This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/0.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "0", "747", "48"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/1.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "362", "762", "878"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "AUTOR ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yin Hui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, Rulers, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR. DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: G\u00fcm\u00fc\u015f Gri\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["51", "362", "762", "878"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "AUTOR ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yin Hui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, Rulers, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR. DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: G\u00fcm\u00fc\u015f Gri\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["51", "362", "762", "878"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "AUTOR ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yin Hui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, Rulers, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR. DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: G\u00fcm\u00fc\u015f Gri\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/2.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "245", "628", "467"], "fr": "Pourquoi t\u0027int\u00e9resses-tu soudainement autant au Lieu Sacr\u00e9 ?", "id": "Kenapa tiba-tiba begitu tertarik dengan Tempat Suci?", "pt": "POR QUE DE REPENTE FICOU T\u00c3O INTERESSADO NO LUGAR SAGRADO?", "text": "WHY ARE YOU SUDDENLY SO INTERESTED IN THE SACRED LAND?", "tr": "Neden Kutsanm\u0131\u015f Topraklar\u0027a birdenbire bu kadar ilgi duydun?"}, {"bbox": ["216", "1598", "595", "1892"], "fr": "Yang Xiaojin et moi avons tous les deux surv\u00e9cu de justesse \u00e0 la Montagne Jing. Si les deux Lieux Sacr\u00e9s sont li\u00e9s, nous devons \u00eatre prudents.", "id": "Aku dan Yang Xiaojin berhasil lolos hidup-hidup dari Gunung Jing. Jika kedua Tempat Suci ini saling berhubungan, maka kita harus lebih berhati-hati.", "pt": "YANG XIAOJIN E EU ESCAPAMOS POR POUCO DA MORTE NA MONTANHA JING. SE OS DOIS LUGARES SAGRADOS ESTIVEREM CONECTADOS, PRECISAMOS TER CUIDADO.", "text": "XIAOJIN AND I BOTH ESCAPED FROM JING MOUNTAIN. IF THE TWO SACRED LANDS ARE CONNECTED, WE NEED TO BE CAREFUL.", "tr": "Yang Xiaojin ve ben Jing Da\u011f\u0131\u0027ndan \u00f6l\u00fcmden d\u00f6nd\u00fck. E\u011fer iki Kutsanm\u0131\u015f Toprak aras\u0131nda bir ba\u011flant\u0131 varsa, o zaman biraz daha dikkatli olmal\u0131y\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/3.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "207", "418", "445"], "fr": "Il est tr\u00e8s probable qu\u0027il y ait des cr\u00e9atures terrifiantes \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur de la Montagne Sacr\u00e9e.", "id": "Di dalam Gunung Suci kemungkinan besar ada makhluk yang sangat mengerikan.", "pt": "\u00c9 MUITO PROV\u00c1VEL QUE EXISTAM CRIATURAS ATERRORIZANTES DENTRO DA MONTANHA SAGRADA.", "text": "THERE\u0027S LIKELY SOMETHING TERRIFYING INSIDE THE HOLY MOUNTAIN.", "tr": "Kutsal Da\u011f\u0027\u0131n i\u00e7inde \u00e7ok korkun\u00e7 yarat\u0131klar\u0131n bulunmas\u0131 muhtemel."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/4.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "160", "476", "470"], "fr": "Beaucoup de choses \u00e9tranges se sont produites sur la route de la Montagne Jing. Que ce soit les ombres noires dans la rivi\u00e8re, les sujets d\u0027exp\u00e9rience ou les insectes \u00e0 visage humain, ils \u00e9taient tous difficiles \u00e0 g\u00e9rer.", "id": "Saat itu, banyak hal aneh terjadi dalam perjalanan ke Gunung Jing. Entah itu bayangan hitam di sungai, subjek eksperimen, atau serangga berwajah manusia, semuanya sulit dihadapi.", "pt": "ACONTECERAM MUITAS COISAS ESTRANHAS NO CAMINHO PARA A MONTANHA JING NAQUELA \u00c9POCA. FOSSE A SOMBRA NEGRA NO RIO OU AQUELES SERES EXPERIMENTAIS, OS INSETOS DE ROSTO HUMANO, TODOS ERAM DIF\u00cdCEIS DE ENFRENTAR.", "text": "A LOT OF STRANGE THINGS HAPPENED ON THE WAY TO JING MOUNTAIN. THE SHADOW IN THE RIVER, THE EXPERIMENTAL SUBJECTS, AND THE HUMAN-FACED INSECTS WERE ALL DIFFICULT TO DEAL WITH.", "tr": "O zamanlar Jing Da\u011f\u0131\u0027na giderken yolda bir\u00e7ok tuhaf olay oldu. Nehirdeki kara g\u00f6lgeler olsun, o denekler olsun, insan y\u00fczl\u00fc b\u00f6cekler olsun, hepsiyle ba\u015fa \u00e7\u0131kmak \u00e7ok zordu."}, {"bbox": ["498", "1632", "793", "1877"], "fr": "Et il y avait aussi cette griffe qui sortait du crat\u00e8re du volcan, on ne sait toujours pas quelle cr\u00e9ature c\u0027\u00e9tait...", "id": "Juga cakar yang keluar dari kawah gunung berapi saat itu, sampai sekarang aku tidak tahu makhluk apa itu...", "pt": "E AS GARRAS QUE SA\u00cdRAM DA CRATERA DO VULC\u00c3O... AT\u00c9 HOJE N\u00c3O SEI QUE CRIATURA ERA AQUILO...", "text": "AND THE CLAW THAT REACHED OUT FROM THE CRATER... I STILL DON\u0027T KNOW WHAT THAT CREATURE WAS...", "tr": "Bir de o zamanlar kraterden uzanan pen\u00e7eler vard\u0131, bug\u00fcne kadar o ne t\u00fcr bir yarat\u0131kt\u0131 bilmiyoruz..."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/5.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "245", "355", "427"], "fr": "Pourquoi ce guide marmonne-t-il toujours \u00e0 l\u0027arri\u00e8re du groupe ?", "id": "Kenapa kau sebagai pemandu selalu bergumam di belakang rombongan?", "pt": "POR QUE ESSE GUIA EST\u00c1 SEMPRE RESMUNGANDO ATR\u00c1S DO GRUPO?", "text": "WHY ARE YOU ALWAYS MUMBLING AT THE BACK OF THE GROUP?", "tr": "Bu rehber neden s\u00fcrekli ekibin arkas\u0131nda f\u0131s\u0131lda\u015f\u0131p duruyor?"}, {"bbox": ["466", "1264", "731", "1490"], "fr": "Marche devant et guide-nous, quelle est la prochaine \u00e9tape ?", "id": "Jalan di depan dan pimpin jalan! Selanjutnya kita ke mana?", "pt": "V\u00c1 NA FRENTE E LIDERE O CAMINHO. COMO PROSSEGUIMOS?", "text": "LEAD THE WAY. WHICH WAY DO WE GO NEXT?", "tr": "\u00d6nden git de yol g\u00f6ster. Bundan sonra nas\u0131l gidece\u011fiz?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/6.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "1398", "814", "1612"], "fr": "Tu as une carte sur toi, n\u0027est-ce pas ? Laisse-moi tracer notre itin\u00e9raire.", "id": "Kau bawa peta, kan? Biar kugambar rute kita.", "pt": "VOC\u00ca TROUXE O MAPA, CERTO? VOU TRA\u00c7AR NOSSA ROTA.", "text": "YOU HAVE A MAP, RIGHT? I\u0027LL DRAW OUR ROUTE.", "tr": "Yan\u0131nda harita vard\u0131r, de\u011fil mi? Rotam\u0131z\u0131 \u00e7izece\u011fim."}, {"bbox": ["90", "367", "462", "646"], "fr": "Je suis une personne ordinaire, je ne peux pas suivre la vitesse de ma\u00eetres comme vous. Mes jambes ne sont pas agiles, il est normal que je sois pas mal \u00e0 la tra\u00eene.", "id": "Aku ini orang biasa, tidak bisa mengimbangi kecepatan kalian para ahli. Kakiku juga tidak lincah, jadi wajar kalau tertinggal di belakang.", "pt": "SOU UMA PESSOA COMUM, N\u00c3O CONSIGO ACOMPANHAR A VELOCIDADE DE VOC\u00caS, ESPECIALISTAS. MINHAS PERNAS N\u00c3O S\u00c3O \u00c1GEIS, \u00c9 NORMAL FICAR PARA TR\u00c1S.", "text": "I\u0027M JUST AN ORDINARY PERSON. I CAN\u0027T KEEP UP WITH YOU EXPERTS. MY LEGS AREN\u0027T VERY GOOD, SO IT\u0027S NORMAL FOR ME TO FALL BEHIND.", "tr": "Ben s\u0131radan bir insan\u0131m, siz ustalar\u0131n h\u0131z\u0131na yeti\u015femem. Bacaklar\u0131m da pek tutmuyor, geride kalmam \u00e7ok normal."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/7.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "272", "618", "400"], "fr": "J\u0027en ai une.", "id": "Bawa.", "pt": "TROUXE.", "text": "I DO.", "tr": "Getirdim."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/8.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "190", "519", "414"], "fr": "Pour atteindre la p\u00e9riph\u00e9rie de la Montagne Sacr\u00e9e, nous devons encore franchir trois grandes montagnes.", "id": "Kita harus melewati tiga gunung besar lagi untuk mencapai pinggiran Gunung Suci.", "pt": "PARA CHEGARMOS AOS ARREDORES DA MONTANHA SAGRADA, AINDA PRECISAMOS ATRAVESSAR TR\u00caS GRANDES MONTANHAS.", "text": "WE HAVE TO CROSS THREE MORE MOUNTAINS TO REACH THE OUTSKIRTS OF THE HOLY MOUNTAIN.", "tr": "Kutsal Da\u011f\u0027\u0131n d\u0131\u015f \u00e7eperine ula\u015fmak i\u00e7in \u00fc\u00e7 b\u00fcy\u00fck da\u011f\u0131 daha a\u015fmam\u0131z gerekiyor."}, {"bbox": ["428", "1423", "842", "1728"], "fr": "Ce soir, nous arriverons au pied de la Montagne Fang. Dans deux jours, nous atteindrons la Montagne Wuzhai, et dans sept jours, la Montagne Shenchi. Sur le flanc de la Montagne Shenchi, nous pourrons voir les contours de la cha\u00eene de la Montagne Sacr\u00e9e.", "id": "Malam ini kita akan sampai di kaki Gunung Fang, dua hari kemudian sampai di Gunung Wuzhai, dan tujuh hari kemudian sampai di Gunung Shenchi. Di lereng Gunung Shenchi, kita akan bisa melihat siluet Pegunungan Suci.", "pt": "HOJE \u00c0 NOITE CHEGAREMOS AO P\u00c9 DA MONTANHA FANG, DAQUI A DOIS DIAS \u00c0 MONTANHA WUZHAI, E EM SETE DIAS \u00c0 MONTANHA SHENCHI. NA ENCOSTA DA MONTANHA SHENCHI, PODEREMOS VER O CONTORNO DA CORDILHEIRA DA MONTANHA SAGRADA.", "text": "WE\u0027LL REACH THE FOOT OF MOUNT FANG TONIGHT, MOUNT WUZHAI IN TWO DAYS, AND MOUNT SHENCHI IN SEVEN DAYS. FROM THE SLOPE OF MOUNT SHENCHI, WE\u0027LL BE ABLE TO SEE THE OUTLINE OF THE HOLY MOUNTAIN RANGE.", "tr": "Bu gece Fang Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n eteklerine varaca\u011f\u0131z, iki g\u00fcn sonra Wuzhai Da\u011f\u0131\u0027na, yedi g\u00fcn sonra Shenchi Da\u011f\u0131\u0027na ula\u015faca\u011f\u0131z. Shenchi Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n yamac\u0131nda Kutsal Da\u011f silsilesinin siluetini g\u00f6rebilece\u011fiz."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/9.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "173", "380", "364"], "fr": "Pourquoi faut-il sept jours pour parcourir une centaine de kilom\u00e8tres ?", "id": "Kenapa perjalanan seratus kilometer lebih harus ditempuh selama tujuh hari?", "pt": "COMO UMA JORNADA DE MAIS DE CEM QUIL\u00d4METROS VAI LEVAR SETE DIAS?", "text": "WHY DOES IT TAKE SEVEN DAYS TO TRAVEL JUST OVER 100 KILOMETERS?", "tr": "Y\u00fcz k\u00fcsur kilometrelik yol neden yedi g\u00fcn kadar uzun s\u00fcrs\u00fcn ki?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/10.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "1310", "486", "1506"], "fr": "Ou alors, tu suis la carte et tu y vas tout seul, ce sera plus rapide.", "id": "Atau kau ikuti saja peta dan pergi sendiri, itu akan lebih cepat.", "pt": "OU ENT\u00c3O, SIGA O MAPA SOZINHO, ASSIM SER\u00c1 MAIS R\u00c1PIDO.", "text": "OR YOU CAN FOLLOW THE MAP YOURSELF. THAT WOULD BE FASTER.", "tr": "Ya da haritaya bak\u0131p kendin gidersin, o zaman daha h\u0131zl\u0131 olur."}, {"bbox": ["337", "115", "658", "326"], "fr": "Mes jambes ne sont pas tr\u00e8s agiles, n\u0027est-ce pas ? Si tu trouves que je suis lent, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 me porter.", "id": "Kakiku kan tidak lincah. Kalau kau anggap aku lambat, kau bisa menggendongku juga.", "pt": "MINHAS PERNAS N\u00c3O EST\u00c3O BOAS. SE VOC\u00ca ACHA QUE SOU LENTO, PODE ME CARREGAR.", "text": "MY LEGS AREN\u0027T GOOD! IF YOU THINK I\u0027M TOO SLOW, YOU CAN CARRY ME!", "tr": "Benim bacaklar\u0131m pek tutmuyor i\u015fte. E\u011fer yava\u015f oldu\u011fumu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsan, beni ta\u015f\u0131yarak da g\u00f6t\u00fcrebilirsin."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/11.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "1025", "851", "1288"], "fr": "Te porter ? Pourquoi ne t\u0027envoles-tu pas directement ? Reste sagement dans le groupe, sept jours, c\u0027est sept jours.", "id": "Menggendongmu? Kenapa kau tidak terbang saja ke langit? Tetaplah di rombongan dengan patuh. Tujuh hari ya tujuh hari.", "pt": "CARREGAR VOC\u00ca? POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O VOA DE UMA VEZ? FIQUE QUIETO NO GRUPO. SETE DIAS S\u00c3O SETE DIAS.", "text": "CARRY YOU? WHY DON\u0027T YOU FLY?! JUST STAY PUT IN THE GROUP. SEVEN DAYS IT IS.", "tr": "Seni ta\u015f\u0131mak m\u0131? Neden g\u00f6\u011fe u\u00e7muyorsun? Bana bak, uslu uslu ekipte kal, yedi g\u00fcnse yedi g\u00fcn."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/12.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "1501", "896", "1587"], "fr": "Au pied de la Montagne Fang", "id": "Kaki Gunung Fang", "pt": "P\u00c9 DA MONTANHA FANG", "text": "FOOT OF MOUNT FANG", "tr": "Fang Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n etekleri"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/14.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "58", "511", "257"], "fr": "Il y a certaines choses... que je ne leur ai pas dites.", "id": "Ada beberapa hal... yang tidak kukatakan pada mereka.", "pt": "ALGUMAS COISAS... EU N\u00c3O CONTEI A ELES.", "text": "THERE ARE SOME THINGS... I DIDN\u0027T TELL THEM.", "tr": "Baz\u0131 \u015feyler var... onlara s\u00f6ylemedim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/15.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "1140", "823", "1398"], "fr": "Une fois que nous aurons pass\u00e9 la Montagne Wuzhai, nous devrons redoubler de prudence !", "id": "Setelah melewati Gunung Wuzhai! Kita harus mulai waspada.", "pt": "DEPOIS DE PASSARMOS A MONTANHA WUZHAI, PRECISAMOS FICAR ATENTOS!", "text": "AFTER WE PASS MOUNT WUZHAI, WE NEED TO BE ON HIGH ALERT.", "tr": "Wuzhai Da\u011f\u0131\u0027n\u0131 ge\u00e7tikten sonra! Dikkatli ve tetikte olmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["112", "1", "461", "255"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9couvert que, ces derni\u00e8res ann\u00e9es, la zone des plantes mutantes s\u0027\u00e9tend lentement,", "id": "Aku sadar, beberapa tahun ini jangkauan tanaman mutan perlahan meluas,", "pt": "DESCOBRI QUE, NOS \u00daLTIMOS ANOS, A \u00c1REA DAS PLANTAS MUTANTES VEM SE EXPANDINDO LENTAMENTE.", "text": "I\u0027VE NOTICED THAT THE RANGE OF MUTATED PLANTS HAS BEEN SLOWLY EXPANDING OVER THE YEARS.", "tr": "Fark ettim ki, bu y\u0131llarda mutasyona u\u011fram\u0131\u015f bitkilerin yay\u0131l\u0131m alan\u0131 yava\u015f yava\u015f geni\u015fliyor,"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/16.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "291", "240", "409"], "fr": "Hmm.", "id": "Hm.", "pt": "HUM.", "text": "MM.", "tr": "Hm."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/17.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "3", "540", "291"], "fr": "Ton pouvoir a-t-il des faiblesses ? Communiquons \u00e0 l\u0027avance, si nous devons vraiment nous battre contre d\u0027autres, nous pourrons \u00e9viter nos faiblesses respectives.", "id": "Apakah kemampuanmu ada kelemahannya? Sebaiknya kita diskusikan dulu, jadi kalau benar-benar bertarung dengan orang lain, kita bisa menghindari kelemahan masing-masing.", "pt": "SUA HABILIDADE TEM ALGUMA FRAQUEZA? COMUNIQUE ANTES, SE REALMENTE LUTARMOS CONTRA ALGU\u00c9M, PODEMOS EVITAR AS FRAQUEZAS UM DO OUTRO.", "text": "ARE THERE ANY FLAWS IN YOUR ABILITIES? LET\u0027S DISCUSS THEM IN ADVANCE. IF WE END UP FIGHTING SOMEONE, WE CAN AVOID EACH OTHER\u0027S WEAKNESSES.", "tr": "Yetene\u011finin herhangi bir zay\u0131f noktas\u0131 var m\u0131? \u00d6nceden konu\u015fal\u0131m, ger\u00e7ekten ba\u015fkalar\u0131yla d\u00f6v\u00fc\u015f\u00fcrsek birbirimizin zay\u0131f noktalar\u0131ndan ka\u00e7\u0131nabiliriz."}, {"bbox": ["273", "1592", "643", "1864"], "fr": "Par exemple, l\u0027ombre de Xu Xianchu que j\u0027ai copi\u00e9e, si elle est touch\u00e9e entre les sourcils, l\u0027ombre se dissipera...", "id": "Misalnya, bayangan Xu Xianchu yang ku-copy, jika bagian tengah alisnya terkena, bayangan itu akan menghilang...", "pt": "POR EXEMPLO, A SOMBRA QUE COPIEI DE XU XIANCHU, SE FOR ATINGIDA ENTRE AS SOBRANCELHAS, A SOMBRA SE DISSIPA...", "text": "FOR EXAMPLE, THE SHADOW I REPLICATED FROM XU XIANCHU, IF IT\u0027S HIT IN THE FOREHEAD, IT WILL DISSIPATE...", "tr": "Mesela Xu Xianchu\u0027dan kopyalad\u0131\u011f\u0131m o g\u00f6lge, e\u011fer ka\u015flar\u0131n\u0131n aras\u0131na isabet al\u0131rsa, g\u00f6lge da\u011f\u0131l\u0131r..."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/18.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "1408", "438", "1638"], "fr": "La cadence de tir limite l\u0027efficacit\u00e9 de mon pouvoir, j\u0027ai toujours l\u0027impression de ne pas pouvoir utiliser toute ma force.", "id": "Kecepatan tembak membatasi penggunaan kemampuanku, selalu ada perasaan seperti tidak bisa mengeluarkan seluruh tenaga.", "pt": "A CAD\u00caNCIA DE TIRO LIMITA O DESEMPENHO DA HABILIDADE, SEMPRE TENHO A SENSA\u00c7\u00c3O DE N\u00c3O CONSEGUIR USAR TODA A FOR\u00c7A.", "text": "THE FIRING RATE LIMITS MY ABILITY. IT ALWAYS FEELS LIKE I CAN\u0027T USE MY FULL STRENGTH.", "tr": "At\u0131\u015f h\u0131z\u0131 yetene\u011fin kullan\u0131m\u0131n\u0131 k\u0131s\u0131tl\u0131yor, her zaman g\u00fcc\u00fcm\u00fc tam kullanam\u0131yormu\u015fum gibi bir his oluyor."}, {"bbox": ["505", "1056", "869", "1356"], "fr": "La faiblesse de mon pouvoir est que mon fusil de sniper ne peut tirer qu\u0027un seul coup \u00e0 la fois. Apr\u00e8s chaque tir, je dois recharger une balle et armer,", "id": "Kelemahan kemampuanku adalah senapan sniper-ku hanya bisa menembak satu kali, setiap kali menembak, harus mengisi ulang peluru,", "pt": "A FRAQUEZA DA MINHA HABILIDADE \u00c9 QUE O RIFLE DE PRECIS\u00c3O S\u00d3 PODE DISPARAR UM TIRO POR VEZ. A CADA DISPARO, PRECISO RECARREGAR.", "text": "THE FLAW IN MY ABILITY IS THAT MY SNIPER RIFLE CAN ONLY FIRE SINGLE SHOTS. I NEED TO RELOAD AND CHAMBER A NEW ROUND AFTER EACH SHOT.", "tr": "Benim yetene\u011fimin zay\u0131f noktas\u0131, keskin ni\u015fanc\u0131 t\u00fcfe\u011finin sadece tek tek ate\u015f edebilmesi; her at\u0131\u015ftan sonra mermiyi yeniden doldurup namluya s\u00fcrmek gerekiyor,"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/19.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "1489", "822", "1692"], "fr": "Si tu pouvais tirer en rafale, ce serait incroyable !", "id": "Kalau bisa menembak beruntun, bukankah itu akan sangat hebat!", "pt": "SE PUDESSE DISPARAR EM RAJADA, N\u00c3O SERIA INVENC\u00cdVEL?!", "text": "IF I COULD FIRE CONTINUOUSLY, WOULDN\u0027T THAT BE AMAZING?!", "tr": "E\u011fer seri ate\u015f edebilseydi, bu inan\u0131lmaz olurdu!"}, {"bbox": ["410", "352", "720", "595"], "fr": "Comment se fait-il que je me souvienne que sa cadence de tir \u00e9tait extr\u00eamement \u00e9lev\u00e9e ? C\u0027est vraiment un fusil \u00e0 un coup ?", "id": "Kenapa aku ingat frekuensi menembaknya sangat tinggi, ya? Ternyata sniper tembakan tunggal?", "pt": "POR QUE EU LEMBRAVA QUE A FREQU\u00caNCIA DE TIRO DELA ERA EXTREMAMENTE ALTA? ENT\u00c3O ERA UM RIFLE DE UM S\u00d3 TIRO?", "text": "I REMEMBER HER FIRING RATE BEING EXTREMELY HIGH, HOW IS IT A SINGLE-SHOT SNIPER RIFLE?", "tr": "Neden onun at\u0131\u015f s\u0131kl\u0131\u011f\u0131n\u0131n \u00e7ok y\u00fcksek oldu\u011funu hat\u0131rl\u0131yorum ki, me\u011fer tek at\u0131\u015fl\u0131k keskin ni\u015fanc\u0131ym\u0131\u015f?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/20.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "1207", "788", "1440"], "fr": "Mon sniper noir peut tirer en rafale, je me demande si je peux le lui donner.", "id": "Sniper hitamku bisa menembak beruntun, tidak tahu apakah bisa dia gunakan.", "pt": "MEU SNIPER NEGRO PODE DISPARAR EM RAJADA, SER\u00c1 QUE ELA PODERIA US\u00c1-LO?", "text": "MY BLACK SNIPER RIFLE CAN FIRE CONTINUOUSLY, I WONDER IF SHE CAN USE IT.", "tr": "Benim Kara Keskin Ni\u015fanc\u0131 T\u00fcfe\u011fim seri ate\u015f edebiliyor, acaba ona verebilir miyim bilmiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/22.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "1134", "641", "1277"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/23.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "875", "505", "1004"], "fr": "Viens avec moi.", "id": "Ikut aku.", "pt": "VENHA COMIGO.", "text": "FOLLOW ME.", "tr": "Benimle gel."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/24.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "790", "430", "960"], "fr": "Compris, compris, je ne vais pas vous d\u00e9ranger.", "id": "Paham, paham, aku tidak akan mengganggu kalian.", "pt": "ENTENDIDO, ENTENDIDO. N\u00c3O VOU ATRAPALHAR VOC\u00caS.", "text": "I UNDERSTAND, I WON\u0027T DISTURB YOU.", "tr": "Anlad\u0131m anlad\u0131m, sizi rahats\u0131z etmeyece\u011fim."}, {"bbox": ["442", "64", "709", "265"], "fr": "Nous allons y faire un tour. Les pommes de terre sont r\u00f4ties, tu peux manger en premier.", "id": "Kami pergi sebentar. Kalau kentangnya sudah matang, makan saja duluan.", "pt": "VAMOS ALI RAPIDINHO. AS BATATAS EST\u00c3O ASSADAS, PODE COMER PRIMEIRO.", "text": "WE\u0027LL BE RIGHT BACK, THE POTATOES ARE BAKED, YOU CAN EAT FIRST.", "tr": "Biz bir u\u011fray\u0131p gelece\u011fiz, patatesler pi\u015fti\u011finde sen kendin ye."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/26.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "112", "804", "330"], "fr": "Tu es agile, suis-les et vois ce qu\u0027ils vont faire.", "id": "Kau gesit, ikuti mereka, lihat apa yang mereka lakukan.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 HABILIDOSO, SIGA-OS E VEJA O QUE EST\u00c3O FAZENDO.", "text": "YOU\u0027RE SKILLED, FOLLOW THEM AND SEE WHERE THEY\u0027RE GOING.", "tr": "Sen beceriklisin, onlar\u0131 takip et, ne yapmaya gittiklerine bir bak."}, {"bbox": ["241", "1049", "440", "1214"], "fr": "D\u0027accord, je m\u0027en occupe, ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "Baik, serahkan padaku, kau tenang saja.", "pt": "CERTO, EU RESOLVO ISSO. PODE FICAR TRANQUILO.", "text": "OKAY, LEAVE IT TO ME, DON\u0027T WORRY.", "tr": "Tamam, ben hallederim, i\u00e7in rahat olsun."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/29.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "672", "379", "885"], "fr": "J\u0027ai un pouvoir qui me permet de mat\u00e9rialiser un fusil de sniper,", "id": "Aku punya kemampuan yang bisa memunculkan senapan sniper,", "pt": "EU TENHO UMA HABILIDADE QUE PODE MATERIALIZAR UM RIFLE DE PRECIS\u00c3O.", "text": "I HAVE AN ABILITY THAT CAN MATERIALIZE A SNIPER RIFLE,", "tr": "Keskin ni\u015fanc\u0131 t\u00fcfe\u011fi ortaya \u00e7\u0131karabilen bir yetene\u011fim var,"}, {"bbox": ["530", "1143", "725", "1302"], "fr": "Tu veux essayer ?", "id": "Mau coba?", "pt": "QUER TENTAR?", "text": "DO YOU WANT TO TRY IT?", "tr": "Denemek ister misin?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/30.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "1437", "831", "1658"], "fr": "Mais \u0027Vieux Xu\u0027 n\u0027est pas pr\u00e9cis avec ce fusil, il pr\u00e9f\u00e8re charger avec une mitrailleuse lourde, c\u0027est plus satisfaisant.", "id": "Tapi \u0027Lao Xu\u0027 tidak akurat menggunakan senapan ini, lebih baik dia menyerbu dengan senapan mesin berat.", "pt": "MAS O \u0027VELHO XU\u0027 N\u00c3O TEM PRECIS\u00c3O COM ESTA ARMA, \u00c9 MAIS SATISFAT\u00d3RIO PARA ELE AVAN\u00c7AR COM UMA METRALHADORA PESADA.", "text": "BUT \u0027OLD XU\u0027 ISN\u0027T ACCURATE WITH THIS GUN, IT\u0027S BETTER TO CHARGE IN WITH A HEAVY MACHINE GUN.", "tr": "Ama \"\u0130htiyar Xu\" bu silahla isabet ettiremiyor, a\u011f\u0131r makineli t\u00fcfekle h\u00fccum etmek onun i\u00e7in daha tatmin edici."}, {"bbox": ["287", "1258", "543", "1453"], "fr": "Je peux en mat\u00e9rialiser deux : une pour moi, et une pour \u0027Vieux Xu\u0027.", "id": "Aku bisa memunculkan dua, satu untukku, satu untuk \u0027Lao Xu\u0027, Pe...", "pt": "EU POSSO MATERIALIZAR DUAS, UMA PARA MIM, UMA PARA O \u0027VELHO XU\u0027 USAR...", "text": "I CAN MATERIALIZE TWO, ONE FOR ME, ONE FOR \u0027OLD XU\u0027.", "tr": "\u0130ki tane ortaya \u00e7\u0131karabilirim, birini ben kullan\u0131r\u0131m, birini \"\u0130htiyar Xu\" kullan\u0131r, Be-"}, {"bbox": ["537", "238", "778", "427"], "fr": "Non, si tu me le donnes, qu\u0027est-ce que tu utiliseras ?", "id": "Tidak mau. Kalau diberikan padaku, kau pakai apa?", "pt": "N\u00c3O. SE ME DER, O QUE VOC\u00ca VAI USAR?", "text": "NO, WHAT WILL YOU USE IF YOU GIVE IT TO ME?", "tr": "Hay\u0131r, bana verirsen sen ne kullanacaks\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/31.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "1692", "622", "1959"], "fr": "Elle doit \u00eatre magnifique en utilisant ce sniper noir.", "id": "Dia pasti terlihat sangat keren menggunakan sniper hitam ini.", "pt": "ELA DEVE FICAR LINDA USANDO ESTE SNIPER NEGRO.", "text": "SHE WOULD LOOK SO BEAUTIFUL USING THIS BLACK SNIPER RIFLE.", "tr": "Bu Kara Keskin Ni\u015fanc\u0131 T\u00fcfe\u011fi\u0027ni kullan\u0131rken \u00e7ok g\u00fczel g\u00f6r\u00fcn\u00fcyordur herhalde."}, {"bbox": ["271", "360", "473", "518"], "fr": "Essaie-le vite.", "id": "Cepat coba saja.", "pt": "ANDA, EXPERIMENTE LOGO.", "text": "YOU SHOULD TRY IT.", "tr": "Hadi \u00e7abuk dene."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/32.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "226", "374", "457"], "fr": "Comment se fait-il que ton pouvoir soit si \u00e9trange, comme une bo\u00eete \u00e0 tr\u00e9sors, avec tant de vari\u00e9t\u00e9s.", "id": "Kenapa kemampuanmu aneh sekali, seperti kantong ajaib, banyak macamnya.", "pt": "SUA HABILIDADE \u00c9 T\u00c3O ESTRANHA, PARECE UMA CAIXA DE PANDORA, CHEIA DE TRUQUES.", "text": "YOUR ABILITY IS SO STRANGE, LIKE A TREASURE CHEST, WITH SO MANY TRICKS.", "tr": "Senin yetene\u011fin ne kadar tuhaf, sihirli bir kutu gibi, i\u00e7inde bir s\u00fcr\u00fc \u00e7e\u015fit var."}, {"bbox": ["598", "1383", "818", "1569"], "fr": "D\u0027abord, dis-moi, quelles sont les caract\u00e9ristiques de ce sniper noir ?", "id": "Katakan dulu, apa keistimewaan sniper hitam ini?", "pt": "ME DIGA PRIMEIRO, QUAIS S\u00c3O AS CARACTER\u00cdSTICAS DESTE SNIPER NEGRO?", "text": "TELL ME, WHAT ARE THE CHARACTERISTICS OF THIS BLACK SNIPER RIFLE?", "tr": "\u00d6nce anlat bakal\u0131m, bu Kara Keskin Ni\u015fanc\u0131 T\u00fcfe\u011fi\u0027nin ne gibi \u00f6zellikleri var?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/33.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "715", "280", "899"], "fr": "Sa port\u00e9e effective est de plus de 2600 m\u00e8tres.", "id": "Jarak tembak efektifnya lebih dari 2600 meter.", "pt": "SEU ALCANCE EFETIVO \u00c9 SUPERIOR A 2600 METROS.", "text": "ITS EFFECTIVE RANGE IS OVER 2600 METERS,", "tr": "Etkili menzili 2600 metrenin \u00fczerinde."}, {"bbox": ["205", "946", "465", "1161"], "fr": "Pas besoin de recharger manuellement, et il y a beaucoup de types de balles au choix,", "id": "Tidak perlu mengganti peluru secara manual, jenis peluru yang bisa dipilih juga banyak,", "pt": "N\u00c3O PRECISA RECARREGAR MANUALMENTE, E H\u00c1 MUITOS TIPOS DE MUNI\u00c7\u00c3O PARA ESCOLHER.", "text": "IT DOESN\u0027T REQUIRE MANUAL RELOADING, AND THERE ARE MANY TYPES OF AMMUNITION TO CHOOSE FROM,", "tr": "Manuel olarak \u015farj\u00f6r de\u011fi\u015ftirmeye gerek yok, se\u00e7ilebilecek mermi t\u00fcrleri de \u00e7ok fazla,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/34.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "853", "832", "1080"], "fr": "Il n\u0027a pas non plus besoin d\u0027un cache-flamme externe suppl\u00e9mentaire. En g\u00e9n\u00e9ral, je l\u0027appelle le sniper noir.", "id": "Juga tidak perlu peredam kilatan eksternal tambahan. Aku biasa menyebutnya sniper hitam.", "pt": "TAMB\u00c9M N\u00c3O PRECISA DE UM SUPRESSOR DE FLASH EXTERNO. EU GERALMENTE O CHAMO DE SNIPER NEGRO.", "text": "IT ALSO DOESN\u0027T NEED AN EXTERNAL FLASH SUPPRESSOR, I USUALLY JUST CALL IT THE BLACK SNIPER RIFLE.", "tr": "Ayr\u0131ca ek bir namlu a\u011fz\u0131 alev gizleyene de ihtiya\u00e7 duymuyor, ben ona genelde Kara Keskin Ni\u015fanc\u0131 derim."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/35.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1327", "533", "1507"], "fr": "Hmm, tant que tu le trouves facile \u00e0 utiliser.", "id": "Hm, asal menurutmu bagus dipakai, tidak apa-apa.", "pt": "HUM, SE VOC\u00ca ACHA BOM, EST\u00c1 \u00d3TIMO.", "text": "MM, AS LONG AS YOU THINK IT\u0027S GOOD.", "tr": "Hm, sen kullan\u0131\u015fl\u0131 bulduysan sorun yok."}, {"bbox": ["381", "158", "707", "428"], "fr": "Pas de flamme de bouche sans cache-flamme ? Alors l\u0027appeler sniper noir est assez descriptif, tr\u00e8s adapt\u00e9 pour les tirs furtifs.", "id": "Tidak perlu pasang peredam kilatan tapi tidak ada kilatan tembakan? Nama sniper hitam memang cocok, sangat pas untuk menembak diam-diam.", "pt": "SEM LABAREDA MESMO SEM SUPRESSOR DE FLASH? CHAM\u00c1-LO DE SNIPER NEGRO \u00c9 BEM ADEQUADO, PERFEITO PARA TIROS FURTIVOS.", "text": "NO FLASH WITHOUT A SUPPRESSOR? CALLING IT THE BLACK SNIPER RIFLE IS QUITE FITTING, PERFECT FOR STEALTH ATTACKS.", "tr": "Alev gizleyen takmadan namlu ate\u015fi olmuyor mu? O zaman Kara Keskin Ni\u015fanc\u0131 demek olduk\u00e7a uygun, gizli sald\u0131r\u0131lar i\u00e7in \u00e7ok elveri\u015fli."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/36.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "1168", "409", "1396"], "fr": "Comment se fait-il que le palais parle \u00e0 nouveau ? Je pensais qu\u0027il \u00e9tait en panne depuis longtemps. \u00c7a m\u0027a fait peur.", "id": "Kenapa istananya bicara lagi? Kukira sudah rusak. Kaget aku.", "pt": "O PAL\u00c1CIO FALOU DE NOVO? PENSEI QUE J\u00c1 TINHA PARADO DE FUNCIONAR H\u00c1 TEMPOS. QUE SUSTO.", "text": "THE PALACE SPOKE AGAIN, I THOUGHT IT HAD MALFUNCTIONED. SCARED ME!", "tr": "Saray nas\u0131l yine konu\u015ftu? Ben onun \u00e7oktan bozuldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131m. Beni korkuttu."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/37.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "1254", "705", "1516"], "fr": "Le palais est plut\u00f4t attentionn\u00e9 aujourd\u0027hui, il peut directement offrir le sniper noir \u00e0 Yang Xiaojin.", "id": "Istana hari ini baik sekali, ya,\u7adf\u7136 bisa langsung memberikan sniper hitam ini ke Yang Xiaojin.", "pt": "O PAL\u00c1CIO EST\u00c1 BEM ATENCIOSO HOJE, CONSEGUIU AT\u00c9 PRESENTEAR DIRETAMENTE O SNIPER NEGRO PARA A YANG XIAOJIN.", "text": "THE PALACE IS QUITE CONSIDERATE TODAY, DIRECTLY GIFTING THE BLACK SNIPER RIFLE TO YANG XIAOJIN.", "tr": "Saray bug\u00fcn pek d\u00fc\u015f\u00fcnceliymi\u015f, Kara Keskin Ni\u015fanc\u0131\u0027y\u0131 do\u011frudan Yang Xiaojin\u0027e hediye edebiliyor."}, {"bbox": ["503", "339", "652", "476"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/38.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "166", "412", "372"], "fr": "Attends... Il n\u0027y aura pas un prix \u00e0 payer, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tunggu... Jangan-jangan ada harga yang harus dibayar.", "pt": "ESPERE... N\u00c3O VOU TER QUE PAGAR NENHUM PRE\u00c7O, VOU?", "text": "WAIT... THERE\u0027S NO PRICE TO PAY, RIGHT?", "tr": "Bekle biraz... Bir bedel \u00f6demek gerekmeyecek, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["54", "377", "395", "507"], "fr": "Apr\u00e8s tout, ce palais radin a toujours l\u0027air de vouloir de l\u0027argent \u00e0 tout prix quand il se manifeste.", "id": "Soalnya, istana pelit ini selalu terlihat mata duitan setiap kali terbuka.", "pt": "AFINAL, ESTE PAL\u00c1CIO MESQUINHO SEMPRE PARECE DESESPERADO POR DINHEIRO.", "text": "AFTER ALL, THIS STINGY PALACE ALWAYS SEEMS GREEDY FOR MONEY.", "tr": "Ne de olsa bu cimri Saray\u0027\u0131n her i\u015fi para koparmaya y\u00f6nelik gibi."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/39.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "545", "695", "706"], "fr": "L\u0027h\u00f4te acceptera une punition de sept jours, la punition sera al\u00e9atoire.", "id": "Host menerima hukuman selama tujuh hari, hukuman acak.", "pt": "O HOSPEDEIRO ACEITAR\u00c1 UMA PUNI\u00c7\u00c3O DE SETE DIAS, A PUNI\u00c7\u00c3O \u00c9 ALEAT\u00d3RIA.", "text": "THE HOST WILL RECEIVE A SEVEN-DAY RANDOM PENALTY.", "tr": "Kullan\u0131c\u0131 yedi g\u00fcnl\u00fck bir cezay\u0131 kabul eder, ceza rastgeledir."}, {"bbox": ["345", "973", "551", "1151"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/40.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/41.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "648", "373", "818"], "fr": "Quelqu\u0027un ?", "id": "Ada orang?", "pt": "ALGU\u00c9M A\u00cd?", "text": "SOMEONE\u0027S THERE?", "tr": "Biri mi var?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/42.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "631", "748", "771"], "fr": "Viens ici.", "id": "Ke sini.", "pt": "VENHA C\u00c1.", "text": "COME HERE.", "tr": "Buraya gel."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/43.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/44.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/45.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/46.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/47.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/48.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "76", "666", "241"], "fr": "Comment se fait-il que tu sois revenu si vite ?", "id": "Kenapa cepat sekali kembali?", "pt": "POR QUE VOLTOU T\u00c3O R\u00c1PIDO?", "text": "YOU\u0027RE BACK SO SOON?", "tr": "Neden bu kadar \u00e7abuk d\u00f6nd\u00fcn\u00fcz?"}, {"bbox": ["246", "1121", "465", "1293"], "fr": "Tu as vu ce qu\u0027ils faisaient ?", "id": "Kau lihat apa yang mereka lakukan?", "pt": "VIU O QUE ELES ESTAVAM FAZENDO?", "text": "DID YOU SEE WHAT THEY WERE DOING?", "tr": "Onlar\u0131n ne yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/49.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "95", "465", "324"], "fr": "J\u0027ai vu, oui, mais c\u0027\u00e9tait trop bizarre... Je ne sais pas comment le d\u00e9crire...", "id": "Lihat sih lihat, tapi aneh sekali... Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya...", "pt": "EU VI, MAS FOI MUITO ESTRANHO... N\u00c3O SEI COMO DESCREVER...", "text": "I SAW, BUT IT WAS SO WEIRD... I DON\u0027T KNOW HOW TO DESCRIBE IT...", "tr": "G\u00f6rd\u00fcm g\u00f6rmesine de, \u00e7ok tuhaft\u0131... Nas\u0131l tarif edece\u011fimi bilmiyorum..."}, {"bbox": ["398", "1043", "625", "1223"], "fr": "Quoi, c\u0027\u00e9tait tr\u00e8s \u00e9trange/sinistre ?", "id": "Kenapa, sangat aneh/menyeramkan?", "pt": "O QU\u00ca, FOI MUITO SINISTRO?", "text": "WHAT, WAS IT CREEPY?", "tr": "Ne, \u00e7ok mu tekinsizdi?"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/50.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "158", "304", "365"], "fr": "Oui, trop \u00e9trange, ces deux-l\u00e0...", "id": "Iya, aneh sekali, mereka berdua...", "pt": "SIM, MUITO SINISTRO. ELES DOIS...", "text": "YES, TOO CREEPY, THE TWO OF THEM...", "tr": "Evet, \u00e7ok tekinsizdi, o ikisi..."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/51.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "323", "742", "500"], "fr": "Ils jouaient \u00e0 l\u0027\u00e9lastique sur le flanc de la montagne !", "id": "\u7adf\u7136 sedang bermain lompat tali di lereng gunung!", "pt": "ESTAVAM PULANDO EL\u00c1STICO NA ENCOSTA DA MONTANHA!", "text": "WERE JUMPING ROPE ON THE MOUNTAIN SLOPE!", "tr": "Me\u011fer da\u011f\u0131n yamac\u0131nda lastikli ip atl\u0131yorlarm\u0131\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/52.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/53.webp", "translations": [{"bbox": ["591", "90", "753", "227"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/54.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "98", "558", "300"], "fr": "Vous vous \u00eates disput\u00e9s ? Pourquoi vous ne parlez plus ?", "id": "Apa mereka bertengkar? Kenapa diam saja?", "pt": "VOC\u00caS BRIGARAM? POR QUE N\u00c3O EST\u00c3O SE FALANDO?", "text": "DID THEY HAVE A FIGHT? WHY AREN\u0027T THEY TALKING?", "tr": "Kavga m\u0131 ettiniz? Neden hi\u00e7 konu\u015fmuyorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/55.webp", "translations": [{"bbox": ["8", "788", "354", "1102"], "fr": "Cette comp\u00e9tence de saut \u00e0 l\u0027\u00e9lastique, tu l\u0027as aussi copi\u00e9e sur moi, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kemampuan lompat talimu ini juga kau copy dariku, kan?", "pt": "ESSA SUA HABILIDADE DE PULAR EL\u00c1STICO TAMB\u00c9M FOI COPIADA DE MIM, N\u00c3O \u00c9?", "text": "YOU REPLICATED THIS JUMP ROPE SKILL FROM ME, RIGHT?", "tr": "Bu lastikli ip atlama yetene\u011fini de benden kopyalad\u0131n, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/56.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "71", "894", "362"], "fr": "Hmm, l\u0027extraction de comp\u00e9tences est al\u00e9atoire pour moi, je ne suis pas s\u00fbr de ce que je vais obtenir.", "id": "Hm, pengambilan kemampuanku acak, aku sendiri tidak yakin akan dapat apa.", "pt": "SIM, MINHA EXTRA\u00c7\u00c3O DE HABILIDADES \u00c9 ALEAT\u00d3RIA, EU MESMO N\u00c3O TENHO CERTEZA DO QUE VOU OBTER.", "text": "MM, MY SKILL EXTRACTION IS RANDOM, I\u0027M NOT SURE WHAT I\u0027LL GET.", "tr": "Evet, yetenek \u00e7ekmem rastgele oluyor, kendim de ne \u00e7ekece\u011fimi bilemiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/57.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "256", "328", "433"], "fr": "Il n\u0027y en a pas d\u0027autres.", "id": "Tidak ada yang lain.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA.", "text": "NOTHING ELSE.", "tr": "Ba\u015fka bir \u015fey yok."}, {"bbox": ["461", "44", "837", "291"], "fr": "Alors, quelles autres comp\u00e9tences as-tu copi\u00e9es sur moi ?", "id": "Lalu kemampuan apa lagi yang pernah kau copy dariku?", "pt": "ENT\u00c3O QUE OUTRAS HABILIDADES VOC\u00ca COPIOU DE MIM?", "text": "WHAT OTHER SKILLS HAVE YOU REPLICATED FROM ME?", "tr": "Peki benden ba\u015fka hangi yetenekleri kopyalad\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/58.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "1389", "455", "1632"], "fr": "Mais je sais que tu as aussi des comp\u00e9tences comme chanter quelques chansons...", "id": "Tapi aku tahu kau juga punya kemampuan seperti menyanyi...", "pt": "MAS EU SEI QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M TEM HABILIDADES COMO CANTAR...", "text": "BUT I KNOW YOU ALSO HAVE A SINGING SKILL...", "tr": "Ama senin \u015fark\u0131 s\u00f6ylemek gibi yeteneklerin oldu\u011funu da biliyorum..."}, {"bbox": ["662", "1160", "884", "1392"], "fr": "Oh... C\u0027est bien alors.", "id": "Oh... baguslah kalau begitu.", "pt": "OH... ENT\u00c3O TUDO BEM.", "text": "OH... THAT\u0027S GOOD.", "tr": "Oh... O zaman iyi."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/59.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "1220", "414", "1489"], "fr": "Tu m\u0027as fait sauter \u00e0 l\u0027\u00e9lastique tout \u00e0 l\u0027heure parce que tu avais remarqu\u00e9 que quelqu\u0027un nous suivait ?", "id": "Tadi kau mengajakku lompat tali, apa karena sadar ada yang mengikuti kita?", "pt": "VOC\u00ca ME PUXOU PARA PULAR EL\u00c1STICO AGORA POUCO PORQUE DESCOBRIU ALGU\u00c9M NOS SEGUINDO?", "text": "DID YOU PULL ME TO JUMP ROPE BECAUSE YOU NOTICED SOMEONE FOLLOWING US?", "tr": "Az \u00f6nce beni lastikli ip atlamaya \u00e7ekmen, birilerinin bizi takip etti\u011fini fark etti\u011fin i\u00e7in miydi?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/60.webp", "translations": [{"bbox": ["618", "257", "840", "429"], "fr": "Pas enti\u00e8rement...", "id": "Tidak juga sepenuhnya...", "pt": "N\u00c3O TOTALMENTE...", "text": "NOT ENTIRELY...", "tr": "Tamamen o y\u00fczden de\u011fil..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/61.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "106", "670", "238"], "fr": "Hein ?", "id": "Hm?", "pt": "HUM?", "text": "HM?", "tr": "Hm?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/62.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 208, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/363/63.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "144", "758", "208"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua