This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/0.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "1338", "638", "1423"], "fr": "GROUPE YUEWEN : POUR QUE LES BONNES HISTOIRES NE MEURENT JAMAIS.", "id": "GRUP YUEWEN MEMBUAT CERITA BAGUS TERUS HIDUP.", "pt": "O GRUPO YUEWEN D\u00c1 VIDA A BOAS HIST\u00d3RIAS.", "text": "CHINA LITERATURE LIMITED LET GOOD STORIES LIVE ON", "tr": "Yuewen Group, iyi hikayeleri sonsuza dek ya\u015fat\u0131r."}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/1.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "125", "579", "488"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nPRODUCTION :", "id": "KARYA ASLI: HUI SHOUHUA DE ZHOUZI | EDITOR PENANGGUNG JAWAB: MR.DESPAIR | PENGAWAS UMUM: ABU | PENGAWAS: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG | DIPRODUKSI OLEH:", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nPRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nCHIEF EDITOR: MR.DESPAIR\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nPRODUCTION:", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nYap\u0131mc\u0131 Kurulu\u015f:"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/2.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "98", "703", "307"], "fr": "MAINTENANT, JE VAIS VOUS PARLER DE LA R\u00c9PARTITION DE L\u0027ARMEMENT ET DE L\u0027\u00c9QUIPEMENT...", "id": "SEKARANG AKU AKAN MENJELASKAN TENTANG PEMBAGIAN PERLENGKAPAN SENJATA...", "pt": "AGORA, VOU FALAR SOBRE A DISTRIBUI\u00c7\u00c3O DE ARMAS E EQUIPAMENTOS...", "text": "Now, let\u0027s discuss the allocation of weapons and equipment.", "tr": "\u015eimdi silah ve te\u00e7hizat da\u011f\u0131t\u0131m\u0131 hakk\u0131nda konu\u015faca\u011f\u0131m..."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/3.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "154", "418", "374"], "fr": "HM, MERCI POUR VOTRE TRAVAIL.", "id": "BAIKLAH, TERIMA KASIH ATAS BANTUANMU.", "pt": "HUM, CONTO COM VOC\u00ca.", "text": "Yes, thank you for your hard work.", "tr": "Hmm, sana zahmet olacak."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/4.webp", "translations": [{"bbox": ["364", "113", "660", "353"], "fr": "IL SEMBLE QUE RECRUTER WANG YUN ET LUI \u00c9TAIT LE BON CHOIX. CES DEUX-L\u00c0 FORMENT UNE \u00c9QUIPE DE CHOC.", "id": "SEPERTINYA MEMBAWA WANG YUN DAN DIA KE SINI ADALAH PILIHAN YANG TEPAT, MEREKA BERDUA ADALAH TIM YANG SANGAT KUAT.", "pt": "PARECE QUE TRAZER O WANG YUN E ELE FOI A ESCOLHA CERTA. ESSES DOIS S\u00c3O UMA DUPLA E TANTO.", "text": "It seems bringing Wang Yun and him over was the right choice. These two are a powerful combination.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Wang Yun\u0027u ve onu ekibe katmak do\u011fru bir kararm\u0131\u015f. Bu ikisi, tam bir g\u00fc\u00e7 birli\u011fi."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/7.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/8.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "73", "549", "293"], "fr": "REPOS D\u0027UNE DEMI-HEURE. ENSUITE, JE VAIS R\u00c9ORGANISER LA BRIGADE DE COMBAT.", "id": "ISTIRAHAT SETENGAH JAM, SELANJUTNYA AKU AKAN MELAKUKAN PENYESUAIAN FORMASI PASUKAN TEMPUR.", "pt": "DESCANSEM POR MEIA HORA. DEPOIS, FAREI AJUSTES NA ORGANIZA\u00c7\u00c3O DA BRIGADA DE COMBATE.", "text": "Rest for half an hour. Next, I will make adjustments to the combat brigade\u0027s organization.", "tr": "Yar\u0131m saat mola. Ard\u0131ndan muharebe tugay\u0131n\u0131n yap\u0131s\u0131nda d\u00fczenlemeler yapaca\u011f\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/9.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "808", "630", "1024"], "fr": "MAIS SUR LE CHAMP DE BATAILLE, L\u0027\u00c9QUILIBRE PEUT PARFOIS \u00caTRE UN D\u00c9FAUT MORTEL.", "id": "TAPI DI MEDAN PERANG, KESEIMBANGAN KADANG JUGA BISA MENIMBULKAN KELEMAHAN FATAL.", "pt": "MAS NO CAMPO DE BATALHA, O EQUIL\u00cdBRIO \u00c0S VEZES PODE GERAR FALHAS FATAIS.", "text": "But on the battlefield, balance can sometimes create fatal flaws.", "tr": "Ama sava\u015f alan\u0131nda denge, bazen \u00f6l\u00fcmc\u00fcl kusurlara da yol a\u00e7abilir."}, {"bbox": ["335", "416", "584", "614"], "fr": "BIEN QUE LA R\u00c9PARTITION ACTUELLE DES TROUPES SOIT TR\u00c8S \u00c9QUILIBR\u00c9E,", "id": "MESKIPUN PEMBAGIAN PASUKAN SAAT INI SANGAT SEIMBANG,", "pt": "EMBORA A ATUAL DISTRIBUI\u00c7\u00c3O DE TROPAS SEJA BEM EQUILIBRADA,", "text": "Although the current troop distribution is balanced,", "tr": "Mevcut asker da\u011f\u0131l\u0131m\u0131 \u00e7ok dengeli olsa da,"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/10.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "155", "447", "332"], "fr": "ALORS, O\u00d9 ALLONS-NOUS ENSUITE ?", "id": "LALU KITA AKAN KE MANA SELANJUTNYA?", "pt": "PARA ONDE VAMOS AGORA?", "text": "So, where are we going next?", "tr": "Peki, \u015fimdi nereye gidiyoruz?"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/11.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "59", "596", "253"], "fr": "WANG YUN, CONNAIS-TU LA TOPOGRAPHIE DE CETTE R\u00c9GION DES PLAINES CENTRALES ?", "id": "WANG YUN, APAKAH KAU MENGENAL MEDAN DI DAERAH ZHONGYUAN INI?", "pt": "WANG YUN, VOC\u00ca CONHECE O TERRENO DESTA REGI\u00c3O DAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS?", "text": "Wang Yun, are you familiar with the terrain around here in the Central Plains?", "tr": "Wang Yun, Orta Ovalar\u0027\u0131n bu b\u00f6lgesinin topo\u011frafyas\u0131n\u0131 biliyor musun?"}, {"bbox": ["290", "1117", "471", "1273"], "fr": "BIEN S\u00dbR.", "id": "TENTU SAJA.", "pt": "CLARO.", "text": "Of course.", "tr": "Tabii ki."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/12.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "70", "664", "265"], "fr": "JE TE DONNE LES CRIT\u00c8RES, ET TU M\u0027AIDES \u00c0 TROUVER CET ENDROIT.", "id": "AKU AKAN MENYEBUTKAN SYARATNYA, KAU BANTU AKU MENEMUKAN TEMPAT INI.", "pt": "EU DIGO AS CONDI\u00c7\u00d5ES, E VOC\u00ca ME AJUDA A ENCONTRAR ESTE LUGAR.", "text": "Here\u0027s the deal: you help me find this place.", "tr": "Ben sana \u015fartlar\u0131 s\u00f6yleyeyim, sen de bana bu yeri bul."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/13.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/14.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "98", "501", "360"], "fr": "\u00c0 UNE DISTANCE DE 50 \u00c0 70 KM DE LA MONTAGNE DA NIU, PR\u00c8S D\u0027UNE SOURCE D\u0027EAU, ET \u00c0 SEULEMENT DEUX HEURES DE MARCHE DE WANGGANLING, LA ROUTE DE RETRAITE DES SAUVAGES,", "id": "BERJARAK 50 HINGGA 70 KILOMETER DARI GUNUNG DANIU, DEKAT SUMBER AIR, HANYA DUA JAM PERJALANAN DARI JALUR MUNDUR ORANG LIAR, PUNCAK WANGGAN,", "pt": "A UMA DIST\u00c2NCIA DE 50 A 70 QUIL\u00d4METROS DA MONTANHA DANIU, PR\u00d3XIMO A UMA FONTE DE \u00c1GUA, E A APENAS DUAS HORAS DE VIAGEM DA ROTA DE FUGA DOS SELVAGENS, A CORDILHEIRA WANGGAN,", "text": "50 to 70 kilometers from Daniushan, close to a water source, only two hours away from the savages\u0027 retreat route, Wanggan Ridge,", "tr": "Da Niu Da\u011f\u0131\u0027na 50 ila 70 kilometre uzakl\u0131kta, bir su kayna\u011f\u0131n\u0131n yak\u0131n\u0131nda ve yabanilerin geri \u00e7ekilme yolu olan Wanggan S\u0131rt\u0131\u0027na sadece iki saatlik mesafede,"}, {"bbox": ["287", "1353", "564", "1599"], "fr": "AVEC UN TERRAIN STRAT\u00c9GIQUE D\u00c9FENSIBLE, ET DIFFICILE \u00c0 D\u00c9TECTER...", "id": "MEMILIKI MEDAN BERBAHAYA YANG BISA DIPERTAHANKAN, DAN TIDAK MUDAH DITEMUKAN...", "pt": "COM TERRENO DE VANTAGEM DEFENSIVA E DIF\u00cdCIL DE SER DESCOBERTO...", "text": "with defensible terrain and hard to be discovered...", "tr": "Savunulabilecek stratejik bir konumu olmal\u0131 ve kolayca fark edilmemeli..."}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/15.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "604", "717", "802"], "fr": "\u00c7A Y EST, LA MONTAGNE ZUOYUN !", "id": "ADA, GUNUNG ZUOYUN!", "pt": "ACHEI, MONTANHA ZUOYUN!", "text": "I\u0027ve got it! Zuoyun Mountain!", "tr": "Buldum, Zuo Yun Da\u011f\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/16.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/17.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "150", "624", "347"], "fr": "C\u0027EST ICI !", "id": "DI SINI TEMPATNYA!", "pt": "\u00c9 AQUI!", "text": "That\u0027s the place!", "tr": "\u0130\u015fte buras\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/18.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "60", "655", "308"], "fr": "FAITES VOS BAGAGES, NOUS PARTONS POUR LA MONTAGNE ZUOYUN CE SOIR.", "id": "SEBENTAR LAGI KEMASI BARANG-BARANG, MALAM INI KITA LANGSUNG BERANGKAT KE GUNUNG ZUOYUN.", "pt": "ARRUMEM AS MALAS. PARTIREMOS IMEDIATAMENTE PARA A MONTANHA ZUOYUN ESTA NOITE.", "text": "Pack your bags, we\u0027ll set off for Zuoyun Mountain tonight.", "tr": "Birazdan e\u015fyalar\u0131n\u0131z\u0131 toplay\u0131n, bu ak\u015fam derhal Zuo Yun Da\u011f\u0131\u0027na do\u011fru yola \u00e7\u0131k\u0131yoruz."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/19.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "359", "511", "571"], "fr": "MAINTENANT, M\u00caME SI TU NE ME LAISSAIS PAS POURSUIVRE LE GRAND ESSOR DU NORD-OUEST, JE NE VOUDRAIS PLUS PARTIR.", "id": "SEKARANG MESKIPUN KAU TIDAK MENYURUHKU MEMAJUKAN BARAT LAUT, AKU JUGA TIDAK MAU PERGI.", "pt": "AGORA, MESMO QUE VOC\u00ca N\u00c3O ME DEIXE IR \u0027DESBRAVAR O NOROESTE\u0027, EU N\u00c3O QUERO IR EMBORA.", "text": "Even if you don\u0027t force me to stay in Great Xing\u0027s Northwest now, I don\u0027t want to leave.", "tr": "\u015eimdi sen Kuzeybat\u0131\u0027y\u0131 geli\u015ftirmeme izin vermesen bile, ben gitmek istemiyorum."}, {"bbox": ["191", "1704", "471", "1936"], "fr": "FAIRE \u00c9QUIPE AVEC WANG YUN EST VRAIMENT AGR\u00c9ABLE. VOIL\u00c0 \u00c0 QUOI DEVRAIT RESSEMBLER UN STRAT\u00c8GE !", "id": "BEKERJA SAMA DENGAN WANG YUN SANGAT NYAMAN, INILAH SEHARUSNYA SEORANG STAF AHLI!", "pt": "FAZER PARCERIA COM WANG YUN \u00c9 T\u00c3O CONFORT\u00c1VEL. \u00c9 ASSIM QUE UM OFICIAL DE ESTADO-MAIOR DEVERIA SER!", "text": "Working with Wang Yun is so comfortable. This is what a staff officer should be like!", "tr": "Wang Yun ile ortak olmak ger\u00e7ekten \u00e7ok rahat. \u0130\u015fte bir kurmay b\u00f6yle olmal\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/20.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/21.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/22.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/23.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/24.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "53", "421", "238"], "fr": "AU FAIT, ET TON P\u00c8RE ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, AYAHMU MANA?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, E O SEU PAI?", "text": "By the way, where\u0027s your dad?", "tr": "Bu arada, baban nerede?"}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/25.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "409", "379", "547"], "fr": "", "id": "", "pt": "ONDE EST\u00c1 O PAPAI?", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/26.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "279", "447", "512"], "fr": "VIEUX SALAUD, COMMENT OSES-TU PROFITER DE MOI DEVANT LE JEUNE MAR\u00c9CHAL !", "id": "BAJINGAN TUA, BERANI-BERANINYA KAU MEMANFAATKANKU DI DEPAN KOMANDAN MUDA!", "pt": "VELHO DESGRA\u00c7ADO, AINDA OUSA SE APROVEITAR DE MIM NA FRENTE DO JOVEM MARECHAL!", "text": "You old bastard, you dare take advantage of me in front of the Young Marshal!", "tr": "Ya\u015fl\u0131 a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k herif, bir de Gen\u00e7 Mare\u015fal\u0027in \u00f6n\u00fcnde benden faydalanmaya c\u00fcret ediyor!"}, {"bbox": ["281", "1829", "518", "2026"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/27.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "406", "596", "601"], "fr": "LE VRAI P\u00c8RE DE ZHANG XIAOMAN EST QUELQU\u0027UN D\u0027AUTRE, LE GRAND BARATINEUR A MENTI.", "id": "AYAH KANDUNG ZHANG XIAOMAN ADALAH ORANG LAIN, SI PENIPU BESAR ITU BERBOHONG.", "pt": "O VERDADEIRO PAI DE ZHANG XIAOMAN \u00c9 OUTRA PESSOA. O \u0027GRANDE ENGANADOR\u0027 ESTAVA MENTINDO.", "text": "Zhang Xiaoman\u0027s real father is someone else. The swindler lied.", "tr": "Zhang Xiaoman\u0027\u0131n ger\u00e7ek babas\u0131 ba\u015fkas\u0131, Da Huyou yalan s\u00f6yl\u00fcyordu."}, {"bbox": ["194", "1798", "454", "1980"], "fr": "EH BIEN... CE GRAND BARATINEUR SAIT VRAIMENT BARATINER.", "id": "BAIKLAH... SI PENIPU BESAR INI BENAR-BENAR PANDAI MENIPU.", "pt": "NOSSA... ESSE \u0027GRANDE ENGANADOR\u0027 REALMENTE SABE COMO ENGANAR.", "text": "Well... This swindler really is a swindler.", "tr": "Hay aksi... Bu Da Huyou ger\u00e7ekten de tam bir laf ebesi."}], "width": 800}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/28.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "1302", "535", "1537"], "fr": "LA MONTAGNE ZUOYUN EST AU NORD DE LA MONTAGNE DA NIU, CE QUI SIGNIFIE QU\u0027ELLE EST DERRI\u00c8RE LA FORCE PRINCIPALE DES SAUVAGES.", "id": "GUNUNG ZUOYUN BERADA DI UTARA GUNUNG DANIU, ITU BERARTI DI BELAKANG PASUKAN UTAMA ORANG LIAR.", "pt": "A MONTANHA ZUOYUN FICA AO NORTE DA MONTANHA DANIU, O QUE SIGNIFICA QUE EST\u00c1 NA RETAGUARDA DA FOR\u00c7A PRINCIPAL DOS SELVAGENS.", "text": "Zuoyun Mountain is north of Daniushan, which is behind the savage main force.", "tr": "Zuo Yun Da\u011f\u0131, Da Niu Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n kuzeyinde kal\u0131yor, yani yabanilerin ana kuvvetlerinin gerisinde."}, {"bbox": ["246", "2976", "547", "3219"], "fr": "DE PLUS, CET ENDROIT EST ASSEZ \u00c9LOIGN\u00c9 DU CHAMP DE BATAILLE. POURQUOI Y ALLONS-NOUS ?", "id": "LAGIPULA TEMPAT ITU BERJARAK CUKUP JAUH DARI MEDAN PERANG, KENAPA KITA HARUS PERGI KE SANA?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, FICA A UMA CERTA DIST\u00c2NCIA DO CAMPO DE BATALHA. POR QUE VAMOS PARA L\u00c1?", "text": "And it\u0027s some distance from the battlefield. Why are we going there?", "tr": "Ayr\u0131ca oras\u0131 sava\u015f alan\u0131ndan olduk\u00e7a uzakta, neden oraya gidiyoruz?"}, {"bbox": ["188", "3405", "439", "3607"], "fr": "JE TE LE DIRAI QUAND NOUS Y SERONS.", "id": "SETELAH SAMPAI AKAN KUBERITAHU.", "pt": "QUANDO CHEGARMOS, EU TE CONTO.", "text": "I\u0027ll tell you when we get there.", "tr": "Vard\u0131\u011f\u0131m\u0131zda sana s\u00f6ylerim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/29.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/30.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/31.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/32.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "1021", "705", "1235"], "fr": "PAS DES FORTIFICATIONS TEMPORAIRES, MAIS UNE POSITION CAPABLE DE SOUTENIR DES COMBATS DIFFICILES !", "id": "BUKAN BENTENG PERTAHANAN SEMENTARA, TAPI POSISI YANG BISA DIGUNAKAN UNTUK PERTEMPURAN SENGIT!", "pt": "N\u00c3O QUERO FORTIFICA\u00c7\u00d5ES TEMPOR\u00c1RIAS, MAS SIM POSI\u00c7\u00d5ES QUE POSSAM SUPORTAR BATALHAS PESADAS!", "text": "We don\u0027t need temporary fortifications, but positions that can withstand heavy fighting!", "tr": "Ge\u00e7ici savunma hatlar\u0131 de\u011fil, \u00e7etin sava\u015flara dayanabilecek bir mevzi laz\u0131m!"}, {"bbox": ["145", "97", "395", "294"], "fr": "CONSTRUISEZ DES FORTIFICATIONS ICI EN TROIS JOURS,", "id": "DALAM TIGA HARI, BANGUN BENTENG PERTAHANAN DI SINI,", "pt": "EM TR\u00caS DIAS, CONSTRUAM FORTIFICA\u00c7\u00d5ES DEFENSIVAS AQUI,", "text": "Build fortifications here within three days,", "tr": "\u00dc\u00e7 g\u00fcn i\u00e7inde burada savunma mevzileri in\u015fa edin,"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/33.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "771", "589", "968"], "fr": "\u00c7A NE DEVRAIT PAS PRENDRE TROIS JOURS.", "id": "SEHARUSNYA TIDAK PERLU TIGA HARI.", "pt": "PROVAVELMENTE N\u00c3O PRECISAREMOS DE TR\u00caS DIAS.", "text": "It shouldn\u0027t take three days.", "tr": "\u00dc\u00e7 g\u00fcne gerek kalmamal\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/34.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/35.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/36.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/37.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/38.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "47", "715", "245"], "fr": "ALORS TU ES UN TRANSFINI !", "id": "TERNYATA KAU ORANG LUAR BIASA!", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca \u00c9 UM SUPER-HUMANO!", "text": "So you\u0027re a transcendent!", "tr": "Demek sen bir Do\u011fa\u00fcst\u00fc\u0027s\u00fcn!"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/39.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "58", "579", "289"], "fr": "ALORS, SI JE DESSINE UN PLAN TOPOGRAPHIQUE SIMPLE DES FORTIFICATIONS, POURRAS-TU LES CONSTRUIRE ?", "id": "KALAU BEGITU AKU LANGSUNG GAMBAR PETA MEDAN BENTENG PERTAHANAN SEDERHANA, APAKAH KAU BISA MENYELESAIKAN PEMBANGUNANNYA?", "pt": "ENT\u00c3O, SE EU DESENHAR UM MAPA TOPOGR\u00c1FICO SIMPLES DAS FORTIFICA\u00c7\u00d5ES, VOC\u00ca CONSEGUE CONSTRU\u00cd-LAS?", "text": "Then I\u0027ll just draw a simple terrain map of the fortifications. Can you build them?", "tr": "O zaman ben basit savunma mevzileri i\u00e7in bir topo\u011frafik harita \u00e7izeyim, sen in\u015faat\u0131n\u0131 tamamlayabilir misin?"}, {"bbox": ["402", "1702", "662", "1891"], "fr": "OUI.", "id": "BISA.", "pt": "CONSIGO.", "text": "Yes.", "tr": "Yapabilirim."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/40.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "1108", "730", "1328"], "fr": "SI LA CONCEPTION EST RATIONNELLE ET SUIT LA STRUCTURE DE LA MONTAGNE, CE SERA BIEN PLUS EFFICACE.", "id": "ASALKAN DIRANCANG SECARA RASIONAL MENGIKUTI STRUKTUR GUNUNG, PASTI AKAN JAUH LEBIH EFISIEN.", "pt": "DESDE QUE O PROJETO SEJA FEITO DE ACORDO COM A ESTRUTURA DA MONTANHA, COM CERTEZA SER\u00c1 MUITO MAIS EFICIENTE.", "text": "As long as the design follows the mountain\u0027s structure, it will definitely be twice as effective with half the effort.", "tr": "Da\u011f\u0131n yap\u0131s\u0131na g\u00f6re makul bir \u015fekilde tasarland\u0131\u011f\u0131 s\u00fcrece, kesinlikle yar\u0131 \u00e7abayla iki kat sonu\u00e7 al\u0131n\u0131r."}, {"bbox": ["158", "98", "410", "315"], "fr": "C\u0027EST BIEN PLUS SOLIDE QUE DES FORTIFICATIONS FAITES DE SACS DE SABLE ET DE PIERRES,", "id": "INI JAUH LEBIH KOKOH DARIPADA BENTENG PERTAHANAN YANG DIBUAT DARI TUMPUKAN KARUNG BATU,", "pt": "ISTO \u00c9 MUITO MAIS S\u00d3LIDO DO QUE AS FORTIFICA\u00c7\u00d5ES FEITAS COM SACOS DE AREIA E PEDRAS,", "text": "This is much stronger than fortifications made of sandbags and stones,", "tr": "Bu, kum torbalar\u0131 ve ta\u015flarla y\u0131\u011f\u0131larak yap\u0131lan savunma mevzilerinden \u00e7ok daha sa\u011flam,"}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/41.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/42.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/43.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/44.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "246", "501", "455"], "fr": "FAISONS COMME \u00c7A !", "id": "IKUTI SAJA YANG INI!", "pt": "VAMOS FAZER DE ACORDO COM ISTO!", "text": "Let\u0027s do it this way!", "tr": "O zaman buna g\u00f6re yapal\u0131m!"}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/45.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/46.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "1160", "384", "1371"], "fr": "J\u0027\u00c9TAIS RESPONSABLE DU RENSEIGNEMENT AVANT, DONC JE NE CONNAIS PAS BIEN CE TYPE DE FORTIFICATIONS DONT TU PARLES,", "id": "DULU AKU BERTUGAS DI BAGIAN INTELIJEN, JADI AKU TIDAK TERLALU MENGERTI BENTENG PERTAHANAN SEPERTI YANG KAU KATAKAN,", "pt": "EU ERA RESPONS\u00c1VEL PELA INTELIG\u00caNCIA ANTES, ENT\u00c3O N\u00c3O ENTENDO MUITO BEM ESSE TIPO DE FORTIFICA\u00c7\u00c3O QUE VOC\u00ca MENCIONOU,", "text": "I used to be in charge of intelligence, so I\u0027m not very familiar with the kind of fortifications you\u0027re talking about,", "tr": "Ben daha \u00f6nce istihbarattan sorumluydum, bu y\u00fczden bahsetti\u011fin t\u00fcrden savunma mevzileri hakk\u0131nda pek bilgim yok,"}, {"bbox": ["414", "54", "668", "263"], "fr": "QU\u0027EST-CE QU\u0027UN \"TROU D\u0027OREILLE DE CHAT\" ET UN EMPLACEMENT POUR ARME \u00c0 FEU ?", "id": "APA ITU LUBANG TELINGA KUCING, APA ITU DUDUKAN SENJATA API?", "pt": "O QUE S\u00c3O \u0027BURACOS DE GATO\u0027 (TRINCHEIRAS INDIVIDUAIS) E EMPLACAMENTOS PARA ARMAS DE FOGO?", "text": "What\u0027s a \u0027Cat Ear Hole\u0027, and what\u0027s a \u0027Firearms Seat\u0027?", "tr": "Kedi Kula\u011f\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 da ne, Silah Mevzisi de ne?"}, {"bbox": ["412", "1399", "723", "1630"], "fr": "SI SEULEMENT JE POUVAIS CONNA\u00ceTRE LEUR STRUCTURE.", "id": "KALAU SAJA AKU TAHU STRUKTURNYA.", "pt": "SE AO MENOS EU PUDESSE SABER A ESTRUTURA DELES.", "text": "It would be great if I knew their structure.", "tr": "Yap\u0131lar\u0131n\u0131 bilseydim iyi olurdu."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/47.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "164", "512", "388"], "fr": "JE PEUX EN DESSINER LES SCH\u00c9MAS STRUCTURELS EN 3D.", "id": "AKU SIH BISA MENGGAMBAR DIAGRAM STRUKTUR TIGA DIMENSINYA.", "pt": "EU POSSO DESENHAR OS DIAGRAMAS DA ESTRUTURA TRIDIMENSIONAL DELES...", "text": "I can draw their 3D structure diagrams...", "tr": "Ben onlar\u0131n \u00fc\u00e7 boyutlu yap\u0131sal \u00e7izimlerini yapabilirim asl\u0131nda..."}], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/48.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "353", "455", "554"], "fr": "TU PEUX DESSINER TOUS LES MOD\u00c8LES ?", "id": "APAKAH KAU BISA MENGGAMBAR SEMUA MODELNYA?", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUE DESENHAR TODOS OS MODELOS?", "text": "Can you draw all the models?", "tr": "B\u00fct\u00fcn modelleri \u00e7izebilir misin?"}, {"bbox": ["148", "1393", "393", "1578"], "fr": "OUI, TOUS~", "id": "YA, SEMUA~", "pt": "SIM, TODOS~", "text": "Yes, all of them~", "tr": "Evet, hepsini~"}], "width": 800}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/49.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "3342", "533", "3570"], "fr": "J\u0027AI LU DES LIVRES SUR LE SUJET \u00c0 LA BIBLIOTH\u00c8QUE ET JE M\u0027EN SUIS SOUVENU.", "id": "DULU PERNAH MEMBACA BUKU TERKAIT DI PERPUSTAKAAN, JADI SEKALIAN MENGINGATNYA.", "pt": "EU VI ALGUNS LIVROS RELACIONADOS NA BIBLIOTECA ANTES E ACABEI MEMORIZANDO.", "text": "I read about them in the library before and memorized them by the way.", "tr": "Daha \u00f6nce k\u00fct\u00fcphanede ilgili kitaplar\u0131 g\u00f6rm\u00fc\u015ft\u00fcm ve akl\u0131mda kalm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["457", "1527", "705", "1730"], "fr": "NORMALEMENT, CES PLANS ET STRUCTURES SONT ASSEZ SP\u00c9CIALIS\u00c9S...", "id": "SEHARUSNYA STRUKTUR GAMBAR TEKNIS INI ADALAH HAL YANG SANGAT JARANG DIKETAHUI...", "pt": "NORMALMENTE, ESSES PROJETOS ESTRUTURAIS S\u00c3O COISAS BEM ESPEC\u00cdFICAS...", "text": "These blueprints are pretty obscure...", "tr": "Asl\u0131nda bu t\u00fcr \u00e7izim yap\u0131lar\u0131 olduk\u00e7a \u00f6zel bilgilerdir..."}, {"bbox": ["166", "1928", "467", "2150"], "fr": "POURQUOI SAIS-TU LES DESSINER ? \u00c7A N\u0027A RIEN \u00c0 VOIR AVEC TON ANCIEN TRAVAIL.", "id": "KENAPA KAU BISA MENGGAMBARNYA, INI TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN PEKERJAANMU DULU.", "pt": "POR QUE VOC\u00ca SABE DESENHAR ISSO? N\u00c3O TEM RELA\u00c7\u00c3O COM O SEU TRABALHO ANTERIOR.", "text": "Why can you draw them? It has nothing to do with your previous work.", "tr": "Neden \u00e7izebiliyorsun ki, bunun \u00f6nceki i\u015finle bir alakas\u0131 yok."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/50.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/51.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "393", "696", "620"], "fr": "MAIS AVEC TES CAPACIT\u00c9S, TU POURRAS AJUSTER APR\u00c8S LA CONSTRUCTION, DONC CE N\u0027EST PAS UN GROS PROBL\u00c8ME.", "id": "TAPI DENGAN KEMAMPUANMU, KAU BISA MENYESUAIKANNYA SESUKA HATI SETELAH SELESAI DIBANGUN, JADI TIDAK MASALAH.", "pt": "MAS COM A SUA HABILIDADE, VOC\u00ca PODE FAZER AJUSTES DEPOIS DE CONSTRUIR, ENT\u00c3O N\u00c3O \u00c9 UM GRANDE PROBLEMA.", "text": "But with your abilities, you can adjust them as you like after they\u0027re built, so it\u0027s not a big problem.", "tr": "Ama senin yetene\u011finle, in\u015fa ettikten sonra istedi\u011fin gibi ayarlamalar yapabilirsin, o y\u00fczden b\u00fcy\u00fck bir sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["161", "114", "437", "332"], "fr": "IL Y AURA CERTAINEMENT DES DIFF\u00c9RENCES ENTRE LES PLANS ET LA CONSTRUCTION R\u00c9ELLE,", "id": "PASTI ADA BEBERAPA PERBEDAAN ANTARA MELIHAT GAMBAR DAN HASIL PEMBANGUNAN SEBENARNYA,", "pt": "CERTAMENTE HAVER\u00c1 ALGUMAS DIFEREN\u00c7AS ENTRE O DESENHO E A CONSTRU\u00c7\u00c3O REAL,", "text": "There will definitely be some differences between the blueprints and the actual construction,", "tr": "\u00c7izime bakmakla ger\u00e7ekten in\u015fa etmek aras\u0131nda kesinlikle baz\u0131 farklar olacakt\u0131r,"}], "width": 800}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/52.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "110", "689", "332"], "fr": "D\u0027ACCORD, JE VAIS ESSAYER.", "id": "BAIKLAH, AKU AKAN MENCOBANYA.", "pt": "OK, VOU TENTAR.", "text": "Okay, I\u0027ll give it a try.", "tr": "Tamam, gidip deneyeyim."}, {"bbox": ["342", "1833", "423", "1994"], "fr": "TROIS JOURS PLUS TARD", "id": "TIGA HARI KEMUDIAN", "pt": "TR\u00caS DIAS DEPOIS", "text": "Three days later", "tr": "\u00dc\u00e7 G\u00fcn Sonra"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/53.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "110", "645", "315"], "fr": "QUAND LE MONDE SERA EN PAIX, JE DEVIENDRAI ENTREPRENEUR EN B\u00c2TIMENT,", "id": "NANTI KALAU ZAMAN SUDAH DAMAI, AKU AKAN JADI MANDOR BANGUNAN,", "pt": "QUANDO OS TEMPOS FOREM PAC\u00cdFICOS NO FUTURO, EU ME TORNAREI UM EMPREITEIRO,", "text": "When times are peaceful, I\u0027ll become a contractor,", "tr": "Gelecekte d\u00fcnya bar\u0131\u015fa kavu\u015funca, m\u00fcteahhit olaca\u011f\u0131m,"}, {"bbox": ["110", "438", "348", "598"], "fr": "ET JE CONSTRUIRAI DES MAISONS POUR TOUT LE MONDE.", "id": "MEMBANGUN RUMAH UNTUK SEMUA ORANG.", "pt": "E CONSTRUIREI CASAS PARA TODOS.", "text": "and build houses for everyone.", "tr": "Herkese ev yapaca\u011f\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/54.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "217", "646", "405"], "fr": "C\u0027EST UNE BONNE ID\u00c9E !", "id": "IDE BAGUS!", "pt": "ESSA PODE SER UMA BOA!", "text": "That\u0027s a great idea!", "tr": "Bu olur i\u015fte!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/55.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "69", "648", "299"], "fr": "JE NE SAIS PAS QUAND CETTE \u00c8RE DE PAIX ARRIVERA, NI SI NOUS SERONS L\u00c0 POUR LA VOIR.", "id": "TIDAK TAHU KAPAN ZAMAN DAMAI INI AKAN TIBA, APAKAH KITA BISA MENUNGGU SAMPAI HARI ITU.", "pt": "N\u00c3O SEI QUANDO ESSA ERA DE PAZ CHEGAR\u00c1, NEM SE CONSEGUIREMOS VIVER AT\u00c9 ESSE DIA.", "text": "I wonder when these peaceful times will come, and if we\u0027ll live to see them.", "tr": "Bu bar\u0131\u015f zaman\u0131n\u0131n ne zaman gelece\u011fini bilmiyorum, o g\u00fcn\u00fc g\u00f6rebilecek miyiz acaba."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/56.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "216", "577", "422"], "fr": "NOUS LE POURRONS, C\u0027EST S\u00dbR.", "id": "PASTI BISA.", "pt": "CERTAMENTE CONSEGUIREMOS.", "text": "We definitely will.", "tr": "Kesinlikle g\u00f6rece\u011fiz."}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/57.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "396", "637", "631"], "fr": "MAINTENANT QUE LA POSITION D\u00c9FENSIVE EST CONSTRUITE, DIS-MOI CE QUE TU AS EN T\u00caTE.", "id": "SEKARANG POSISI PERTAHANAN SUDAH SELESAI DIBANGUN, KATAKAN APA YANG INGIN KAU LAKUKAN?", "pt": "AGORA QUE AS POSI\u00c7\u00d5ES DEFENSIVAS EST\u00c3O CONSTRU\u00cdDAS, DIGA O QUE VOC\u00ca QUER FAZER.", "text": "Now that the defensive positions are built, tell me what you want to do.", "tr": "Savunma mevzisi \u015fimdi tamamland\u0131, ne yapmak istedi\u011fini s\u00f6yle bakal\u0131m?"}, {"bbox": ["261", "1536", "561", "1778"], "fr": "BIEN QUE LA POSITION D\u00c9FENSIVE SEMBLE TR\u00c8S SOLIDE, LES SAUVAGES NE VIENDRONT PAS ICI, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "MESKIPUN POSISI PERTAHANAN INI TERLIHAT SANGAT KOKOH, TAPI ORANG LIAR TIDAK AKAN DATANG KE SINI, KAN.", "pt": "EMBORA AS POSI\u00c7\u00d5ES DEFENSIVAS PARE\u00c7AM MUITO S\u00d3LIDAS, OS SELVAGENS N\u00c3O VIR\u00c3O AQUI, CERTO?", "text": "Although the defensive positions look very strong, the savages won\u0027t come here, right?", "tr": "Savunma mevzisi \u00e7ok sa\u011flam g\u00f6r\u00fcnse de, yabaniler buraya gelmez ki."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/58.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "1658", "509", "1883"], "fr": "S\u0027ILS NE VIENNENT PAS, NOUS LES FERONS VENIR.", "id": "KALAU MEREKA TIDAK DATANG, KITA BUAT MEREKA DATANG.", "pt": "SE ELES N\u00c3O VIEREM, N\u00d3S OS FAREMOS VIR.", "text": "IF THEY DON\u0027T COME, WE\u0027LL MAKE THEM.", "tr": "Onlar gelmezse, biz gelmelerini sa\u011flar\u0131z."}], "width": 800}, {"height": 596, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/475/59.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "510", "581", "572"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["281", "508", "655", "571"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["381", "507", "755", "596"], "fr": "LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua
Comments
Please login to comment.
B
brayjan1220
01 March 2025
EL ESTAFADOR HIZO DE LA SUYAS OTRA VEZ