "I DIDN\u0027T KNOW YOU SURVIVED. IF I HAD, I WOULD HAVE COME TO THE NORTHWEST TO HELP YOU.", "tr": "Hayatta kald\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilmiyordum. Bilseydim, sana yard\u0131m etmek i\u00e7in Kuzeybat\u0131\u0027ya gelirdim."}, {"bbox": ["460", "1388", "745", "1538"], "fr": "Tu n\u0027as pas \u00e0 te sentir coupable, vraiment. Je vais bien, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAMU TIDAK PERLU MERASA BERSALAH, SUNGGUH, BUKANKAH AKU BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "N\u00c3O SE SINTA CULPADO. S\u00c9RIO, EU ESTOU BEM, N\u00c3O EST\u00c1 VENDO?", "text": "DON\u0027T FEEL GUILTY, REALLY. I\u0027M FINE, AREN\u0027T I?", "tr": "Su\u00e7luluk duymana gerek yok, ger\u00e7ekten. Bak, bir \u015feyim yok, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/6.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "343", "415", "506"], "fr": "Alors, es-tu s\u00fbr de vouloir retourner dans le Nord-Ouest maintenant ?", "id": "LALU APAKAH KAMU SUDAH MEMUTUSKAN UNTUK KEMBALI KE BARAT LAUT SEKARANG?", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca DECIDIU VOLTAR PARA O NOROESTE?", "text": "SO, HAVE YOU DECIDED TO RETURN TO THE NORTHWEST?", "tr": "Peki \u015fimdi Kuzeybat\u0131\u0027ya d\u00f6nmeye kesin karar verdin mi?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/7.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "739", "828", "974"], "fr": "Je dois d\u0027abord \u00e9liminer les bandits sur la route du Nord-Ouest. Une fois cela fait, je pourrai laisser le Vieux Wang faire des affaires sur cette route en toute tranquillit\u00e9. Ensuite, j\u0027irai chercher Liu Yuan...", "id": "AKU HARUS MEMBERESKAN PARA PERAMPOK DI JALAN MENUJU BARAT LAUT DULU. SETELAH MASALAH INI SELESAI, BARULAH AKU BISA TENANG MEMBIARKAN LAO WANG BERBISNIS DI JALAN INI. KEMUDIAN AKU AKAN MENCARI LIU YUAN...", "pt": "PRIMEIRO, PRECISO ACABAR COM OS BANDIDOS NA ESTRADA PARA O NOROESTE. S\u00d3 DEPOIS DISSO, PODEREI DEIXAR O VELHO WANG FAZER NEG\u00d3CIOS NESTA ROTA COM SEGURAN\u00c7A. DEPOIS, IREI PROCURAR O LIU YUAN.", "text": "I NEED TO ELIMINATE THE BANDITS ON THE ROAD TO THE NORTHWEST FIRST. ONCE THAT\u0027S DONE, I CAN REST ASSURED LETTING OLD WANG DO BUSINESS ALONG THIS ROUTE. THEN I\u0027LL GO FIND LIUYUAN...", "tr": "\u00d6nce Kuzeybat\u0131 yolundaki haydutlar\u0131 temizlemem laz\u0131m. Bu i\u015f bittikten sonra \u0130htiyar Wang\u0027\u0131n bu yolda g\u00fcvenle ticaret yapmas\u0131n\u0131 sa\u011flayabilirim. Sonra da Liu Yuan\u0027\u0131 bulaca\u011f\u0131m..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/8.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "948", "486", "1091"], "fr": "As-tu des nouvelles de Liu Yuan ?", "id": "APAKAH KAMU PUNYA KABAR TENTANG LIU YUAN?", "pt": "VOC\u00ca TEM NOT\u00cdCIAS DO LIU YUAN?", "text": "DO YOU HAVE ANY NEWS ABOUT LIUYUAN?", "tr": "Liu Yuan\u0027dan bir haber ald\u0131n m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/9.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "105", "708", "383"], "fr": "Non, \u00e0 ce moment-l\u00e0, j\u0027\u00e9tais \u00e0 la poursuite de ceux qui t\u0027avaient bless\u00e9, je ne les ai pas remarqu\u00e9s. Mais lui et S\u0153ur Xiaoyu devraient aller bien, l\u0027inondation ne les a pas atteints.", "id": "TIDAK ADA. SAAT ITU AKU MENGEJAR ORANG YANG MELUKAIMU, JADI TIDAK MEMPERHATIKAN MEREKA. TAPI DIA DAN KAK XIAO YU SEHARUSNYA BAIK-BAIK SAJA, BANJIR TIDAK SAMPAI KE TEMPAT MEREKA.", "pt": "N\u00c3O. NAQUELA HORA, EU ESTAVA PERSEGUINDO QUEM TE FERIU E N\u00c3O PRESTEI ATEN\u00c7\u00c3O NELES. MAS ELE E A MANA XIAOYU DEVEM ESTAR BEM. A ENCHENTE N\u00c3O OS ATINGIU.", "text": "NO, I WAS PURSUING THE PEOPLE WHO HURT YOU. I DIDN\u0027T NOTICE THEM. BUT HE AND XIAOYU SHOULD BE FINE. THE FLOOD DIDN\u0027T REACH THEM.", "tr": "Hay\u0131r. O s\u0131rada sana sald\u0131ranlar\u0131 koval\u0131yordum, onlara dikkat edemedim. Ama o ve Abla Xiaoyu iyi olmal\u0131, sel onlara kadar ula\u015fmad\u0131."}, {"bbox": ["548", "1140", "737", "1285"], "fr": "Oui, nous les trouverons certainement.", "id": "MM, PASTI BISA DITEMUKAN.", "pt": "SIM, COM CERTEZA VAMOS ENCONTR\u00c1-LOS.", "text": "MM, WE\u0027LL DEFINITELY FIND THEM.", "tr": "Evet, onlar\u0131 kesinlikle bulaca\u011f\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/10.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "1140", "391", "1282"], "fr": "Au fait, o\u00f9 comptes-tu aller ensuite ? Quels sont tes projets ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, KAMU MAU KE MANA SELANJUTNYA? ADA RENCANA APA?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, PARA ONDE VOC\u00ca VAI DEPOIS? QUAIS S\u00c3O OS SEUS PLANOS?", "text": "BY THE WAY, WHERE ARE YOU GOING NEXT? WHAT ARE YOUR PLANS?", "tr": "Bu arada, bundan sonra nereye gitmeyi planl\u0131yorsun? Ne yapmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/11.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "576", "691", "659"], "fr": "Moi ?", "id": "AKU?", "pt": "EU?", "text": "ME?", "tr": "Ben mi?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/12.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "1206", "667", "1382"], "fr": "O\u00f9 que tu ailles, j\u0027irai.", "id": "KE MANA PUN KAMU PERGI, AKU IKUT.", "pt": "PARA ONDE VOC\u00ca FOR, EU IREI.", "text": "WHEREVER YOU GO, I GO.", "tr": "Sen nereye gidersen, ben de oraya giderim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/16.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "116", "523", "374"], "fr": "Nous, en tant que couple, aimerions louer une maison pour nous reposer quelques jours. Y a-t-il de bonnes maisons dans le coin ? Emmenez-nous voir ?", "id": "KAMI SUAMI ISTRI INGIN MENYEWA RUMAH UNTUK ISTIRAHAT BEBERAPA HARI, APAKAH ADA RUMAH YANG BAGUS DI SEKITAR SINI? BAWA KAMI MELIHATNYA.", "pt": "N\u00d3S SOMOS UM CASAL E QUEREMOS ALUGAR UM LUGAR PARA FICAR POR ALGUNS DIAS E DESCANSAR. H\u00c1 ALGUMA CASA BOA POR AQUI? PODE NOS MOSTRAR?", "text": "WE\u0027D LIKE TO RENT A HOUSE FOR A FEW DAYS TO REST. ARE THERE ANY DECENT HOUSES NEARBY? COULD YOU SHOW US AROUND?", "tr": "Biz kar\u0131-koca, birka\u00e7 g\u00fcn kal\u0131p dinlenmek i\u00e7in bir ev kiralamak istiyoruz. Bu civarda daha iyi evler var m\u0131, bizi gezdirip g\u00f6sterebilir misin?"}, {"bbox": ["654", "1163", "818", "1308"], "fr": "D\u0027accord, je vous y emm\u00e8ne tout de suite !", "id": "BAIK, SAYA SEGERA ANTAR ANDA!", "pt": "CLARO! VOU LEV\u00c1-LOS AGORA MESMO!", "text": "SURE, I\u0027LL TAKE YOU RIGHT AWAY!", "tr": "Tamamd\u0131r, sizi hemen g\u00f6t\u00fcr\u00fcyorum!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/17.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "631", "426", "827"], "fr": "N\u0027avions-nous pas convenu de dire que nous \u00e9tions fr\u00e8re et s\u0153ur ?", "id": "BUKANNYA SUDAH SEPAKAT UNTUK MENGAKU SEBAGAI KAKAK-ADIK KEPADA ORANG LUAR?", "pt": "N\u00c3O COMBINAMOS DE DIZER QUE \u00c9RAMOS IRM\u00c3O E IRM\u00c3?", "text": "DIDN\u0027T WE AGREE TO SAY WE\u0027RE SIBLINGS?", "tr": "Herkese abi karde\u015f oldu\u011fumuzu s\u00f6yleyecektik hani?"}, {"bbox": ["345", "1517", "548", "1611"], "fr": "Pourquoi a-t-il chang\u00e9 sa version ?", "id": "KENAPA DIA BERUBAH PIKIRAN?", "pt": "POR QUE ELE MUDOU DE IDEIA?", "text": "WHY DID HE CHANGE HIS STORY?", "tr": "Neden s\u00f6z\u00fcn\u00fc de\u011fi\u015ftirdi?"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/18.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "1034", "751", "1200"], "fr": "Que pensez-vous de cette maison ?", "id": "BAGAIMANA MENURUT ANDA RUMAH INI?", "pt": "O QUE ACHAM DESTA CASA?", "text": "WHAT DO YOU THINK OF THIS HOUSE?", "tr": "Bu eve bir bak\u0131n, nas\u0131l buldunuz?"}, {"bbox": ["518", "2034", "796", "2228"], "fr": "Ils nous ont m\u00eame sp\u00e9cialement lib\u00e9r\u00e9 une maison enti\u00e8re...", "id": "TERNYATA DIA SENGAJA MENYEDIAKAN SATU RUMAH UNTUK KITA...", "pt": "ELES AT\u00c9 NOS ARRUMARAM UMA CASA INTEIRA...", "text": "THEY ACTUALLY VACATED A HOUSE SPECIFICALLY FOR US...", "tr": "Ger\u00e7ekten de bizim i\u00e7in \u00f6zel olarak bir ev ayarlam\u0131\u015flar..."}, {"bbox": ["250", "1827", "371", "1922"], "fr": "Pas mal !", "id": "LUMAYAN!", "pt": "NADA MAL!", "text": "NOT BAD!", "tr": "Fena de\u011fil!"}, {"bbox": ["0", "0", "425", "138"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/19.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "603", "703", "770"], "fr": "Apportez-moi tout ce que vous avez de bon \u00e0 manger et \u00e0 boire. Nous avons plein d\u0027argent.", "id": "SEMUA MAKANAN DAN MINUMAN ENAK DI SINI, ANTAR SEMUANYA KEPADAKU, KITA PUNYA BANYAK UANG.", "pt": "TRAGAM TUDO O QUE TIVEREM DE BOM PARA COMER E BEBER. DINHEIRO N\u00c3O \u00c9 PROBLEMA PARA N\u00d3S.", "text": "GET ME ALL THE BEST FOOD AND DRINKS YOU HAVE HERE. WE HAVE PLENTY OF MONEY.", "tr": "Burada ne kadar iyi yiyecek i\u00e7ecek varsa hepsini getirin bana, para bizde bol."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/20.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "464", "520", "683"], "fr": "D\u0027accord ! Soyez sans crainte, je vous apporterai de bonnes choses \u00e0 manger et \u00e0 boire dans un instant !", "id": "BAIK! ANDA TENANG SAJA, SEBENTAR LAGI SAYA AKAN ANTARKAN MAKANAN DAN MINUMAN ENAK!", "pt": "CERTO! N\u00c3O SE PREOCUPEM, TRAREI COMIDA E BEBIDA BOA LOGO, LOGO!", "text": "ALRIGHT! DON\u0027T WORRY, I\u0027LL BRING YOU THE BEST FOOD AND DRINKS RIGHT AWAY!", "tr": "Tamamd\u0131r! Merak etmeyin, birazdan en iyi yiyecek ve i\u00e7ecekleri getirece\u011fim!"}, {"bbox": ["287", "1830", "583", "1943"], "fr": "On dirait un pigeon plein aux as ! On va se faire un max de fric !", "id": "SEPERTINYA ORANG INI BODOH TAPI BANYAK UANG! KALI INI KITA AKAN KAYA!", "pt": "PARECE QUE \u00c9 UM OT\u00c1RIO CHEIO DA GRANA! VAMOS NOS DAR BEM DESTA VEZ!", "text": "SEEMS LIKE WE\u0027VE GOT A FOOL WITH DEEP POCKETS! WE\u0027RE GOING TO BE RICH!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re paras\u0131 bol ama saf\u0131n teki! Bu defa zengin olaca\u011f\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/22.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "1222", "672", "1405"], "fr": "Tu comptes leur dire que tu es riche, attendre qu\u0027ils passent \u00e0 l\u0027action, puis \u00e9liminer tous les bandits d\u0027ici ?", "id": "APAKAH KAMU BERMAKSUD MEMBERITAHU MEREKA BAHWA KAMU SANGAT KAYA, LALU SETELAH MEREKA BERTINDAK, KAMU AKAN MEMBASMI SEMUA BANDIT DI SINI?", "pt": "VOC\u00ca PRETENDE DIZER A ELES QUE \u00c9 MUITO RICO E, QUANDO ELES ATACAREM, ACABAR COM TODOS OS BANDIDOS DAQUI?", "text": "ARE YOU PLANNING TO SHOW THEM HOW RICH YOU ARE, AND THEN WAIT FOR THEM TO MAKE A MOVE BEFORE WIPING THEM ALL OUT?", "tr": "Onlara \u00e7ok zengin oldu\u011funu s\u00f6yleyip, onlar harekete ge\u00e7ince de buradaki b\u00fct\u00fcn haydutlar\u0131 temizlemeyi mi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/23.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "376", "788", "609"], "fr": "Ils sont si nombreux. Si nous les attaquons directement, ne s\u0027enfuiraient-ils pas ?", "id": "JUMLAH MEREKA SANGAT BANYAK, KALAU KITA LANGSUNG MENYERANG, MEREKA PASTI AKAN KABUR, KAN?", "pt": "S\u00c3O TANTOS. SE INVADIRMOS DIRETAMENTE, ELES N\u00c3O FUGIRIAM?", "text": "THERE ARE SO MANY OF THEM. IF WE JUST ATTACK THEM DIRECTLY, WON\u0027T THEY RUN AWAY?", "tr": "Onlar bu kadar kalabal\u0131k. E\u011fer do\u011frudan bask\u0131n yaparsak, ka\u00e7mazlar m\u0131?"}, {"bbox": ["172", "1637", "475", "1747"], "fr": "Nous ne sommes que deux. Si nous parvenons \u00e0 en attraper un cinqui\u00e8me, ce sera d\u00e9j\u00e0 bien.", "id": "KITA HANYA BERDUA, BISA MENANGKAP SEPERLIMA SAJA SUDAH BAGUS.", "pt": "SOMOS APENAS DOIS. SE CONSEGUIRMOS PEGAR UM QUINTO DELES, J\u00c1 SER\u00c1 MUITO BOM.", "text": "THERE\u0027S ONLY TWO OF US. CAPTURING A FIFTH OF THEM WOULD BE GOOD ENOUGH.", "tr": "Sadece iki ki\u015fiyiz. Be\u015fte birini yakalasak bile b\u00fcy\u00fck ba\u015far\u0131 olur."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/24.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "1716", "770", "1901"], "fr": "Juste un homme et une femme ? Faciles \u00e0 attaquer ?", "id": "HANYA SEORANG PRIA DAN SEORANG WANITA? APAKAH MUDAH DIATASI?", "pt": "S\u00d3 UM HOMEM E UMA MULHER? SER\u00c1 F\u00c1CIL ATAC\u00c1-LOS?", "text": "JUST A MAN AND A WOMAN? ARE THEY EASY TARGETS?", "tr": "Sadece bir erkek ve bir kad\u0131n m\u0131 var? Onlar\u0131 halletmek kolay olur mu?"}, {"bbox": ["565", "826", "826", "1021"], "fr": "Deux riches sont arriv\u00e9s en ville !", "id": "ADA DUA ORANG KAYA DATANG KE KOTA!", "pt": "CHEGARAM DUAS PESSOAS RICAS NA CIDADE!", "text": "TWO RICH PEOPLE ARRIVED IN TOWN!", "tr": "Kasabaya iki zengin gelmi\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/25.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "5049", "704", "5257"], "fr": "Ouah ! Cette fourrure est de haute qualit\u00e9 ! Si on la vendait au march\u00e9, une peau ne vaudrait-elle pas trois ou quatre mille ?", "id": "WAH! KUALITAS KULIT BINATANG INI TINGGI SEKALI! KALAU DIJUAL DI PASAR, SATU LEMBARNYA BISA TIGA ATAU EMPAT RIBU, KAN?", "pt": "UAU! ESTA PELE \u00c9 DE ALTA QUALIDADE! SE VENDIDA NO MERCADO, N\u00c3O VALERIA UNS TR\u00caS OU QUATRO MIL CADA UMA?", "text": "WOW! THESE FURS ARE HIGH QUALITY! IF WE SELL THEM AT THE MARKET, EACH ONE SHOULD FETCH THREE OR FOUR THOUSAND, RIGHT?", "tr": "Oho! Bu k\u00fcrk\u00fcn kalitesine bak! Pazarda satsan tanesi \u00fc\u00e7-d\u00f6rt bin eder, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["373", "573", "682", "865"], "fr": "Leizi, j\u0027ai entendu dire que tu as emmen\u00e9 des hommes faire des affaires avec les gens des steppes au nord. Comment \u00e7a s\u0027est pass\u00e9, des b\u00e9n\u00e9fices ?", "id": "LEI ZI, KUDENGAR KAU MEMBAWA ORANG PERGI BERBISNIS DENGAN ORANG-ORANG STEPPA DI UTARA, BAGAIMANA, ADA HASIL?", "pt": "LEIZI, OUVI DIZER QUE VOC\u00ca LEVOU SEUS HOMENS PARA FAZER NEG\u00d3CIOS COM O POVO DAS ESTEPES AO NORTE. COMO FOI? TIVERAM SUCESSO?", "text": "LEIZI, I HEARD YOU TOOK PEOPLE NORTH TO TRADE WITH THE GRASSLANDERS. HOW WAS IT? ANY HARVEST?", "tr": "Lei Zi, duydum ki adamlar\u0131nla kuzeye gidip bozk\u0131rdaki insanlarla ticaret yapm\u0131\u015fs\u0131n, nas\u0131l ge\u00e7ti? Kazan\u00e7l\u0131 oldu mu?"}, {"bbox": ["238", "3088", "484", "3216"], "fr": "Regarde, qu\u0027est-ce que c\u0027est !", "id": "LIHAT, INI APA!", "pt": "OLHA S\u00d3 ISSO!", "text": "LOOK, WHAT\u0027S THIS?!", "tr": "Bak\u0131n, bu da ne!"}], "width": 900}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/26.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "4407", "448", "4581"], "fr": "Alors pourquoi les Plaines Centrales ne les ont-elles pas conquis ?", "id": "LALU KENAPA DATARAN TENGAH TIDAK MENAKLUKKAN MEREKA?", "pt": "ENT\u00c3O, POR QUE AS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS N\u00c3O OS DERROTAM?", "text": "THEN WHY DOESN\u0027T THE CENTRAL PLAINS CONQUER THEM?", "tr": "\u00d6yleyse Orta Ovalar neden onlar\u0131 alt etmiyor?"}, {"bbox": ["458", "1310", "714", "1474"], "fr": "Les steppes ? Xiao Jin, tu connais les steppes ?", "id": "STEPPA? XIAO JIN, APAKAH KAMU TAHU TENTANG STEPPA?", "pt": "AS ESTEPES? XIAO JIN, VOC\u00ca CONHECE AS ESTEPES?", "text": "THE GRASSLANDS? XIAOJIN, DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT THE GRASSLANDS?", "tr": "Bozk\u0131r m\u0131? Xiao Jin, bozk\u0131rlar hakk\u0131nda bir \u015fey biliyor musun?"}, {"bbox": ["425", "3155", "723", "3393"], "fr": "Les tribus des steppes ne sont pas all\u00e9es dans les Plaines Centrales depuis plusieurs ann\u00e9es. Ils n\u0027ont pas d\u0027armes \u00e0 feu, ils doivent encore \u00eatre \u00e0 l\u0027\u00e8re des armes blanches.", "id": "SUKU-SUKU STEPPA SUDAH BEBERAPA TAHUN TIDAK PERGI KE DATARAN TENGAH. MEREKA TIDAK PUNYA SENJATA API, SEHARUSNYA MASIH BERADA DI ZAMAN SENJATA DINGIN.", "pt": "AS TRIBOS DAS ESTEPES N\u00c3O V\u00c3O \u00c0S PLAN\u00cdCIES CENTRAIS H\u00c1 ANOS. ELES N\u00c3O T\u00caM ARMAS DE FOGO, PROVAVELMENTE AINDA EST\u00c3O NA ERA DAS ARMAS BRANCAS.", "text": "THE GRASSLAND TRIBES HAVEN\u0027T BEEN TO THE CENTRAL PLAINS FOR YEARS. THEY DON\u0027T HAVE FIREARMS, THEY SHOULD STILL BE IN THE COLD WEAPON ERA.", "tr": "Bozk\u0131r kabileleri y\u0131llard\u0131r Orta Ovalar\u0027a u\u011framad\u0131. Ate\u015fli silahlar\u0131 yok, muhtemelen h\u00e2l\u00e2 geleneksel silahlar \u00e7a\u011f\u0131ndalar."}, {"bbox": ["214", "2489", "599", "2763"], "fr": "C\u0027est assez chaotique dans les steppes. Ce sont surtout des nomades qui se battent entre eux. Parfois, ils descendent vers le sud, pr\u00e8s de la barri\u00e8re 176, pour piller des usines ou des r\u00e9fugi\u00e9s, mais ils viennent rarement plus au sud.", "id": "DAERAH STEPPA ITU CUKUP KACAU, SEMUANYA ADALAH SUKU NOMADEN YANG SALING BERTARUNG. SESEKALI MEREKA AKAN TURUN KE SELATAN DEKAT BENTENG 176 UNTUK MENJARAH PABRIK ATAU PARA PENGUNGSI, TAPI JARANG SAMPAI KE DAERAH YANG LEBIH SELATAN.", "pt": "AS ESTEPES S\u00c3O BEM CA\u00d3TICAS, CHEIAS DE N\u00d4MADES LUTANDO ENTRE SI. OCASIONALMENTE, ELES DESCEM PARA O SUL, PERTO DA FORTALEZA 176, PARA SAQUEAR F\u00c1BRICAS OU REFUGIADOS, MAS RARAMENTE AVAN\u00c7AM MAIS AO SUL.", "text": "THE GRASSLANDS ARE QUITE CHAOTIC, WITH NOMADIC TRIBES FIGHTING AMONGST THEMSELVES. OCCASIONALLY, THEY\u0027LL HEAD SOUTH TO RAID FACTORIES OR REFUGEES NEAR FORTRESS 176, BUT THEY RARELY VENTURE FURTHER SOUTH.", "tr": "Bozk\u0131r taraf\u0131 olduk\u00e7a kar\u0131\u015f\u0131k, hep g\u00f6\u00e7ebe halklar kendi aralar\u0131nda sava\u015f\u0131yor. Arada s\u0131rada g\u00fcneye, 178. S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n civar\u0131na inip fabrikalar\u0131 ya da s\u0131\u011f\u0131nmac\u0131lar\u0131 ya\u011fmal\u0131yorlar ama daha g\u00fcneye pek gelmezler."}, {"bbox": ["168", "666", "586", "857"], "fr": "Les marchandises que le seigneur des steppes nous a vendues \u00e0 cr\u00e9dit... Si tu les ab\u00eemes, tu ne pourras pas les rembourser !", "id": "BARANG YANG DIKREDITKAN KEPADA KAMI ITU, ITU MILIK PENGUASA PERKASA DI STEPPA, KALAU SAMPAI RUSAK, KAU TIDAK AKAN SANGGUP MENGGANTINYA!", "pt": "AS MERCADORIAS QUE NOS FORAM DADAS A CR\u00c9DITO VIERAM DE UM GRANDE CHEFE DAS ESTEPES. SE VOC\u00ca AS DANIFICAR, N\u00c3O PODER\u00c1 PAGAR!", "text": "THE GOODS THAT BURHAN EXTENDED CREDIT FOR ARE FROM THE GRASSLAND LORD. IF YOU DAMAGE THEM, YOU WON\u0027T BE ABLE TO AFFORD THE COMPENSATION!", "tr": "1CIC\u0027in bize veresiye verdi\u011fi mallar... O, bozk\u0131rlar\u0131n kudretli efendisidir. Dokunup bozarsan \u00f6deyemezsin!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/27.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "260", "746", "514"], "fr": "Difficile de les combattre. L\u0027acclimatation est difficile, le terrain est inconnu. Pour les gens des Plaines Centrales, les attaquer est un effort vain et ingrat.", "id": "SULIT UNTUK MENYERANG MEREKA. SELAIN TIDAK TERBIASA DENGAN IKLIM DAN MEDAN, ORANG DATARAN TENGAH YANG MENYERANG MEREKA HANYA AKAN SIA-SIA DAN TIDAK MENDAPATKAN APA-APA.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL LUTAR CONTRA ELES. ENTRE N\u00c3O ESTAR ACLIMATADO E N\u00c3O CONHECER O TERRENO, PARA O POVO DAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS, ATAC\u00c1-LOS \u00c9 UM ESFOR\u00c7O IN\u00daTIL E INGRATO.", "text": "IT\u0027S NOT EASY TO FIGHT THEM. THE UNFAMILIAR CLIMATE AND TERRAIN MAKE IT A THANKLESS TASK FOR THE CENTRAL PLAINS TO ATTACK THEM.", "tr": "Onlarla sava\u015fmak kolay de\u011fil. Hem iklimlerine al\u0131\u015fk\u0131n de\u011filler hem de araziyi bilmiyorlar. Orta Ovalar\u0027dan gelenlerin onlarla sava\u015fmas\u0131 bo\u015funa \u00e7aba olur, bir fayda sa\u011flamaz."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/29.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "382", "404", "581"], "fr": "Bien s\u00fbr, et le seigneur des steppes est tr\u00e8s g\u00e9n\u00e9reux.", "id": "ITU SUDAH PASTI, DAN PENGUASA STEPPA ITU SANGAT PEMURAH.", "pt": "COM CERTEZA. AL\u00c9M DISSO, OS GRANDES CHEFES DAS ESTEPES S\u00c3O MUITO GENEROSOS.", "text": "THAT\u0027S FOR SURE, AND THE GRASSLAND LORD IS VERY GENEROUS.", "tr": "Elbette, \u00fcstelik bozk\u0131rlar\u0131n kudretli efendisi \u00e7ok c\u00f6merttir."}, {"bbox": ["469", "57", "714", "302"], "fr": "Leizi, on dirait que vous avez vendu toutes les marchandises que vous aviez achet\u00e9es en vendant tout ce que vous poss\u00e9diez ?", "id": "LEI ZI, BARANG-BARANG YANG DULU KALIAN BELI DENGAN MENGGADAIKAN SEMUANYA ITU SEPERTINYA SUDAH TERJUAL HABIS, YA?", "pt": "LEIZI, PARECE QUE AS MERCADORIAS QUE VOC\u00caS COMPRARAM COM TANTO SACRIF\u00cdCIO FORAM TODAS VENDIDAS, CERTO?", "text": "LEIZI, IT SEEMS LIKE YOU\u0027VE SOLD ALL THE GOODS YOU BOUGHT BY SELLING EVERYTHING YOU HAD, RIGHT?", "tr": "Lei Zi, daha \u00f6nce her \u015feyinizi sat\u0131p ald\u0131\u011f\u0131n\u0131z mallar\u0131 g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re hepsini satm\u0131\u015fs\u0131n\u0131z, ha?"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/30.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "1808", "752", "2051"], "fr": "Ce n\u0027est plus facile d\u0027\u00eatre bandit de nos jours. Pourquoi ne pas tous suivre Su Lei et faire des affaires ensemble !", "id": "MENJADI BANDIT KUDA SEKARANG INI TIDAK MUDAH LAGI, YA. BAGAIMANA KALAU KITA SEMUA IKUT KAMU, SU LEI, BERBISNIS SAJA!", "pt": "A VIDA DE BANDIDO N\u00c3O EST\u00c1 F\u00c1CIL HOJE EM DIA. POR QUE N\u00c3O SEGUIMOS TODOS VOC\u00ca, SU LEI, E ENTRAMOS NOS NEG\u00d3CIOS?", "text": "IT\u0027S NOT EASY BEING A HORSE BANDIT THESE DAYS. WHY DON\u0027T YOU ALL JOIN SU LEI IN BUSINESS?", "tr": "Bizim bu haydutluk i\u015fi de art\u0131k y\u00fcr\u00fcm\u00fcyor. Hepimiz sana kat\u0131l\u0131p Su Lei ile ticaret yapsak ya!"}, {"bbox": ["132", "412", "578", "740"], "fr": "Puisqu\u0027il en est ainsi, pourquoi ne nous emm\u00e8nes-tu pas tous gagner de l\u0027argent ensemble ?", "id": "KARENA SUDAH BEGINI, KAMU AJAK SAJA SEMUA ORANG MENCARI UANG BERSAMA.", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM, LEVE-NOS COM VOC\u00ca PARA GANHARMOS DINHEIRO JUNTOS.", "text": "IN THAT CASE, WHY DON\u0027T YOU LEAD US ALL TO MAKE MONEY?", "tr": "Madem \u00f6yle, hepimizi yan\u0131na al da birlikte para kazanal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/31.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "296", "550", "537"], "fr": "Li Mazi, avant, quand je t\u0027ai propos\u00e9 de te joindre \u00e0 nous, tu as dit que faire des affaires avec les gens des steppes n\u0027\u00e9tait pas fiable. Maintenant tu veux nous rejoindre, c\u0027est un peu tard, non ?", "id": "LI MAZI, DULU KAU KU AJAK BERGABUNG, KAU BILANG BERBISNIS DENGAN ORANG STEPPA TIDAK BISA DIANDALKAN. SEKARANG MAU BERGABUNG, SUDAH TERLAMBAT, KAN?", "pt": "LI MAZI, QUANDO TE CHAMEI PARA ENTRAR NO GRUPO, VOC\u00ca DISSE QUE FAZER NEG\u00d3CIOS COM O POVO DAS ESTEPES N\u00c3O ERA CONFI\u00c1VEL. AGORA QUER ENTRAR? ACHO QUE \u00c9 UM POUCO TARDE, N\u00c3O?", "text": "LI MAZI, YOU SAID DOING BUSINESS WITH THE GRASSLANDERS WAS UNRELIABLE WHEN I ASKED YOU TO JOIN US BEFORE. NOW YOU WANT IN? IT\u0027S TOO LATE!", "tr": "Li Mazi, daha \u00f6nce sana bize kat\u0131l dedi\u011fimde bozk\u0131r halk\u0131yla ticaret yapman\u0131n tekin olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemi\u015ftin. \u015eimdi kat\u0131lmak istiyorsun ama art\u0131k \u00e7ok ge\u00e7, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["336", "1716", "706", "1966"], "fr": "Leizi, ne dis pas \u00e7a. Nous avons tous grandi dans la m\u00eame ville. Tu ne vas pas nous donner un coup de main ?", "id": "LEI ZI, JANGAN BICARA SEPERTI ITU. KITA SEMUA TUMBUH BESAR DI KOTA YANG SAMA, APAKAH KAU TIDAK MAU MEMBANTU KAMI SEMUA?", "pt": "LEIZI, N\u00c3O DIGA ISSO. TODOS N\u00d3S CRESCEMOS NA MESMA CIDADE. VOC\u00ca N\u00c3O VAI NOS DAR UMA M\u00c3OZINHA?", "text": "LEIZI, DON\u0027T SAY THAT. WE ALL GREW UP IN THE SAME TOWN. AREN\u0027T YOU GOING TO HELP US OUT?", "tr": "Lei Zi, \u00f6yle s\u00f6yleme. Hepimiz ayn\u0131 kasabada b\u00fcy\u00fcd\u00fck, bize bir el uzatmayacak m\u0131s\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/32.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "1021", "534", "1197"], "fr": "Pas question.", "id": "TIDAK MAU.", "pt": "N\u00c3O VOU.", "text": "NO WAY.", "tr": "Hay\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/33.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "1604", "554", "1853"], "fr": "Moi, Su Lei, j\u0027ai trouv\u00e9 un moyen de survivre. Si quelqu\u0027un g\u00e2che mes plans, ce chemin de survie deviendra votre chemin vers la mort. Fr\u00e8res, allons-y !", "id": "AKU, SU LEI, SEKARANG SUDAH MENEMUKAN JALAN HIDUP. SIAPA PUN YANG MENGGANGGU USAHAKU, MAKA JALAN HIDUP INI AKAN MENJADI JALAN KEMATIAN BAGI KALIAN SEMUA. SAUDARA-SAUDARA, KITA PERGI!", "pt": "EU, SU LEI, ENCONTREI UM CAMINHO PARA SOBREVIVER. SE ALGU\u00c9M ATRAPALHAR MEUS PLANOS, ESSE CAMINHO DE VIDA SE TORNAR\u00c1 O CAMINHO DA MORTE PARA VOC\u00caS. IRM\u00c3OS, VAMOS EMBORA!", "text": "I, SU LEI, HAVE FOUND A WAY OUT. WHOEVER RUINS MY BUSINESS, THIS WAY OUT WILL BECOME YOUR DEAD END. BROTHERS, LET\u0027S GO!", "tr": "Ben Su Lei, kendime bir ge\u00e7im kap\u0131s\u0131 buldum. Kim bu i\u015fime ta\u015f koyarsa, o ge\u00e7im kap\u0131s\u0131 hepinizin mezar\u0131 olur! Karde\u015fler, gidiyoruz!"}, {"bbox": ["421", "110", "760", "384"], "fr": "Je passerai la nuit au bourg ce soir, et demain j\u0027emm\u00e8nerai mes fr\u00e8res en route pour la forteresse 178.", "id": "MALAM INI AKU AKAN MENGINAP SEMALAM DI KOTA PASAR INI, BESOK AKU AKAN MEMBAWA SAUDARA-SAUDARAKU BERANGKAT KE BENTENG 178.", "pt": "VOU PASSAR A NOITE AQUI NA CIDADE MERCADO E AMANH\u00c3 PARTIREI COM MEUS IRM\u00c3OS PARA A FORTALEZA 178.", "text": "I\u0027LL STAY IN TOWN TONIGHT AND SET OFF WITH MY BROTHERS TO FORTRESS 178 TOMORROW.", "tr": "Bu geceyi kasabada ge\u00e7irece\u011fim, yar\u0131n da adamlar\u0131mla birlikte 178. Hisar\u0027a do\u011fru yola \u00e7\u0131kaca\u011f\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/34.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "448", "769", "659"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que ces bandits cherchent tous une autre issue.", "id": "KENAPA AKU MERASA PARA BANDIT KUDA INI SEMUA SEDANG MENCARI JALAN KELUAR LAIN?", "pt": "POR QUE TENHO A IMPRESS\u00c3O DE QUE ESSES BANDIDOS EST\u00c3O TODOS PROCURANDO OUTRO CAMINHO?", "text": "I HAVE A FEELING THESE HORSE BANDITS ARE ALL LOOKING FOR OTHER WAYS OUT.", "tr": "Bana \u00f6yle geliyor ki bu haydutlar\u0131n hepsi ba\u015fka bir \u00e7\u0131k\u0131\u015f yolu ar\u0131yor."}, {"bbox": ["113", "1596", "409", "1807"], "fr": "J\u0027ai aussi ce sentiment. On dirait que ce n\u0027est plus facile d\u0027\u00eatre bandit.", "id": "AKU JUGA MERASA BEGITU, SEPERTINYA MENJADI BANDIT KUDA SUDAH TIDAK MENGUNTUNGKAN LAGI.", "pt": "EU TAMB\u00c9M TENHO ESSA SENSA\u00c7\u00c3O. PARECE QUE A VIDA DE BANDIDO N\u00c3O EST\u00c1 MAIS F\u00c1CIL.", "text": "I FEEL THE SAME WAY. IT SEEMS LIKE BEING A HORSE BANDIT ISN\u0027T A GOOD JOB ANYMORE.", "tr": "Ben de ayn\u0131 \u015feyi hissediyorum. Anla\u015f\u0131lan haydutluk yapmak art\u0131k k\u00e2rl\u0131 de\u011fil."}, {"bbox": ["334", "2046", "543", "2185"], "fr": "Que faisons-nous ?", "id": "APA YANG AKAN KITA LAKUKAN?", "pt": "O QUE FAREMOS?", "text": "WHAT SHOULD WE DO?", "tr": "Biz ne yapaca\u011f\u0131z?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/35.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "704", "807", "901"], "fr": "C\u0027est bien le jeune mar\u00e9chal de la forteresse 178, il pense toujours aux int\u00e9r\u00eats de la forteresse 178.", "id": "BENAR-BENAR TUAN MUDA KOMANDAN DARI BENTENG 178, SELALU MEMIKIRKAN BENTENG 178 DALAM SEGALA HAL.", "pt": "REALMENTE, \u00c9 O JOVEM COMANDANTE DA FORTALEZA 178. PENSA SEMPRE NA FORTALEZA 178.", "text": "AS EXPECTED OF THE YOUNG MARSHAL OF FORTRESS 178, ALWAYS THINKING OF FORTRESS 178.", "tr": "Tam da 178. Hisar\u0027\u0131n Gen\u00e7 Komutan\u0131\u0027ndan beklendi\u011fi gibi, her zaman 178. Hisar\u0027\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["156", "319", "522", "600"], "fr": "Attendons de voir. Je trouve ce Su Lei plut\u00f4t int\u00e9ressant. Ce qu\u0027il fait actuellement, c\u0027est comme s\u0027il aidait la forteresse 178 \u00e0 \u00e9tablir une route commerciale avec les steppes.", "id": "LIHAT LAGI NANTI. AKU MALAH MERASA SU LEI INI CUKUP MENARIK. APA YANG DIA LAKUKAN SEKARANG INI SAMA SAJA DENGAN MEMBANTU BENTENG 178 MEMBUKA JALUR PERDAGANGAN DENGAN STEPPA.", "pt": "VAMOS OBSERVAR MAIS UM POUCO. ACHO ESSE SU LEI INTERESSANTE. O QUE ELE EST\u00c1 FAZENDO AGORA \u00c9, NA PR\u00c1TICA, AJUDAR A FORTALEZA 178 A ESTABELECER ROTAS COMERCIAIS COM AS ESTEPES.", "text": "I THINK THIS SU LEI IS QUITE INTERESTING. WHAT HE\u0027S DOING IS BASICALLY HELPING FORTRESS 178 CONNECT WITH THE TRADE ROUTES ON THE GRASSLANDS.", "tr": "Biraz daha g\u00f6zlemleyelim. Bana kal\u0131rsa bu Su Lei ilgin\u00e7 biri. Yapt\u0131\u011f\u0131 \u015fey, 178. Hisar\u0027\u0131n bozk\u0131rlarla olan ticaret yolunu a\u00e7mas\u0131na yard\u0131m etmek gibi bir \u015fey."}, {"bbox": ["489", "1515", "724", "1712"], "fr": "Tu comptes recruter ce Su Lei ?", "id": "KAMU BERNIAT MEREKRUT SU LEI INI?", "pt": "VOC\u00ca PRETENDE RECRUTAR ESSE SU LEI?", "text": "ARE YOU PLANNING TO RECRUIT THIS SU LEI?", "tr": "Bu Su Lei\u0027yi yan\u0131na almay\u0131 m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/36.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "348", "465", "575"], "fr": "Le recruter ? Je ne connais pas encore bien ce Su Lei. Je veux juste lui indiquer une voie claire.", "id": "MEREKRUT APA? SEKARANG KITA BELUM MENGENAL SU LEI INI, HANYA INGIN MEMBERINYA PETUNJUK JALAN YANG BENAR.", "pt": "RECRUTAR? AINDA N\u00c3O CONHE\u00c7O BEM ESSE SU LEI. S\u00d3 QUERO LHE MOSTRAR UM CAMINHO MELHOR.", "text": "RECRUIT? I DON\u0027T KNOW ENOUGH ABOUT HIM YET. I JUST WANT TO SHOW HIM THE RIGHT PATH.", "tr": "Ne yan\u0131ma almas\u0131? Bu Su Lei\u0027yi daha tan\u0131m\u0131yorum bile. Sadece ona do\u011fru yolu g\u00f6stermek istiyorum."}, {"bbox": ["257", "1579", "570", "1880"], "fr": "S\u0027il va \u00e0 la barri\u00e8re 144, donne mon nom pour trouver Zhang Xiaoman, et que Zhang Xiaoman raconte l\u0027affaire \u00e0 Monsieur Zhang, Monsieur Zhang comprendra naturellement mes intentions.", "id": "ASALKAN DIA PERGI KE BENTENG 144 DAN MENYEBUT NAMAKU UNTUK MENEMUI ZHANG XIAOMAN, ZHANG XIAOMAN AKAN MEMBERITAHU TUAN ZHANG, DAN TUAN ZHANG PASTI AKAN MENGERTI MAKSUDKU.", "pt": "BASTA ELE IR \u00c0 FORTALEZA 144, PROCURAR ZHANG XIAOMAN E DIZER MEU NOME. ZHANG XIAOMAN CONTAR\u00c1 TUDO AO SR. ZHANG, E ELE CERTAMENTE ENTENDER\u00c1 MINHAS INTEN\u00c7\u00d5ES.", "text": "AS LONG AS HE GOES TO BARRACKS 144 AND MENTIONS MY NAME TO ZHANG XIAOMAN, ZHANG XIAOMAN WILL TELL MR. ZHANG, AND MR. ZHANG WILL NATURALLY UNDERSTAND MY INTENTIONS.", "tr": "Yeter ki 144. S\u0131\u011f\u0131na\u011fa gidip benim ad\u0131mla Zhang Xiaoman\u0027\u0131 bulsun. Zhang Xiaoman olanlar\u0131 Bay Zhang\u0027a anlat\u0131nca, Bay Zhang ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm\u00fc anlayacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/37.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "546", "734", "765"], "fr": "Fr\u00e8res, Su Lei ne veut pas nous aider. Qu\u0027est-ce qu\u0027on fait ?", "id": "SAUDARA-SAUDARA, SU LEI TIDAK MAU MEMBANTU KITA, BAGAIMANA INI?", "pt": "IRM\u00c3OS, SU LEI N\u00c3O QUER NOS AJUDAR. O QUE FAREMOS AGORA?", "text": "BROTHERS, SU LEI DOESN\u0027T WANT TO HELP US. WHAT SHOULD WE DO?", "tr": "Karde\u015fler, Su Lei bize yard\u0131m etmek istemiyor. \u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/38.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/39.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/40.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "1368", "660", "1589"], "fr": "Alors, on pourra bien manger et bien boire, et \u00eatre heureux tous ensemble, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BUKANKAH LEBIH BAIK JIKA NANTI KITA BISA MAKAN ENAK DAN MINUM ENAK BERSAMA-SAMA, SEMUA SAUDARA BERSENANG-SENANG BERSAMA?", "pt": "QUANDO CHEGAR A HORA, PODER\u00cdAMOS TODOS DESFRUTAR DAS COISAS BOAS DA VIDA JUNTOS. N\u00c3O SERIA \u00d3TIMO PARA OS IRM\u00c3OS FICAREM FELIZES?", "text": "WOULDN\u0027T IT BE GREAT IF WE COULD ALL ENJOY THE GOOD LIFE TOGETHER?", "tr": "O zaman hepimiz bolluk i\u00e7inde ya\u015far\u0131z, karde\u015f\u00e7e, mutlu bir \u015fekilde. Fena m\u0131 olur?"}, {"bbox": ["192", "346", "460", "521"], "fr": "Su Lei, on gagne de l\u0027argent ensemble, non ?", "id": "SU LEI, KITA CARI UANG BERSAMA-SAMA SAJA.", "pt": "SU LEI, PODEMOS GANHAR DINHEIRO JUNTOS.", "text": "SU LEI, LET\u0027S MAKE MONEY TOGETHER.", "tr": "Su Lei, para varsa hep beraber kazanal\u0131m i\u015fte."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/42.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/43.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "94", "627", "337"], "fr": "Su Lei semble avoir des ennuis. Que fait-on ? On sort les aider ?", "id": "SU LEI SEPERTINYA DALAM MASALAH, BAGAIMANA? APAKAH KITA HARUS KELUAR MEMBANTU MEREKA?", "pt": "PARECE QUE SU LEI EST\u00c1 EM APUROS. O QUE FAZEMOS? VAMOS AJUD\u00c1-LOS?", "text": "IT SEEMS LIKE SU LEI IS IN TROUBLE. SHOULD WE GO HELP THEM?", "tr": "Su Lei\u0027nin ba\u015f\u0131 dertte gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor. Ne yapmal\u0131? \u00c7\u0131k\u0131p onlara yard\u0131m m\u0131 etsek?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/44.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "222", "781", "458"], "fr": "C\u0027est ma faute, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 n\u00e9gligent. Tout \u00e7a parce que j\u0027ai insist\u00e9 pour revenir chercher les tablettes ancestrales de mes parents.", "id": "INI KESALAHANKU, SEMUA KARENA AKU MEMAKSA KEMBALI UNTUK MENGAMBIL PAPAN NAMA LELUHUR ORANG TUAKU, MAKA TERJADILAH HAL SEPERTI INI.", "pt": "FOI DESCUIDO MEU. TUDO ISSO ACONTECEU PORQUE INSISTI EM VOLTAR PARA PEGAR AS TABULETAS MEMORIAIS DOS MEUS PAIS.", "text": "IT WAS MY CARELESSNESS. IT WAS ALL BECAUSE I INSISTED ON COMING BACK FOR MY PARENTS\u0027 MEMORIAL TABLETS THAT THIS HAPPENED.", "tr": "Benim hatamd\u0131, dikkatsiz davrand\u0131m. Annemle babam\u0131n an\u0131 tabletlerini almak i\u00e7in geri d\u00f6nmekte \u0131srar etmem y\u00fcz\u00fcnden bunlar ba\u015f\u0131m\u0131za geldi."}, {"bbox": ["394", "1229", "695", "1433"], "fr": "Si quelque chose arrive vraiment, je serai d\u00e9sol\u00e9 pour les fr\u00e8res qui me suivent.", "id": "KALAU SAMPAI TERJADI SESUATU, AKU AKAN MERASA BERSALAH PADA SAUDARA-SAUDARA DI BELAKANGKU.", "pt": "SE ALGO REALMENTE ACONTECER, EU TEREI FALHADO COM OS IRM\u00c3OS QUE EST\u00c3O COMIGO.", "text": "IF SOMETHING REALLY HAPPENS, I\u0027M SORRY TO THE BROTHERS BEHIND ME.", "tr": "E\u011fer ger\u00e7ekten bir sorun \u00e7\u0131karsa, yan\u0131mdaki karde\u015flerime \u00e7ok ay\u0131p olur."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/45.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/46.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "898", "454", "1172"], "fr": "Grand fr\u00e8re, et si on leur c\u00e9dait l\u0027affaire ? Ils sont nombreux. Un homme sage \u00e9vite les ennuis pr\u00e9visibles. On pourra toujours retrouver une autre affaire, mais on n\u0027a qu\u0027une vie.", "id": "KAKAK, BAGAIMANA KALAU KITA SERAHKAN SAJA BISNIS INI? MEREKA BANYAK ORANG, ORANG BIJAK TIDAK AKAN MENCARI MASALAH YANG JELAS AKAN MERUGIKAN. BISNIS BISA DICARI LAGI, TAPI NYAWA HANYA SATU.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, QUE TAL ENTREGARMOS O NEG\u00d3CIO? ELES S\u00c3O MUITOS. UM HOMEM S\u00c1BIO N\u00c3O ENFRENTA UMA DERROTA CERTA. PODEMOS ENCONTRAR OUTROS NEG\u00d3CIOS, MAS S\u00d3 TEMOS UMA VIDA.", "text": "BROTHER, WHY DON\u0027T WE JUST HAND OVER THE BUSINESS? THERE ARE SO MANY OF THEM. A WISE MAN DOESN\u0027T FIGHT WHEN THE ODDS ARE STACKED AGAINST HIM. WE CAN ALWAYS FIND ANOTHER BUSINESS, BUT WE ONLY HAVE ONE LIFE.", "tr": "Abi, belki de i\u015fi onlara b\u0131rakmal\u0131y\u0131z. Onlar \u00e7ok kalabal\u0131k. Yi\u011fit dedi\u011fin bile bile lades demez. \u0130\u015f yine bulunur ama can\u0131m\u0131z bir tane."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/47.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "291", "706", "513"], "fr": "Je te donne jusqu\u0027\u00e0 cinq. C\u00e8de-nous l\u0027affaire, ou nous passons \u00e0 l\u0027action.", "id": "AKU BERI KAMU LIMA HITUNGAN, SERAHKAN BISNISMU KEPADA KAMI, ATAU KAMI AKAN BERTINDAK.", "pt": "VOU CONTAR AT\u00c9 CINCO. ENTREGUE O NEG\u00d3CIO PARA N\u00d3S, OU ENT\u00c3O ATACAREMOS.", "text": "I\u0027LL GIVE YOU FIVE SECONDS. HAND OVER THE BUSINESS, OR WE\u0027LL TAKE ACTION.", "tr": "Sana be\u015fe kadar say\u0131yorum. \u0130\u015fi bize devret, yoksa biz harekete ge\u00e7eriz."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/48.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/49.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "60", "627", "292"], "fr": "Oh, quelle animation ! Tout le monde est ici, et il n\u0027y a plus personne pour nous pr\u00e9parer \u00e0 manger, \u00e0 ma femme et \u00e0 moi.", "id": "YOO, RAMAI SEKALI DI SINI, SEMUA ORANG DATANG KE SINI, SAMPAI TIDAK ADA YANG MEMASAK UNTUK KAMI SUAMI ISTRI.", "pt": "ORA, ORA, QUANTA AGITA\u00c7\u00c3O. COM TODO MUNDO AQUI, N\u00c3O SOBROU NINGU\u00c9M PARA COZINHAR PARA N\u00d3S DOIS.", "text": "WELL, WELL, SO LIVELY HERE. EVERYONE CAME HERE, AND NO ONE\u0027S COOKING FOR US.", "tr": "Vay vay, ne kadar da hareketli bir yer. Herkes buraya gelmi\u015f, bize yemek yapacak kimse kalmam\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/50.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/51.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "114", "715", "308"], "fr": "Jeune homme, ne te m\u00eale pas de ce qui ne te regarde pas. \u00c7a ne te concerne pas.", "id": "ANAK MUDA, JANGAN IKUT CAMPUR URUSAN ORANG LAIN, DI SINI TIDAK ADA URUSANMU.", "pt": "JOVEM, N\u00c3O SE META ONDE N\u00c3O \u00c9 CHAMADO. ISSO N\u00c3O \u00c9 DA SUA CONTA.", "text": "YOUNG MAN, DON\u0027T MEDDLE IN OTHER PEOPLE\u0027S BUSINESS. THIS HAS NOTHING TO DO WITH YOU.", "tr": "Gen\u00e7 adam, ba\u015fkalar\u0131n\u0131n i\u015fine kar\u0131\u015fma. Burada seninle ilgili bir durum yok."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/52.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "569", "576", "848"], "fr": "Et si on les tuait tous les deux ? Ils ont l\u0027air riches, on pourrait utiliser leur argent comme capital pour nos affaires !", "id": "BAGAIMANA KALAU KITA BUNUH SAJA MEREKA BERDUA SEKALIAN? KULIHAT MEREKA SEPERTINYA JUGA CUKUP KAYA, PAS SEKALI UANG MEREKA BISA KITA JADIKAN MODAL UNTUK BERBISNIS!", "pt": "QUE TAL MATARMOS ESSES DOIS TAMB\u00c9M? PARECEM TER MUITO DINHEIRO. PODEMOS USAR A GRANA DELES COMO CAPITAL PARA OS NOSSOS NEG\u00d3CIOS!", "text": "WHY DON\u0027T WE JUST KILL THESE TWO? THEY SEEM QUITE RICH. WE CAN USE THEIR MONEY AS CAPITAL TO START OUR OWN BUSINESS!", "tr": "Belki de bu ikisini de \u00f6ld\u00fcrsek iyi olur. Zengin g\u00f6r\u00fcn\u00fcyorlar, paralar\u0131n\u0131 al\u0131p ticaret i\u00e7in sermaye yapar\u0131z!"}, {"bbox": ["308", "2002", "611", "2187"], "fr": "Et cette femme aussi...", "id": "DAN WANITA ITU JUGA...", "pt": "E AQUELA MULHER TAMB\u00c9M...", "text": "AND THAT WOMAN...", "tr": "Bir de o kad\u0131n..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/53.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "444", "751", "598"], "fr": "Venez donc...", "id": "AYO MAJU...\u00b7", "pt": "VENHAM...", "text": "COME ON...", "tr": "Gelin bakal\u0131m..."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/54.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "212", "599", "494"], "fr": "Si vous avez du cran, attaquez tous ensemble !", "id": "KALAU BERANI, MAJULAH BERSAMA-SAMA!", "pt": "SE T\u00caM CORAGEM, VENHAM TODOS DE UMA VEZ!", "text": "LET\u0027S DO THIS!", "tr": "S\u0131k\u0131ysa hep beraber gelin!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/55.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 311, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/356/56.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua