This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/0.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "7", "632", "81"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "PALING CEPAT, PALING STABIL, IKLAN PALING...", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/1.webp", "translations": [{"bbox": ["40", "491", "760", "965"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAOCHONG \u0026 12\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 12 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yao Chong \u0026 12\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow that can speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 12 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 12\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Plankton Patron, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["40", "491", "799", "966"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAOCHONG \u0026 12\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 12 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yao Chong \u0026 12\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow that can speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 12 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 12\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Plankton Patron, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["40", "491", "799", "966"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAOCHONG \u0026 12\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 12 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yao Chong \u0026 12\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow that can speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 12 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 12\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Plankton Patron, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuanzi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/2.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "1381", "748", "1636"], "fr": "JE PEUX L\u0027\u00c9CHANGER AVEC NOTRE BOIS SEC.", "id": "AKU BISA MENUKARNYA DENGAN KAYU BAKAR KITA.", "pt": "POSSO TROCAR PELA NOSSA LENHA.", "text": "I can trade with our firewood.", "tr": "Kuru odunlar\u0131m\u0131zla takas yapabilirim."}, {"bbox": ["108", "358", "385", "597"], "fr": "POURRIONS-NOUS... POURRIONS-NOUS EMPRUNTER UN PEU DE FEU ?", "id": "BOLEHKAH... BOLEHKAH KAMI MEMINJAM APIMU,", "pt": "SER\u00c1 QUE... PODERIAM NOS EMPRESTAR UM POUCO DE FOGO?", "text": "Can... Can you lend us some fire?", "tr": "Acaba... Acaba ate\u015finizden biraz \u00f6d\u00fcn\u00e7 alabilir miyiz?"}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/3.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "602", "716", "810"], "fr": "MERCI, VRAIMENT MERCI BEAUCOUP !", "id": "TERIMA KASIH, TERIMA KASIH BANYAK!", "pt": "OBRIGADO, MUITO OBRIGADO MESMO!", "text": "Thank you, thank you so much!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, ger\u00e7ekten \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim!"}, {"bbox": ["129", "2173", "339", "2409"], "fr": "SUPER ! MAINTENANT NOUS AVONS DU FEU !", "id": "BAGUS SEKALI! SEKARANG KITA PUNYA API!", "pt": "QUE \u00d3TIMO! AGORA TEMOS FOGO!", "text": "Great! Now we have fire!", "tr": "Harika! Art\u0131k ate\u015fimiz var!"}, {"bbox": ["524", "195", "669", "341"], "fr": "MMH.", "id": "HM.", "pt": "HUM.", "text": "Yeah.", "tr": "Mm."}, {"bbox": ["672", "1326", "819", "1471"], "fr": "DE RIEN.", "id": "SAMA-SAMA.", "pt": "DE NADA.", "text": "You\u0027re welcome.", "tr": "Bir \u015fey de\u011fil."}, {"bbox": ["141", "1421", "504", "1633"], "fr": "REMERCIEMENTS DE JIANG WU ET DES VAGABONDS +3S", "id": "TERIMA KASIH DARI JIANG WU DAN PENGEMBARA +3S", "pt": "AGRADECIMENTOS DE JIANG WU E DOS VAGANTES +3S", "text": "Thanks from Jiang Wu and the wanderers +3", "tr": "Jiang Wu ve Gezgin\u0027den Gelen Te\u015fekk\u00fcr +3S"}, {"bbox": ["74", "1379", "548", "1654"], "fr": "REMERCIEMENTS DE JIANG WU ET DES VAGABONDS +3S", "id": "TERIMA KASIH DARI JIANG WU DAN PENGEMBARA +3S", "pt": "AGRADECIMENTOS DE JIANG WU E DOS VAGANTES +3S", "text": "Thanks from Jiang Wu and the wanderers +3", "tr": "Jiang Wu ve Gezgin\u0027den Gelen Te\u015fekk\u00fcr +3S"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/4.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "735", "881", "1052"], "fr": "POUR ELLES, QUI N\u0027ONT AUCUNE EXP\u00c9RIENCE DE SURVIE EN MILIEU SAUVAGE, IL EST VRAIMENT DIFFICILE DE S\u0027EN SORTIR DANS UN TEL ENVIRONNEMENT.", "id": "BAGI MEREKA YANG TIDAK PUNYA PENGALAMAN BERTAHAN HIDUP DI ALAM LIAR, SANGAT SULIT UNTUK BERTAHAN HIDUP DI LINGKUNGAN SEPERTI INI.", "pt": "PARA ELAS, QUE N\u00c3O T\u00caM EXPERI\u00caNCIA DE SOBREVIV\u00caNCIA NA SELVA, \u00c9 REALMENTE DIF\u00cdCIL SOBREVIVER NESTE AMBIENTE.", "text": "For those who have no wilderness survival experience, it is really not easy to survive in this environment.", "tr": "Onlar gibi vah\u015fi do\u011fada hayatta kalma deneyimi olmayanlar i\u00e7in bu t\u00fcr bir ortamda hayatta kalmak ger\u00e7ekten kolay de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/5.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "1009", "602", "1266"], "fr": "JE (VOTRE MA\u00ceTRE) N\u0027AI PAS FAIM. TU AS TROUV\u00c9 TOUT \u00c7A, GARDE-LE POUR TOI.", "id": "GURU TIDAK LAPAR, INI SEMUA KAU YANG DAPATKAN, SIMPAN SAJA UNTUK DIRIMU SENDIRI.", "pt": "EU, COMO MESTRE, N\u00c3O ESTOU COM FOME. FOI VOC\u00ca QUEM CONSEGUIU ISSO, GUARDE PARA VOC\u00ca.", "text": "I\u0027m not hungry, these are all from you, keep them for yourself.", "tr": "Hocan a\u00e7 de\u011fil, bunlar\u0131 sen getirdin, kendine sakla ye."}, {"bbox": ["159", "89", "389", "331"], "fr": "MA\u00ceTRE, C\u0027EST POUR VOUS.", "id": "GURU, INI UNTUKMU.", "pt": "MESTRE, PARA VOC\u00ca COMER.", "text": "Master, have some.", "tr": "Hocam, ye."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/6.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "65", "720", "249"], "fr": "ALORS, JE NE VAIS PAS ME G\u00caNER.", "id": "KALAU BEGITU AKU TIDAK AKAN SUNGKAN.", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O VOU FAZER CERIM\u00d4NIA.", "text": "Then I won\u0027t be polite.", "tr": "O zaman \u00e7ekinmeyece\u011fim."}, {"bbox": ["136", "298", "342", "504"], "fr": "POURQUOI TANT DE FORMALIT\u00c9S ? NOUS SOMMES ENTRE NOUS.", "id": "SUNGKAN APA, KITA KAN ORANG SENDIRI.", "pt": "N\u00c3O PRECISA DE CERIM\u00d4NIA, SOMOS TODOS DA FAM\u00cdLIA.", "text": "Don\u0027t be polite, we\u0027re all family.", "tr": "\u00c7ekinmene gerek yok, bizden birisin."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/7.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "534", "329", "744"], "fr": "OH, AU FAIT,", "id": "OH IYA,", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE,", "text": "Oh, right.", "tr": "Ha, bu arada,"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/8.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "84", "789", "296"], "fr": "DEUXI\u00c8ME PETIT FR\u00c8RE, CECI EST POUR TOI. PRENDS-LE POUR TE D\u00c9FENDRE.", "id": "ADIK SEPERGURUAN KEDUA, INI UNTUKMU, PAKAI SAJA UNTUK MELINDUNGI DIRI.", "pt": "SEGUNDO IRM\u00c3O APRENDIZ, ISTO \u00c9 PARA VOC\u00ca. PEGUE PARA SE DEFENDER.", "text": "Second junior brother, this is for you, take it for self-defense.", "tr": "\u0130kinci Karde\u015fim, bu senin i\u00e7in, kendini korumak i\u00e7in al."}, {"bbox": ["227", "769", "385", "913"], "fr": "ME-MERCI.", "id": "TE... TERIMA KASIH.", "pt": "OBRI... OBRIGADO.", "text": "Th-thank you.", "tr": "Te-te\u015fekk\u00fcrler."}, {"bbox": ["451", "1126", "626", "1295"], "fr": "[SFX]RONCHH", "id": "[SFX] HUHU", "pt": "[SFX] ZZZ...", "text": "[SFX] Whoosh", "tr": "[SFX] Zzz..."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/9.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "1120", "384", "1387"], "fr": "IL PEUT DORMIR M\u00caME COMME \u00c7A ?", "id": "BEGINI SAJA BISA TIDUR?", "pt": "CONSEGUE DORMIR ASSIM?", "text": "He can fall asleep like that?", "tr": "B\u00f6yle bile uyuyakalm\u0131\u015f m\u0131?"}, {"bbox": ["500", "58", "681", "239"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}, {"bbox": ["629", "523", "801", "676"], "fr": "[SFX]ZZZ", "id": "[SFX] ZZZ", "pt": "[SFX] ZZZ", "text": "[SFX] Zzz", "tr": "[SFX] ZZZ"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/10.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "166", "543", "467"], "fr": "BIEN QUE CHEN WUDI AIT L\u0027AIR UN PEU SIMPLET, JE ME SENTIRAIS VRAIMENT COUPABLE DE L\u0027EMB\u00caTER.", "id": "MESKIPUN CHEN WUDI TERLIHAT AGAK KONYOL, TAPI KALAU MEMIKIRKAN UNTUK MENGGANGGUNYA, AKU BENAR-BENAR MERASA BERSALAH.", "pt": "EMBORA CHEN WUDI PARE\u00c7A MEIO BOBO, PENSAR EM FAZER MAL A ELE ME D\u00c1 UMA SENSA\u00c7\u00c3O DE CULPA.", "text": "Although Chen Wudi looks tough, I feel guilty if I bully him.", "tr": "Chen Wudi biraz b\u00f6n g\u00f6r\u00fcnse de, ona zorbal\u0131k etmeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce insan kendini su\u00e7lu hissediyor."}, {"bbox": ["451", "811", "723", "1089"], "fr": "SERAIT-CE LA CHANCE DES SIMPLES D\u0027ESPRIT ? C\u0027EST SANS DOUTE UN DE SES TALENTS.", "id": "APA INI YANG DISEBUT ORANG BODOH PUNYA KEBERUNTUNGAN? ANGGAP SAJA ITU BAKATNYA.", "pt": "SER\u00c1 QUE ISSO \u00c9 A SORTE DOS TOLOS? PODE SER CONSIDERADO UM TALENTO DELE, EU ACHO.", "text": "Is this a case of a fool having a fool\u0027s fortune? Maybe it\u0027s his talent.", "tr": "Acaba buna m\u0131 \u0027ahmak \u015fans\u0131\u0027 denir? Onun da yetene\u011fi bu olsa gerek."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/11.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "128", "461", "420"], "fr": "FR\u00c8RE, TU ES FATIGU\u00c9 TOI AUSSI. DORS D\u0027ABORD, JE PRENDS LA PREMI\u00c8RE GARDE.", "id": "KAK, KAU JUGA LELAH HARI INI, TIDURLAH DULU, AKU AKAN BERJAGA DI PARUH PERTAMA MALAM.", "pt": "IRM\u00c3O, VOC\u00ca TAMB\u00c9M EST\u00c1 CANSADO HOJE. DURMA PRIMEIRO, EU VIGIO A PRIMEIRA METADE DA NOITE.", "text": "Bro, you are also tired today, you sleep first, I will keep watch for the first half of the night.", "tr": "Abi, bug\u00fcn sen de yoruldun. \u00d6nce sen uyu, gecenin ilk yar\u0131s\u0131nda ben n\u00f6bet tutar\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/12.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "341", "719", "575"], "fr": "PAS BESOIN. DORS D\u0027ABORD, TU PRENDRAS LA GARDE POUR LA SECONDE MOITI\u00c9 DE LA NUIT.", "id": "TIDAK PERLU, KAU TIDUR DULU, KAU BERJAGA DI PARUH KEDUA MALAM.", "pt": "N\u00c3O PRECISA, DURMA VOC\u00ca PRIMEIRO. VOC\u00ca VIGIA NA SEGUNDA METADE DA NOITE.", "text": "No, you sleep first, and you will keep watch for the second half of the night.", "tr": "Gerek yok, \u00f6nce sen uyu. Gecenin ikinci yar\u0131s\u0131nda sen n\u00f6bet tutars\u0131n."}, {"bbox": ["323", "1043", "465", "1186"], "fr": "MAIS...", "id": "TAPI", "pt": "MAS...", "text": "But...", "tr": "Ama..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/13.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "65", "406", "367"], "fr": "MAIS QUOI ? JE TE DIS DE DORMIR, ALORS DORS. NE PERDS PAS DE TEMPS.", "id": "TAPI APA, KALAU DISURUH TIDUR YA TIDUR, JANGAN BUANG-BUANG WAKTU.", "pt": "MAS O QU\u00ca? SE EU MANDEI VOC\u00ca DORMIR, APENAS DURMA. N\u00c3O PERCA TEMPO.", "text": "But what? I told you to sleep, so sleep, don\u0027t waste time.", "tr": "Amas\u0131 ne, sana uyu dediysem uyu, zaman kaybetme."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/14.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "269", "509", "434"], "fr": "OH.", "id": "OH.", "pt": "OH.", "text": "Oh.", "tr": "Peki."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/16.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "1098", "480", "1340"], "fr": "VISIBLEMENT, NOUS SOMMES \u00c0 MI-CHEMIN DE LA FORTERESSE 109.", "id": "MELIHAT JARAK KE BENTENG 109 TINGGAL SETENGAH PERJALANAN LAGI,", "pt": "J\u00c1 ESTAMOS A MEIO CAMINHO DA MURALHA 109.", "text": "Seeing that there is only half the distance left from Barrier 109,", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re 109 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011fa yolun yar\u0131s\u0131 kalm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["213", "1881", "468", "2136"], "fr": "SI ON POUVAIT PROFITER DU CHAOS POUR S\u0027INFILTRER DANS LA FORTERESSE 109, CE SERAIT L\u0027ID\u00c9AL.", "id": "KALAU BISA MENYUSUP KE BENTENG 109 SAAT SITUASI KACAU, ITU YANG TERBAIK,", "pt": "SE CONSEGUIRMOS ENTRAR NA MURALHA 109 NA CONFUS\u00c3O, SERIA O IDEAL.", "text": "It would be best if we could sneak into Barrier 109 in the chaos,", "tr": "E\u011fer karga\u015fadan yararlan\u0131p 109 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011fa s\u0131zabilirsek bu en iyisi olur."}, {"bbox": ["198", "2788", "483", "3044"], "fr": "L\u0027OR QUE J\u0027AI CACH\u00c9 DANS LE PALAIS ET LES M\u00c9DICAMENTS APPORT\u00c9S PAR LE VIEUX WANG DEVRAIENT SUFFIRE \u00c0 NOUS INSTALLER.", "id": "EMAS YANG KUSEMBUNYIKAN DI ISTANA DAN OBAT-OBATAN YANG DIBAWA LAO WANG SEHARUSNYA CUKUP UNTUK KITA BERTAHAN HIDUP.", "pt": "O OURO QUE ESCONDI NO PAL\u00c1CIO E OS REM\u00c9DIOS QUE O VELHO WANG TROUXE DEVEM SER SUFICIENTES PARA NOS ESTABELECERMOS.", "text": "The gold I hid in the palace and the medicines Lao Wang brought should be enough for us to gain a foothold.", "tr": "Sarayda saklad\u0131\u011f\u0131m alt\u0131nlar ve \u0130htiyar Wang\u0027in getirdi\u011fi ila\u00e7lar tutunmam\u0131z i\u00e7in yeterli olmal\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/17.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "861", "458", "1142"], "fr": "MAIS SI ON NE PEUT PAS ENTRER, DEVRA-T-ON VIVRE DANS LE BOURG \u00c0 L\u0027EXT\u00c9RIEUR DE LA FORTERESSE 109 ?", "id": "TAPI KALAU TIDAK BISA MASUK, APA KITA AKAN TINGGAL DI KOTA PASAR DI LUAR BENTENG 109?", "pt": "MAS E SE N\u00c3O CONSEGUIRMOS ENTRAR? VAMOS VIVER NO MERCADO FORA DA MURALHA 109?", "text": "But if we can\u0027t get in, then we just live in the town outside Barrier 109?", "tr": "Peki ya giremezsek? O zaman 109 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n d\u0131\u015f\u0131ndaki kasabada m\u0131 ya\u015fayaca\u011f\u0131z?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/18.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "383", "658", "563"], "fr": "MA\u00ceTRE, VOUS N\u0027\u00caTES PAS ENCORE COUCH\u00c9 !", "id": "GURU, KAU BELUM TIDUR!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O DORMIU?", "text": "Master, are you still not asleep?!", "tr": "Hocam, hala uyumad\u0131n m\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/19.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "1005", "468", "1315"], "fr": "DEPUIS QUE J\u0027AI D\u00c9COUVERT QUE J\u0027\u00c9TAIS LA R\u00c9INCARNATION DU GRAND SAGE \u00c9GAL DU CIEL, JE NE DORS QUE TROIS OU QUATRE HEURES PAR NUIT, CE QUI \u00c9QUIVAUT \u00c0 UNE NUIT COMPL\u00c8TE DE SOMMEIL AUPARAVANT.", "id": "SEJAK AKU TAHU AKU ADALAH REINKARNASI KERA SAKTI, AKU HANYA TIDUR TIGA ATAU EMPAT JAM SEHARI, ITU SUDAH SETARA DENGAN TIDUR SEMALAMAN PENUH SEBELUMNYA.", "pt": "DESDE QUE DESCOBRI QUE SOU A REENCARNA\u00c7\u00c3O DO GRANDE S\u00c1BIO IGUAL AO C\u00c9U, DURMO APENAS TR\u00caS OU QUATRO HORAS POR DIA, O QUE EQUIVALE A UMA NOITE INTEIRA DE SONO DE ANTES.", "text": "Since I found out that I am the reincarnation of the Monkey King, I only sleep three or four hours a day, which is equivalent to sleeping all night before.", "tr": "Kendimin Maymun Kral\u0027\u0131n reenkarnasyonu oldu\u011funu ke\u015ffetti\u011fimden beri, g\u00fcnde sadece \u00fc\u00e7 d\u00f6rt saat uyuyorum, bu da eskiden b\u00fct\u00fcn gece uyumama e\u015fde\u011fer."}, {"bbox": ["344", "48", "568", "249"], "fr": "TU AS \u00c0 PEINE DORMI ET TU ES D\u00c9J\u00c0 R\u00c9VEILL\u00c9 ?", "id": "BARU TIDUR BERAPA LAMA, SUDAH BANGUN?", "pt": "VOC\u00ca DORMIU T\u00c3O POUCO E J\u00c1 ACORDOU?", "text": "How long have you been asleep? You\u0027re awake already?", "tr": "Ne kadar uyudun ki \u015fimdiden uyand\u0131n?"}, {"bbox": ["210", "2819", "470", "3069"], "fr": "C\u0027EST POSSIBLE, \u00c7A ?", "id": "INI JUGA BISA?", "pt": "ISSO \u00c9 POSS\u00cdVEL?", "text": "Is that possible?", "tr": "Bu da m\u00fcmk\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["546", "672", "863", "982"], "fr": "H\u00c9 H\u00c9, MA\u00ceTRE, VOUS NE SAVEZ PAS,", "id": "HEHE, GURU KAU TIDAK TAHU,", "pt": "HEHE, MESTRE, VOC\u00ca N\u00c3O SABE,", "text": "Hehe, Master, you don\u0027t know,", "tr": "Hehe, Hocam, bilmiyorsun,"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/20.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "1538", "790", "1820"], "fr": "PLUSIEURS MILLIERS D\u0027ANN\u00c9ES ? APR\u00c8S TOUT, JE SUIS LA R\u00c9INCARNATION DU GRAND SAGE \u00c9GAL DU CIEL. QUI SAIT COMBIEN DE VIES DE TRIBULATIONS J\u0027AI TRAVERS\u00c9ES AUPARAVANT. [SFX] HOP !", "id": "RIBUAN TAHUN? LAGIPULA AKU REINKARNASI KERA SAKTI, SIAPA YANG TAHU SUDAH BERAPA KALI AKU MELEWATI MALAPETAKA DI KEHIDUPAN SEBELUMNYA. [SFX] TENG", "pt": "ALGUNS MILHARES DE ANOS? AFINAL, SOU A REENCARNA\u00c7\u00c3O DO GRANDE S\u00c1BIO IGUAL AO C\u00c9U. QUEM SABE POR QUANTAS VIDAS DE PROVA\u00c7\u00d5ES EU PASSEI. HUMPH!", "text": "Thousands of years old? After all, I am the reincarnation of the Monkey King, who knows how many kalpas I have experienced before. Heh.", "tr": "Birka\u00e7 bin ya\u015f\u0131nda m\u0131? Ne de olsa Maymun Kral\u0027\u0131n reenkarnasyonuyum, kim bilir daha \u00f6nce ka\u00e7 hayat boyunca ne badireler atlatt\u0131m. [SFX] Hop!"}, {"bbox": ["133", "609", "330", "805"], "fr": "\u00c0 PROPOS, QUEL \u00c2GE AS-TU CETTE ANN\u00c9E ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, BERAPA USIAMU TAHUN INI?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, QUANTOS ANOS VOC\u00ca TEM?", "text": "By the way, how old are you this year?", "tr": "\u015eey, bu arada, sen bu y\u0131l ka\u00e7 ya\u015f\u0131ndas\u0131n?"}, {"bbox": ["331", "358", "542", "541"], "fr": "BON, \u00c7A ME VA. C\u0027EST TR\u00c8S BIEN COMME \u00c7A.", "id": "BAIKLAH, BEGINI JUGA BAGUS.", "pt": "CERTO, ASSIM EST\u00c1 BOM.", "text": "Okay, that\u0027s good.", "tr": "Tamam o zaman, b\u00f6ylesi gayet iyi."}, {"bbox": ["627", "2374", "818", "2565"], "fr": "JE PARLE DE CETTE VIE-CI !", "id": "MAKSUDKU DI KEHIDUPAN INI!", "pt": "ESTOU FALANDO DESTA VIDA!", "text": "I\u0027m talking about this life!", "tr": "Ben bu hayattaki ya\u015f\u0131n\u0131 soruyorum!"}, {"bbox": ["315", "2013", "522", "2218"], "fr": "C\u0027EST... VRAIMENT \u00c0 NE PLUS SAVOIR QUOI DIRE, M**** ALORS.", "id": "INI... BENAR-BENAR MEMBUAT ORANG KEHABISAN KATA-KATA (FUCK).", "pt": "ISTO... \u00c9 REALMENTE DE DEIXAR QUALQUER UM SEM PALAVRAS, CARAMBA!", "text": "This... is really speechless.", "tr": "Bu... Ger\u00e7ekten de insan\u0131 \u0027HAS*KT\u0130R\u0027 dedirtiyor."}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/21.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "1942", "520", "2182"], "fr": "DEVENIR SON MA\u00ceTRE COMME \u00c7A, SANS RIEN COMPRENDRE... EST-CE CELA LA L\u00c9GENDAIRE \u0027PERSONNE JEUNE MAIS DE HAUT RANG\u0027 ?", "id": "ENTAH BAGAIMANA AKU JADI GURUNYA, APA INI YANG DISEBUT USIA MUDA TAPI KEDUDUKAN TINGGI?", "pt": "DE ALGUMA FORMA INEXPLIC\u00c1VEL, ME TORNEI SEU MESTRE. \u00c9 O FAMOSO CASO DO MAIS NOVO SER O MAIS VELHO NA HIERARQUIA?", "text": "I inexplicably became his master, is this the legendary young generation but great seniority?", "tr": "Durup dururken onun hocas\u0131 oldum, \u0027ya\u015f\u0131 k\u00fc\u00e7\u00fck, r\u00fctbesi b\u00fcy\u00fck\u0027 dedikleri bu mu oluyor?"}, {"bbox": ["606", "2554", "839", "2788"], "fr": "ALORS, TU AS \u00c9T\u00c9 CAPTUR\u00c9 PAR UNE ARM\u00c9E PRIV\u00c9E ET ENVOY\u00c9 DANS UN H\u00d4PITAL PSYCHIATRIQUE ?", "id": "LALU KAU DITANGKAP PASUKAN PRIBADI DAN DIMASUKKAN KE RUMAH SAKIT JIWA?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca FOI CAPTURADO POR TROPAS PARTICULARES E LEVADO PARA UM HOSP\u00cdCIO?", "text": "SO YOU WERE ARRESTED BY A PRIVATE MILITARY FORCE AND PUT IN A MENTAL HOSPITAL?", "tr": "Yani seni ak\u0131l hastanesine \u00f6zel bir birlik mi kapatt\u0131?"}, {"bbox": ["514", "1624", "730", "1839"], "fr": "DONC, JE SUIS M\u00caME CINQ ANS PLUS JEUNE QUE LUI,", "id": "KALAU BEGITU AKU LIMA TAHUN LEBIH MUDA DARINYA,", "pt": "QUER DIZER QUE EU SOU CINCO ANOS MAIS NOVO QUE ELE,", "text": "IN THAT CASE, I\u0027M FIVE YEARS YOUNGER THAN HIM.", "tr": "Demek ki ben ondan be\u015f ya\u015f k\u00fc\u00e7\u00fc\u011f\u00fcm,"}, {"bbox": ["272", "232", "485", "452"], "fr": "OH, 22 ANS.", "id": "OH, 22 TAHUN.", "pt": "AH, 22 ANOS.", "text": "OH, 22 YEARS OLD.", "tr": "Oh, 22 ya\u015f\u0131nday\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/22.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "201", "780", "524"], "fr": "NON, J\u0027AI \u00c9T\u00c9 ENVOY\u00c9 L\u00c0-BAS IL Y A QUELQUES ANN\u00c9ES. JE DISAIS QUE J\u0027\u00c9TAIS LA R\u00c9INCARNATION DU GRAND SAGE \u00c9GAL DU CIEL, MAIS PERSONNE NE ME CROYAIT.", "id": "BUKAN, AKU DIMASUKKAN BEBERAPA TAHUN LALU, AKU BILANG AKU REINKARNASI KERA SAKTI, MEREKA TIDAK PERCAYA.", "pt": "N\u00c3O, FUI ENVIADO PARA L\u00c1 H\u00c1 ALGUNS ANOS. EU DISSE QUE ERA A REENCARNA\u00c7\u00c3O DO GRANDE S\u00c1BIO IGUAL AO C\u00c9U, MAS ELES N\u00c3O ACREDITARAM.", "text": "NO, I WAS SENT IN A FEW YEARS AGO. I SAID I WAS THE REINCARNATION OF THE MONKEY KING, BUT THEY DIDN\u0027T BELIEVE ME.", "tr": "Hay\u0131r, birka\u00e7 y\u0131l \u00f6nce g\u00f6nderildim oraya. Maymun Kral\u0027\u0131n reenkarnasyonu oldu\u011fumu s\u00f6yledim, inanmad\u0131lar."}, {"bbox": ["322", "1520", "621", "1840"], "fr": "MAIS IL Y A QUELQUE TEMPS, JE NE SAIS PAS POURQUOI, ON M\u0027A SOUDAINEMENT TRANSF\u00c9R\u00c9 DANS UN NOUVEL H\u00d4PITAL, ET ILS M\u0027ONT M\u00caME FAIT DES PRISES DE SANG.", "id": "TAPI BEBERAPA WAKTU LALU ENTAN KENAPA, TIBA-TIBA AKU DIPINDAHKAN KE RUMAH SAKIT BARU, DAN MEREKA MENGAMBIL DARAHKU DAN SEBAGAINYA.", "pt": "MAS, H\u00c1 UM TEMPO, N\u00c3O SEI COMO, DE REPENTE ME TRANSFERIRAM PARA UM NOVO HOSPITAL, E AT\u00c9 TIRARAM MEU SANGUE E TUDO MAIS.", "text": "BUT RECENTLY, I DON\u0027T KNOW WHAT HAPPENED, THEY SUDDENLY TRANSFERRED ME TO A NEW HOSPITAL AND DREW MY BLOOD OR SOMETHING.", "tr": "Ama bir s\u00fcre \u00f6nce ne oldu bilmiyorum, birdenbire beni yeni bir hastaneye naklettiler, kan\u0131m\u0131 falan ald\u0131lar."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/23.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "720", "384", "966"], "fr": "CELUI QUI FAIT DES BULLES ? JE LE CONNAIS, IL EST DANS LA CHAMBRE D\u0027\u00c0 C\u00d4T\u00c9.", "id": "YANG MENIUP GELEMBUNG ITU? KENAL, DIA TINGGAL DI KAMAR SEBELAHKU.", "pt": "AQUELE QUE FAZ BOLHAS DE SAB\u00c3O? CONHE\u00c7O, ELE MORA NO QUARTO AO LADO DO MEU.", "text": "THAT ONE WHO BLOWS BUBBLES? I KNOW HIM. HE LIVED IN THE ROOM NEXT TO MINE.", "tr": "\u015eu baloncuk \u00fcfleyen mi? Tan\u0131yorum, yan ko\u011fu\u015fumda kal\u0131yor."}, {"bbox": ["539", "269", "766", "497"], "fr": "ALORS, TU CONNAIS ZHANG BAOGEN ?", "id": "LALU KAU KENAL ZHANG BAOGEN?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca CONHECE ZHANG BAOGEN?", "text": "THEN DO YOU KNOW ZHANG BAOGEN?", "tr": "Peki Zhang Baogen\u0027i tan\u0131yor musun?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/24.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "72", "588", "321"], "fr": "IL Y AVAIT UN AUTRE PATIENT AVANT, MAIS JE NE SAIS PAS O\u00d9 IL EST PARTI ENSUITE.", "id": "SEBELUMNYA ADA SATU PASIEN LAGI, TAPI KEMUDIAN TIDAK TAHU PERGI KE MANA.", "pt": "ANTES HAVIA OUTRO PACIENTE, MAS DEPOIS N\u00c3O SEI PARA ONDE FOI.", "text": "THERE WAS ANOTHER PATIENT BEFORE, BUT I DON\u0027T KNOW WHERE HE WENT LATER.", "tr": "Daha \u00f6nce bir hasta daha vard\u0131 ama sonra nereye gitti bilmiyorum."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/25.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "136", "281", "418"], "fr": "DONC, CHEN WUDI VIENT BIEN D\u0027UN H\u00d4PITAL PSYCHIATRIQUE, ET IL \u00c9TAIT AVEC ZHANG BAOGEN.", "id": "KALAU BEGITU CHEN WUDI MEMANG DARI RUMAH SAKIT JIWA, DAN TINGGAL BERSAMA ZHANG BAOGEN.", "pt": "ENT\u00c3O, CHEN WUDI REALMENTE VEIO DE UM HOSP\u00cdCIO E ESTAVA JUNTO COM ZHANG BAOGEN.", "text": "SO CHEN WUDI REALLY CAME FROM A MENTAL HOSPITAL AND WAS WITH ZHANG BAOGEN.", "tr": "Demek ki Chen Wudi ger\u00e7ekten de ak\u0131l hastanesinden gelmi\u015f ve Zhang Baogen ile birlikte kalm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["509", "910", "830", "1188"], "fr": "JE PENSAIS AU D\u00c9BUT QUE LES GENS DE LA FORTERESSE ALLAIENT DISSEQUER ZHANG BAOGEN ET LES AUTRES, MAIS APPAREMMENT, ILS ONT SEULEMENT PR\u00c9LEV\u00c9 UN PEU DE SANG ?", "id": "AWALNYA KUKIRA ORANG-ORANG DI BENTENG AKAN MEMBEDAH ZHANG BAOGEN DAN YANG LAINNYA, TAPI SEPERTINYA SEKARANG MEREKA HANYA MENGAMBIL SEDIKIT DARAH?", "pt": "ORIGINALMENTE, PENSEI QUE O PESSOAL DA MURALHA DISSECARIA ZHANG BAOGEN E OS OUTROS. MAS, PELO VISTO, APENAS TIRARAM UM POUCO DE SANGUE?", "text": "I ORIGINALLY THOUGHT THE PEOPLE IN THE BARRIER WOULD DISSECT ZHANG BAOGEN AND THE OTHERS, BUT NOW IT SEEMS THEY JUST DREW SOME BLOOD?", "tr": "Ba\u015fta s\u0131\u011f\u0131naktakilerin Zhang Baogen ve di\u011ferleri \u00fczerinde deneyler yapaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm, ama \u015fimdi g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re sadece biraz kan alm\u0131\u015flar?"}, {"bbox": ["288", "1433", "609", "1704"], "fr": "NON, CE N\u0027EST PAS \u00c7A. D\u0027APR\u00c8S CHEN WUDI, IL Y AVAIT \u00c0 L\u0027ORIGINE TROIS \u00caTRES AUX POUVOIRS EXCEPTIONNELS ENFERM\u00c9S ENSEMBLE, MAIS L\u0027UN D\u0027EUX A DISPARU.", "id": "TIDAK, MENURUT CHEN WUDI, AWALNYA ADA TIGA ORANG BERKEMAMPUAN SUPER YANG DIKURUNG BERSAMA, TAPI SATU MENGHILANG.", "pt": "N\u00c3O, SEGUNDO CHEN WUDI, HAVIA TR\u00caS SUPERSERES PRESOS JUNTOS, MAS UM DESAPARECEU.", "text": "WAIT, ACCORDING TO CHEN WUDI, THERE WERE ORIGINALLY THREE METAHUMANS LOCKED UP TOGETHER, BUT ONE DISAPPEARED.", "tr": "Hay\u0131r, Chen Wudi\u0027nin dedi\u011fine g\u00f6re, ba\u015flang\u0131\u00e7ta \u00fc\u00e7 ola\u011fan\u00fcst\u00fc ki\u015fi birlikte tutuluyormu\u015f ama sonra (onlardan biri) kaybolmu\u015f."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/26.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "111", "535", "358"], "fr": "CELUI QUI A DISPARU... O\u00d9 EST-IL ALL\u00c9 ?!", "id": "YANG MENGHILANG ITU... PERGI KE MANA?!", "pt": "O QUE DESAPARECEU... PARA ONDE FOI?!", "text": "WHERE DID THE ONE WHO DISAPPEARED GO?!", "tr": "Kaybolan o ki\u015fi... Nereye gitti?!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/27.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "193", "785", "414"], "fr": "ET TOI, QUELS SONT TES PROJETS POUR L\u0027AVENIR ?", "id": "LALU APA RENCANAMU SELANJUTNYA?", "pt": "E QUAIS S\u00c3O SEUS PLANOS PARA O FUTURO?", "text": "WHAT ARE YOUR PLANS FOR THE FUTURE?", "tr": "Peki bundan sonra ne yapmay\u0131 planl\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/28.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "851", "569", "1078"], "fr": "ACCOMPAGNER MON MA\u00ceTRE DANS SON P\u00c8LERINAGE VERS L\u0027OUEST POUR CHERCHER LES TEXTES SACR\u00c9S !", "id": "MENEMANI GURU PERGI KE BARAT MENGAMBIL KITAB SUCI!", "pt": "ACOMPANHAR VOC\u00ca, MESTRE, AT\u00c9 O OESTE PARA BUSCAR AS ESCRITURAS SAGRADAS!", "text": "ACCOMPANY MASTER TO THE WEST TO OBTAIN THE SCRIPTURES!", "tr": "Hocama Bat\u0131\u0027ya kutsal yaz\u0131tlar\u0131 almaya giderken e\u015flik edece\u011fim!"}, {"bbox": ["386", "1650", "661", "1865"], "fr": "ET SI JE NE VAIS PLUS CHERCHER LES TEXTES SACR\u00c9S ?", "id": "LALU BAGAIMANA KALAU AKU TIDAK JADI MENGAMBIL KITAB SUCI?", "pt": "E SE EU N\u00c3O FOR MAIS BUSCAR AS ESCRITURAS?", "text": "WHAT IF I DON\u0027T GO TO OBTAIN THE SCRIPTURES?", "tr": "Peki ya ben kutsal yaz\u0131tlar\u0131 almaya gitmezsem?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/29.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "892", "782", "1279"], "fr": "PENDANT TOUTES CES ANN\u00c9ES, CE QUI M\u0027A HANT\u00c9 JOUR ET NUIT, M\u0027EMP\u00caCHANT DE DORMIR, C\u0027\u00c9TAIT DE TROUVER MON MA\u00ceTRE POUR PARTIR ENSEMBLE CHERCHER LES TEXTES SACR\u00c9S EN OCCIDENT, COMBATTRE LES D\u00c9MONS, PROT\u00c9GER LES INNOCENTS ET PUNIR LES MALFAITEURS EN CHEMIN. ET MAINTENANT, MON MA\u00ceTRE DIT QU\u0027IL N\u0027Y VA PLUS !", "id": "SELAMA BERTAHUN-TAHUN INI, HAL YANG MEMBUATKU TERUS MEMIKIRKANNYA SIANG DAN MALAM, SULIT TIDUR, ADALAH MENEMUKAN GURU UNTUK PERGI KE BARAT MENGAMBIL KITAB SUCI BERSAMA, MEMBERANTAS IBLIS DAN SILUMAN, MENUMPAS KEJAHATAN DAN MENOLONG YANG LEMAH DI SEPANJANG JALAN, TAPI SEKARANG GURU MALAH BILANG TIDAK MAU PERGI KE BARAT!", "pt": "DURANTE TODOS ESTES ANOS, O QUE ME FEZ PENSAR DIA E NOITE, SEM CONSEGUIR DORMIR, FOI ENCONTRAR O MESTRE PARA IRMOS JUNTOS AO OESTE BUSCAR AS ESCRITURAS, DERROTANDO DEM\u00d4NIOS E AJUDANDO OS BONS PELO CAMINHO. MAS AGORA O MESTRE DIZ QUE N\u00c3O VAI MAIS AO OESTE!", "text": "FOR YEARS, THE THING THAT HAS KEPT ME UP AT NIGHT IS FINDING MASTER TO GO TO THE WEST TOGETHER TO OBTAIN THE SCRIPTURES, DEFEATING DEMONS AND ELIMINATING EVIL ALONG THE WAY, BUT NOW MASTER IS SAYING HE\u0027S NOT GOING TO THE WEST!", "tr": "Y\u0131llard\u0131r gece g\u00fcnd\u00fcz d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm, uykular\u0131m\u0131 ka\u00e7\u0131ran \u015fey hocam\u0131 bulup birlikte Bat\u0131\u0027ya kutsal yaz\u0131tlar\u0131 almaya gitmek, yolda canavarlar\u0131 yenip zorbalar\u0131 yok edip iyilere huzur getirmekti. Sonu\u00e7ta \u015fimdi hocam Bat\u0131\u0027ya gitmeyece\u011fini s\u00f6yl\u00fcyor!"}, {"bbox": ["63", "598", "329", "772"], "fr": "NE PLUS Y ALLER... ?", "id": "TIDAK JADI... PERGI?", "pt": "N\u00c3O VAI... MAIS?", "text": "NOT GOING...?", "tr": "Gitmiyor... musun?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/30.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "1769", "351", "1928"], "fr": "NON, TU DOIS Y ALLER !", "id": "TIDAK BOLEH, KAU HARUS PERGI!", "pt": "N\u00c3O PODE SER, VOC\u00ca TEM QUE IR!", "text": "NO, YOU MUST GO!", "tr": "Olmaz, gitmek zorundas\u0131n!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/31.webp", "translations": [{"bbox": ["514", "525", "802", "798"], "fr": "MAIS BORDEL, \u0027TU DOIS Y ALLER\u0027 ? IL FAUDRAIT D\u00c9J\u00c0 QUE JE SACHE O\u00d9 SE TROUVE CET OCCIDENT ! ZHANG JINGLIN N\u0027EN A JAMAIS PARL\u00c9 !", "id": "SIALAN, KENAPA HARUS PERGI, AKU JUGA HARUS TAHU DI MANA BARAT ITU, ZHANG JINGLIN JUGA TIDAK PERNAH MENYEBUTKANNYA!", "pt": "QUE MERDA DE \u0027TEM QUE IR\u0027?! EU TAMB\u00c9M PRECISO SABER ONDE FICA ESSE TAL DE OESTE, O ZHANG JINGLIN NUNCA MENCIONOU ISSO!", "text": "WHAT DO YOU MEAN MUST GO? I ALSO NEED TO KNOW WHERE THE WEST IS. ZHANG JINGLIN DIDN\u0027T MENTION ANY OF THIS!", "tr": "Gitmek zorundaym\u0131\u015f\u0131m, PEH! Bat\u0131\u0027n\u0131n nerede oldu\u011funu benim de bilmem gerek, Zhang Jinglin de bu konudan hi\u00e7 bahsetmedi!"}, {"bbox": ["157", "920", "349", "1112"], "fr": "TU SAIS O\u00d9 EST L\u0027OCCIDENT, TOI ?", "id": "APA KAU TAHU DI MANA BARAT ITU?", "pt": "VOC\u00ca SABE ONDE FICA O OESTE?", "text": "DO YOU KNOW WHERE THE WEST IS?", "tr": "Bat\u0131\u0027n\u0131n nerede oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["642", "1134", "797", "1291"], "fr": "JE NE SAIS PAS.", "id": "TIDAK TAHU.", "pt": "N\u00c3O SEI.", "text": "I DON\u0027T KNOW.", "tr": "Bilmiyorum."}, {"bbox": ["64", "69", "204", "220"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/32.webp", "translations": [{"bbox": ["644", "734", "847", "937"], "fr": "SI TU NE SAIS PAS, C\u0027EST ENCORE MIEUX.", "id": "KALAU TIDAK TAHU, JADI LEBIH MUDAH.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O SABE, FICA MAIS F\u00c1CIL.", "text": "IF YOU DON\u0027T KNOW, THEN IT\u0027S EASY.", "tr": "Bilmiyorsan, o zaman i\u015fimiz kolay."}, {"bbox": ["72", "555", "186", "651"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}, {"bbox": ["168", "2007", "322", "2163"], "fr": "OUI !", "id": "HM!", "pt": "HUM!", "text": "MM!", "tr": "Evet!"}, {"bbox": ["277", "1300", "538", "1498"], "fr": "NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS. POUR LA SUITE DU CHEMIN, LAISSE FAIRE TON MA\u00ceTRE.", "id": "TENANG SAJA, JALAN KE DEPAN, SERAHKAN PADA GURU.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, O CAMINHO A SEGUIR, DEIXE COMIGO, SEU MESTRE.", "text": "DON\u0027T WORRY, LEAVE THE ROAD AHEAD TO ME, YOUR TEACHER.", "tr": "Merak etme, bundan sonraki yolu bana (hocana) b\u0131rak."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/33.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/34.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "1344", "448", "1565"], "fr": "FR\u00c8RE, TU ES R\u00c9VEILL\u00c9 !", "id": "KAK, KAU SUDAH BANGUN!", "pt": "IRM\u00c3O, VOC\u00ca ACORDOU!", "text": "BRO, YOU\u0027RE AWAKE!", "tr": "Abi, uyand\u0131n m\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/35.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "732", "794", "983"], "fr": "UN LONG VOYAGE ET LE MANQUE DE SOMMEIL ONT-ILS PROVOQU\u00c9 LA GRIPPE ?", "id": "PERJALANAN JAUH, KURANG TIDUR, APA MENYEBABKAN FLU?", "pt": "A LONGA JORNADA E A FALTA DE SONO CAUSARAM UMA GRIPE?", "text": "DID THE LONG JOURNEY AND LACK OF SLEEP CAUSE THE FLU?", "tr": "Uzun yolculuk ve uykusuzluk y\u00fcz\u00fcnden grip mi olmu\u015flar?"}, {"bbox": ["85", "107", "282", "304"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUI ARRIVE \u00c0 TOUT LE MONDE ?", "id": "ADA APA DENGAN SEMUANYA?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM TODO MUNDO?", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH EVERYONE?", "tr": "Herkesin nesi var?"}, {"bbox": ["381", "2015", "557", "2191"], "fr": "ATTENDS !", "id": "ADA YANG SALAH!", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CERTO!", "text": "SOMETHING\u0027S WRONG!", "tr": "Hay\u0131r!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/36.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1132", "379", "1415"], "fr": "UNE ZONE D\u0027\u00c9PID\u00c9MIE S\u0027EST FORM\u00c9E ICI. SI NOUS NE PARTONS PAS VITE, NOUS RISQUONS D\u0027\u00caTRE INFECT\u00c9S.", "id": "TEMPAT INI SUDAH MENJADI ZONA WABAH, KALAU TIDAK SEGERA PERGI, KITA BISA TERTULAR.", "pt": "AQUI J\u00c1 SE FORMOU UMA ZONA DE CONT\u00c1GIO. SE N\u00c3O SAIRMOS LOGO, PODEMOS SER INFECTADOS.", "text": "AN INFECTED ZONE HAS FORMED HERE. IF WE DON\u0027T LEAVE QUICKLY, WE MIGHT GET INFECTED.", "tr": "Buras\u0131 bir salg\u0131n b\u00f6lgesi haline gelmi\u015f, hemen ayr\u0131lmazsak bize de bula\u015fabilir."}, {"bbox": ["584", "642", "805", "879"], "fr": "NOUS DEVONS NOUS D\u00c9P\u00caCHER DE REPRENDRE LA ROUTE,", "id": "KITA HARUS SEGERA MELANJUTKAN PERJALANAN,", "pt": "PRECISAMOS APRESSAR O PASSO.", "text": "WE NEED TO HURRY AND GET GOING.", "tr": "Hemen yola koyulmal\u0131y\u0131z,"}], "width": 900}, {"height": 6075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/37.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "643", "346", "829"], "fr": "ALORS... PARTONS !", "id": "KALAU BEGITU... AYO BERANGKAT!", "pt": "ENT\u00c3O... VAMOS PARTIR!", "text": "THEN... LET\u0027S SET OFF!", "tr": "O zaman... Hadi gidelim!"}, {"bbox": ["395", "2656", "586", "2881"], "fr": "NOUS NE POUVONS PAS LES ABANDONNER !", "id": "KITA TIDAK BISA MENINGGALKAN MEREKA!", "pt": "N\u00c3O PODEMOS ABANDON\u00c1-LOS!", "text": "WE CAN\u0027T LEAVE THEM BEHIND!", "tr": "Onlar\u0131 geride b\u0131rak\u0131p gidemeyiz!"}, {"bbox": ["585", "1716", "787", "1968"], "fr": "MA\u00ceTRE, SAUVER UNE VIE VAUT MIEUX QUE DE CONSTRUIRE UNE PAGODE DE SEPT \u00c9TAGES !", "id": "GURU, MENYELAMATKAN SATU NYAWA LEBIH BAIK DARIPADA MEMBANGUN PAGODA TUJUH TINGKAT!", "pt": "MESTRE, SALVAR UMA VIDA \u00c9 MAIS MERIT\u00d3RIO DO QUE CONSTRUIR UM PAGODE DE SETE ANDARES!", "text": "MASTER, SAVING A LIFE IS BETTER THAN BUILDING A SEVEN-STORY PAGODA!", "tr": "Hocam, bir hayat kurtarmak yedi katl\u0131 bir pagoda in\u015fa etmekten daha hay\u0131rl\u0131d\u0131r!"}, {"bbox": ["227", "3900", "410", "4101"], "fr": "L\u0027OCCIDENT EST JUSTE DEVANT NOUS,", "id": "BARAT SUDAH DI DEPAN,", "pt": "O OESTE EST\u00c1 LOGO ALI NA FRENTE,", "text": "THE WEST IS RIGHT AHEAD,", "tr": "Bat\u0131 hemen ileride,"}, {"bbox": ["483", "4433", "690", "4722"], "fr": "JE VAIS CHERCHER LES TEXTES SACR\u00c9S EN OCCIDENT. SI TU VEUX RESTER, RESTE.", "id": "AKU MAU KE BARAT MENGAMBIL KITAB SUCI, KALAU KAU MAU TINGGAL, TINGGALLAH.", "pt": "EU VOU PARA O OESTE BUSCAR AS ESCRITURAS. SE VOC\u00ca QUISER FICAR, FIQUE.", "text": "I\u0027M GOING TO THE WEST TO OBTAIN THE SCRIPTURES. YOU CAN STAY IF YOU WANT.", "tr": "Ben Bat\u0131\u0027ya kutsal yaz\u0131tlar\u0131 almaya gidiyorum, kalmak istiyorsan kalabilirsin."}, {"bbox": ["473", "897", "666", "1071"], "fr": "ALLONS-Y, ALLONS-Y, ALLONS-Y !", "id": "AYO, AYO, AYO!", "pt": "VAMOS, VAMOS, VAMOS!", "text": "LET\u0027S GO, LET\u0027S GO!", "tr": "Y\u00fcr\u00fc, y\u00fcr\u00fc, y\u00fcr\u00fc!"}, {"bbox": ["557", "82", "758", "283"], "fr": "UNE ZONE D\u0027\u00c9PID\u00c9MIE !?", "id": "ZONA WABAH!?", "pt": "ZONA DE CONT\u00c1GIO!?", "text": "INFECTED ZONE!?", "tr": "Salg\u0131n b\u00f6lgesi mi!?"}], "width": 900}, {"height": 1431, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/56/38.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "862", "323", "1078"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "REQUEST COLLECTION~ REQUEST COMMENTS~ REQUEST LIKES~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["137", "661", "754", "742"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 495", "id": "GRUP RESMI KOMIK: 495", "pt": "", "text": "COMIC OFFICIAL GROUP: 495", "tr": "Manhwan\u0131n Resmi Grubu: 495"}, {"bbox": ["0", "1358", "883", "1427"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "TONTON, PALING CEPAT, PALING STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["162", "501", "735", "592"], "fr": "MISES \u00c0 JOUR TOUS LES MERCREDIS ET VENDREDIS~", "id": "UPDATE SETIAP RABU DAN JUMAT~", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E SEXTAS-FEIRAS~", "text": "UPDATES EVERY WEDNESDAY AND FRIDAY~", "tr": "Her \u00c7ar\u015famba ve Cuma g\u00fcncellenir~"}], "width": 900}]
Manhua