This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "447", "51"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "Fastest and most stable with the fewest ads.", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131, en az reklam."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/1.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "502", "810", "1016"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YUSHENG \u0026 YAO\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yaochong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yaochong \u0026 128\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow that can speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 128 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 128\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Plankton Patron, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["64", "502", "810", "1016"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YUSHENG \u0026 YAO\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yaochong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yaochong \u0026 128\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow that can speak Lead Writer: Zuo Tu Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Yao Chong \u0026 128 Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Yan Chen Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yao Chong \u0026 128\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Plankton Patron, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/2.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "442", "321", "648"], "fr": "VENEZ, REMERCIONS TOUS REN XIAOSU,", "id": "AYO, SEMUANYA BERTERIMA KASIH KEPADA REN XIAOSU,", "pt": "VENHAM, TODOS, AGRADE\u00c7AM AO REN XIAOSU,", "text": "Come on, everyone, thank Ren Xiaosu.", "tr": "Hadi, herkes Ren Xiaosu\u0027ya te\u015fekk\u00fcr etsin,"}, {"bbox": ["455", "1110", "699", "1334"], "fr": "VOUS DEVEZ COMPRENDRE QUE C\u0027EST GR\u00c2CE \u00c0 LUI QUE NOUS SOMMES ENCORE EN VIE.", "id": "KALIAN HARUS MENGERTI BAHWA KARENA DIALAH KITA BISA HIDUP SAMPAI SEKARANG.", "pt": "ENTENDAM QUE \u00c9 POR CAUSA DELE QUE CONSEGUIMOS SOBREVIVER AT\u00c9 AGORA.", "text": "Understand that it\u0027s because of him that we\u0027re still alive.", "tr": "Onun sayesinde hayatta kald\u0131\u011f\u0131m\u0131z\u0131 unutmay\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/3.webp", "translations": [{"bbox": ["602", "172", "774", "346"], "fr": "MERCI !", "id": "TERIMA KASIH!", "pt": "OBRIGADO!", "text": "Thank you!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim!"}, {"bbox": ["176", "123", "371", "318"], "fr": "MERCI !", "id": "TERIMA KASIH!", "pt": "OBRIGADO!", "text": "Thank you!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim!"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/4.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "309", "777", "506"], "fr": "VOUS \u00caTES TROP POLIS, TROP POLIS !", "id": "KALIAN TERLALU BAIK, KALIAN TERLALU BAIK!", "pt": "QUE GENTILEZA, QUE GENTILEZA!", "text": "You\u0027re too kind, too kind!", "tr": "\u00c7ok naziksiniz, \u00e7ok naziksiniz!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/5.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "57", "716", "229"], "fr": "1, 2, 3...", "id": "1, 2, 3......", "pt": "1, 2, 3...", "text": "1, 2, 3......", "tr": "1, 2, 3..."}, {"bbox": ["90", "917", "410", "1208"], "fr": "IL Y EN A ENCORE QUI N\u0027ONT PAS REMERCI\u00c9, D\u00c9P\u00caCHEZ-VOUS.", "id": "MASIH ADA YANG BELUM BERTERIMA KASIH, CEPATLAH.", "pt": "AINDA H\u00c1 QUEM N\u00c3O AGRADECEU, APRESSEM-SE...", "text": "There are still people have not say thanks", "tr": "Hala te\u015fekk\u00fcr etmeyenler var, acele edin..."}, {"bbox": ["518", "1302", "668", "1452"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/6.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "632", "741", "838"], "fr": "FR\u00c8RE, CET ENDROIT RESSEMBLE BEAUCOUP \u00c0 NOTRE BOURG.", "id": "KAK, TEMPAT INI MIRIP DENGAN KOTA PASAR KITA.", "pt": "IRM\u00c3O, AQUI \u00c9 BEM PARECIDO COM O NOSSO VILAREJO.", "text": "Bro, this place is similar to our settlement.", "tr": "Abi, buras\u0131 bizim kasabaya benziyor."}, {"bbox": ["258", "1437", "401", "1581"], "fr": "MMH.", "id": "HMM.", "pt": "HUM.", "text": "Mm.", "tr": "Mm."}], "width": 900}, {"height": 6075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/7.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "2700", "451", "2901"], "fr": "REN XIAOSU EST AUSSI UN PROFESSEUR ?", "id": "REN XIAOSU TERNYATA SEORANG GURU?", "pt": "REN XIAOSU TAMB\u00c9M \u00c9 PROFESSOR?", "text": "Ren Xiaosu is actually a teacher?", "tr": "Ren Xiaosu ayn\u0131 zamanda bir \u00f6\u011fretmen miymi\u015f?"}, {"bbox": ["120", "5001", "308", "5188"], "fr": "QUE LU YUAN VIENNE ME VOIR !", "id": "SURUH LU YUAN KELUAR MENEMUIKU!", "pt": "MANDE LU YUAN VIR ME VER!", "text": "Have Lu Yuan come out to see me!", "tr": "Lu Yuan d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131ks\u0131n benimle g\u00f6r\u00fc\u015fs\u00fcn!"}, {"bbox": ["264", "1410", "485", "1631"], "fr": "VOUS VIVIEZ AUSSI DANS UN ENDROIT COMME CELUI-CI AVANT ?", "id": "APAKAH KALIAN DULU JUGA TINGGAL DI TEMPAT SEPERTI INI?", "pt": "VOC\u00caS TAMB\u00c9M VIVIAM EM UM LUGAR COMO ESTE ANTES?", "text": "Did you guys used to live in places like this too?", "tr": "Siz de daha \u00f6nce b\u00f6yle bir yerde mi ya\u015f\u0131yordunuz?"}, {"bbox": ["511", "2107", "767", "2371"], "fr": "SI LA FORTERESSE S\u0027EN SORT CETTE FOIS, IL POURRAIT PEUT-\u00caTRE DEVENIR LE NOUVEAU PROFESSEUR.", "id": "JIKA BENTENG KALI INI TIDAK APA-APA, MUNGKIN DIA BISA MENJADI GURU BARU.", "pt": "SE A MURALHA ESTIVER BEM DESTA VEZ, TALVEZ ELE POSSA SE TORNAR O NOVO PROFESSOR.", "text": "If the barrier is fine this time, he might become a new teacher.", "tr": "Bu sefer s\u0131\u011f\u0131nak sa\u011f salim atlat\u0131l\u0131rsa, belki yeni bir \u00f6\u011fretmen olabilir."}, {"bbox": ["602", "4206", "789", "4394"], "fr": "BON, NOUS SOMMES ARRIV\u00c9S !", "id": "BAIKLAH, KITA SUDAH SAMPAI!", "pt": "CERTO, CHEGAMOS!", "text": "Alright, we\u0027re here!", "tr": "Tamam, geldik!"}, {"bbox": ["174", "1991", "446", "2269"], "fr": "OUI, MAIS CE N\u0027\u00c9TAIT PAS SI DUR. NOTRE XIAOSU EST PROFESSEUR REMPLA\u00c7ANT AU BOURG,", "id": "HMM, TAPI TIDAK SESULIT ITU, XIAOSU KAMI ADALAH GURU PENGGANTI DI KOTA PASAR,", "pt": "SIM, MAS N\u00c3O ERA T\u00c3O DIF\u00cdCIL. NOSSO XIAOSU \u00c9 PROFESSOR SUBSTITUTO NO VILAREJO,", "text": "Well, but it wasn\u0027t as difficult. Our Xiaosu was a substitute teacher in the settlement.", "tr": "Evet ama o kadar da zor de\u011fil, bizim Xiaosu kasabada vekil \u00f6\u011fretmenlik yap\u0131yor,"}], "width": 900}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/8.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "4951", "813", "5150"], "fr": "ALLEZ INFORMER LE RESPONSABLE DE VOTRE FORTERESSE.", "id": "PERGI LAPORKAN PADA PENGELOLA BENTENG KALIAN.", "pt": "V\u00c1 INFORMAR O ADMINISTRADOR DA SUA MURALHA.", "text": "Go report to your barrier administrator.", "tr": "Gidip s\u0131\u011f\u0131nak y\u00f6neticinize haber verin."}, {"bbox": ["99", "1190", "433", "1442"], "fr": "LE RESPONSABLE DE CE BOURG, QU\u0027IL SE MAGNE DE SORTIR !", "id": "MANA PENGELOLA KOTA PASAR INI, CEPAT KELUAR TEMUI AKU.", "pt": "E O ADMINISTRADOR DESTE VILAREJO? SAIA DAQUI AGORA MESMO!", "text": "Where is the administrator of this settlement? Get your ass out here now.", "tr": "Bu kasaban\u0131n y\u00f6neticisi nerede, \u00e7abuk defolup buraya gelsin."}, {"bbox": ["182", "3866", "441", "4093"], "fr": "NOUS VENONS DE LA FORTERESSE 113, ET VOICI LUO LAN DU CONSORTIUM QING,", "id": "KAMI DARI BENTENG 113, INI LUO LAN DARI KONSORSIUM QING,", "pt": "VIEMOS DA MURALHA 113. ESTE \u00c9 LUO LAN, DO CONS\u00d3RCIO QING,", "text": "We\u0027re from Barrier 113, this is Luo Lan from the Qing Consortium.", "tr": "Biz 113 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131naktan geldik, bu da Qing Klan\u0131\u0027ndan Luo Lan,"}, {"bbox": ["391", "245", "606", "460"], "fr": "LU... LU YUAN, QUI EST-CE ?", "id": "LU, LU YUAN SIAPA?", "pt": "LU... LU YUAN, QUEM \u00c9?", "text": "Who, who is Lu Yuan?", "tr": "Lu... Lu Yuan kim?"}, {"bbox": ["655", "5473", "835", "5642"], "fr": "OUI, OUI, ATTENDEZ UN INSTANT !", "id": "YA, YA, MOHON TUNGGU SEBENTAR!", "pt": "SIM, SIM, ESPEREM UM MOMENTO!", "text": "Yes, yes, please wait a moment!", "tr": "Evet evet, biraz bekleyin!"}], "width": 900}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/9.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "3924", "381", "4127"], "fr": "PATRON LUO, QUELLE VISITE ! VEUILLEZ M\u0027EXCUSER DE NE PAS VOUS AVOIR ACCUEILLI COMME IL SE DOIT !", "id": "BOS LUO TELAH DATANG, MAAF TIDAK MENYAMBUT DARI JAUH!", "pt": "CHEFE LUO, QUE HONRA SUA VISITA! PERDOE-ME POR N\u00c3O RECEB\u00ca-LO ADEQUADAMENTE!", "text": "Welcome, Boss Luo! Forgive my poor reception!", "tr": "Patron Luo, ho\u015f geldiniz! Kusura bakmay\u0131n kar\u015f\u0131layamad\u0131k!"}, {"bbox": ["517", "2243", "781", "2400"], "fr": "ON NE PEUT QUE PARIER QUE CE LU YUAN N\u0027OSERA PAS INSPECTER LUO LAN.", "id": "HANYA BISA BERTARUH LU YUAN ITU TIDAK AKAN BERANI MEMERIKSA LUO LAN.", "pt": "S\u00d3 PODEMOS APOSTAR QUE AQUELE LU YUAN N\u00c3O OUSAR\u00c1 INSPECIONAR LUO LAN.", "text": "I can only bet that Lu Yuan won\u0027t dare to inspect Luo Lan.", "tr": "Tek \u00e7are, o Lu Yuan\u0027\u0131n Luo Lan\u0027\u0131 kontrol etmeye cesaret edemeyece\u011fine g\u00fcvenmek."}, {"bbox": ["307", "1684", "668", "1947"], "fr": "MAINTENANT QUE LUO LAN EST L\u00c0 COMME FIGURE D\u0027AUTORIT\u00c9, SI TOUT LE MONDE RESTE DANS LA VOITURE ET ENTRE DIRECTEMENT DANS LA FORTERESSE, LES GENS DE LA FORTERESSE 109 NE DIRONT PEUT-\u00caTRE PAS GRAND-CHOSE.", "id": "TAPI SEKARANG DENGAN LUO LAN SEBAGAI PANJI, SEMUA ORANG DUDUK DI MOBIL DAN LANGSUNG MASUK KE BENTENG, MUNGKIN ORANG-ORANG DARI BENTENG 109 TIDAK AKAN BANYAK BICARA.", "pt": "MAS AGORA, COM LUO LAN COMO ESCUDO, SE TODOS ENTRAREM NA MURALHA DIRETAMENTE NO CARRO, TALVEZ O PESSOAL DA MURALHA 109 N\u00c3O DIGA MUITO.", "text": "But now that we have Luo Lan\u0027s banner, people in Barrier 109 might not say much if we drive directly into the barrier.", "tr": "Ama \u015fimdi Luo Lan gibi \u00f6nemli biri varken, herkes arabada oturarak do\u011frudan s\u0131\u011f\u0131na\u011fa girerse belki 109 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131naktakiler de fazla bir \u015fey s\u00f6ylemez."}, {"bbox": ["175", "304", "497", "667"], "fr": "AUPARAVANT, LUO LAN AVAIT SEULEMENT ACCEPT\u00c9 QUE MOI, LIU YUAN, WANG FUGUI, WANG DALONG ET CHEN WUDI ENTRIONS DANS LA FORTERESSE, MAIS IL N\u0027A PAS DIT QUE JIANG WU ET LES \u00c9TUDIANTS POUVAIENT ENTRER AUSSI.", "id": "SEBELUMNYA LUO LAN HANYA SETUJU AKU, LIU YUAN, WANG FUGUI, WANG DALONG, DAN CHEN WUDI MASUK KE BENTENG, TAPI TIDAK MENGATAKAN AKAN MEMBIARKAN JIANG WU DAN PARA MURID IKUT MASUK.", "pt": "ANTES, LUO LAN S\u00d3 CONCORDOU EM DEIXAR EU, LIUYUAN, WANG FUGUI, WANG DALONG E CHEN WUDI ENTRARMOS NA MURALHA, MAS N\u00c3O DISSE NADA SOBRE DEIXAR JIANG WU E OS ESTUDANTES ENTRAREM JUNTOS.", "text": "Previously, Luo Lan only promised that I, Liu Yuan, Wang Fugui, Wang Dalong, and Chen Wudi could enter the barrier, but he didn\u0027t say anything about Jiang Wu and the students.", "tr": "Daha \u00f6nce Luo Lan sadece benim, Liu Yuan\u0027\u0131n, Wang Fugui\u0027nin, Wang Dalong\u0027un ve Chen Wudi\u0027nin s\u0131\u011f\u0131na\u011fa girmesine izin vermi\u015fti ama Jiang Wu ve \u00f6\u011frencilerin de girmesine izin verece\u011fini s\u00f6ylememi\u015fti."}, {"bbox": ["547", "1424", "827", "1687"], "fr": "SI QUELQU\u0027UN CHERCHE LA PETITE B\u00caTE, JIANG WU ET LES AUTRES POURRAIENT FINIR VAGABONDS. LE PRESTIGE DE LUO LAN...", "id": "JIKA ADA YANG BENAR-BENAR MEMPERMASALAHKANNYA, BISA JADI JIANG WU DAN YANG LAINNYA AKAN MENJADI PENGUNGSI DI MASA DEPAN. LUO LAN INI...", "pt": "SE ALGU\u00c9M REALMENTE LEVAR A S\u00c9RIO, JIANG WU E OS OUTROS PODEM SE TORNAR REFUGIADOS NO FUTURO. ESTA FACHADA DE LUO LAN...", "text": "If someone really takes it seriously, Jiang Wu and the others might become refugees in the future.", "tr": "E\u011fer biri ger\u00e7ekten i\u015fi yoku\u015fa s\u00fcrerse, Jiang Wu ve di\u011ferleri ileride g\u00f6\u00e7ebe olabilir. Luo Lan bu..."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/10.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "1325", "696", "1563"], "fr": "MAIS ILS ONT AUSSI PERDU CONTACT, SINON J\u0027ATTENDRAIS ICI DEPUIS LONGTEMPS.", "id": "TAPI MEREKA JUGA KEHILANGAN KONTAK, KALAU TIDAK AKU SUDAH MENUNGGU DI SINI SEJAK LAMA.", "pt": "MAS ELES TAMB\u00c9M PERDERAM CONTATO, SEN\u00c3O EU J\u00c1 ESTARIA ESPERANDO AQUI H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "But they\u0027ve also lost contact. Otherwise, I would have waited here already.", "tr": "Ama onlar da irtibat\u0131 kaybetmi\u015fler, yoksa \u00e7oktan burada bekliyor olurdum."}, {"bbox": ["143", "1162", "403", "1424"], "fr": "D\u00c8S QUE J\u0027AI RE\u00c7U LA NOTIFICATION DU PATRON QING, J\u0027AI ENVOY\u00c9 DES GENS VOUS CHERCHER SANS TARDER,", "id": "SETELAH MENERIMA PEMBERITAHUAN DARI BOS QING, AKU LANGSUNG MENYURUH ORANG UNTUK MENJEMPUT ANDA TANPA HENTI,", "pt": "ASSIM QUE RECEBI O AVISO DO CHEFE QING, MANDEI GENTE BUSC\u00c1-LO SEM DEMORA,", "text": "I received a notice from Boss Qing and immediately sent people to pick you up.", "tr": "Patron Qing\u0027den haber al\u0131r almaz sizi almas\u0131 i\u00e7in hemen birilerini g\u00f6nderdim,"}, {"bbox": ["569", "839", "809", "1079"], "fr": "ET UN SIMPLE \u0027VEUILLEZ M\u0027EXCUSER DE NE PAS VOUS AVOIR ACCUEILLI COMME IL SE DOIT\u0027 SUFFIT ?", "id": "SATU KALIMAT \u0027MAAF TIDAK MENYAMBUT DARI JAUH\u0027 SAJA SUDAH CUKUP?", "pt": "ACHA QUE UM \u0027PERDOE-ME POR N\u00c3O RECEB\u00ca-LO ADEQUADAMENTE\u0027 RESOLVE TUDO?", "text": "Is \u0027Forgive my poor reception\u0027 all you have to say?", "tr": "Bir \u0027kusura bakmay\u0131n kar\u015f\u0131layamad\u0131k\u0027 demekle i\u015f bitecek mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/11.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "1030", "546", "1217"], "fr": "SUIVEZ !", "id": "IKUTI!", "pt": "SIGAM!", "text": "Follow!", "tr": "Takip edin!"}], "width": 900}, {"height": 6375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/12.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "2950", "835", "3180"], "fr": "ESP\u00c8CE D\u0027EFFRONT\u00c9 ! VOUS OSEZ CONTR\u00d4LER LES GENS QUE J\u0027AM\u00c8NE ?", "id": "DASAR TIDAK TAHU DIUNTUNG, ORANG YANG KUBAWA JUGA BERANI KAU PERIKSA?", "pt": "SEU INGRATO DESCARADO! OUSA INSPECIONAR AS PESSOAS QUE EU TROUXE?", "text": "You have no sense of shame, how dare you inspect the people I brought?", "tr": "Y\u00fczs\u00fcz herifler, benim getirdi\u011fim insanlar\u0131 m\u0131 kontrol etmeye c\u00fcret ediyorsunuz?"}, {"bbox": ["166", "4895", "359", "5139"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUI T\u0027ARRIVE, LU YUAN ? TU AS OUBLI\u00c9 QUI TU ES ?", "id": "ADA APA LU YUAN, LUPA SIAPA DIRIMU?", "pt": "O QUE FOI, LU YUAN? ESQUECEU QUEM VOC\u00ca \u00c9?", "text": "What\u0027s wrong, Lu Yuan? Have you forgotten who you are?", "tr": "Ne oldu Lu Yuan, kim oldu\u011funu unuttun mu?"}, {"bbox": ["269", "4009", "478", "4218"], "fr": "C\u0027EST LE RESPONSABLE DE LA FORTERESSE 109, ET IL L\u0027A FRAPP\u00c9 COMME \u00c7A ?", "id": "INI KAN PENGELOLA BENTENG 109, MAIN PUKUL BEGITU SAJA?", "pt": "ESTE \u00c9 O ADMINISTRADOR DA MURALHA 109, E ELE SIMPLESMENTE O AGREDIU?", "text": "This is the administrator of Barrier 109, and you just hit him?", "tr": "Bu 109 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n y\u00f6neticisi, dedi\u011fi anda vurdu mu?"}, {"bbox": ["409", "949", "699", "1210"], "fr": "QUI SONT CES GENS DANS LA VOITURE ? ILS DOIVENT DESCENDRE POUR UNE INSPECTION, NON ?", "id": "SIAPA SAJA YANG ADA DI MOBIL? SETIDAKNYA HARUS TURUN UNTUK DIPERIKSA, KAN?", "pt": "QUEM S\u00c3O ESSAS PESSOAS NO CARRO? ELES PRECISAM DESCER PARA UMA INSPE\u00c7\u00c3O, CERTO?", "text": "Who are these people in the car? Shouldn\u0027t they get out for an inspection?", "tr": "Arabada kimler var? \u0130nip bir kontrolden ge\u00e7meleri gerekmez mi?"}, {"bbox": ["530", "4380", "662", "4512"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["248", "182", "492", "375"], "fr": "ATTEN... ATTENDEZ !", "id": "TUNG, TUNGGU!", "pt": "ESPE-ESPERE!", "text": "W-wait!", "tr": "Be-bekle!"}, {"bbox": ["288", "1995", "438", "2146"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/13.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "124", "371", "304"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/14.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "941", "313", "1182"], "fr": "TANT MIEUX SI TU N\u0027AS PAS OUBLI\u00c9. SOUVIENS-TOI DE TON STATUT, ET DU STATUT DES QING.", "id": "BAGUS KALAU TIDAK LUPA, INGAT IDENTITASMU, DAN IDENTITAS KLAN QING.", "pt": "\u00c9 BOM QUE N\u00c3O TENHA ESQUECIDO. LEMBRE-SE DA SUA IDENTIDADE E DA IDENTIDADE DO CONS\u00d3RCIO QING.", "text": "Good that you haven\u0027t forgotten. Remember your identity and the identity of the Qing family.", "tr": "Unutmam\u0131\u015f olman iyi, kim oldu\u011funu ve Qing Klan\u0131\u0027n\u0131n kim oldu\u011funu hat\u0131rla."}, {"bbox": ["561", "285", "836", "472"], "fr": "PAS OUBLI\u00c9, PAS OUBLI\u00c9... PATRON LUO, ENTREZ S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT.", "id": "TIDAK LUPA, TIDAK LUPA... SILAKAN MASUK, BOS LUO.", "pt": "N\u00c3O ESQUECI, N\u00c3O ESQUECI... CHEFE LUO, POR FAVOR, ENTRE.", "text": "I haven\u0027t forgotten, I haven\u0027t forgotten... Please come in, Boss Luo.", "tr": "Unutmad\u0131m, unutmad\u0131m... Patron Luo, i\u00e7eri buyurun."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/15.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "1662", "334", "1904"], "fr": "IL Y A PAS MAL DE PLANTES DANS LA FORTERESSE, DES ARBRES SONT PLANT\u00c9S DES DEUX C\u00d4T\u00c9S DE LA ROUTE...", "id": "BANYAK SEKALI TANAMAN DI DALAM BENTENG, DI KEDUA SISI JALAN DITANAMI POHON......", "pt": "H\u00c1 MUITAS PLANTAS DENTRO DA MURALHA, \u00c1RVORES PLANTADAS EM AMBOS OS LADOS DA ESTRADA...", "text": "There are quite a lot of plants in the barrier, with trees planted along both sides of the road...", "tr": "S\u0131\u011f\u0131nakta ne kadar \u00e7ok bitki var, yol kenarlar\u0131na a\u011fa\u00e7lar dikilmi\u015f..."}, {"bbox": ["545", "1263", "787", "1449"], "fr": "FR\u00c8RE, LES B\u00c2TIMENTS DE LA FORTERESSE SONT SI HAUTS !", "id": "KAK, GEDUNG-GEDUNG DI BENTENG TINGGI SEKALI!", "pt": "IRM\u00c3O, OS PR\u00c9DIOS DENTRO DA MURALHA S\u00c3O T\u00c3O ALTOS!", "text": "Bro, the buildings in the barrier are so tall!", "tr": "Abi, s\u0131\u011f\u0131naktaki binalar ne kadar y\u00fcksek!"}, {"bbox": ["156", "161", "414", "423"], "fr": "FR\u00c8RE, LES RUES DE LA FORTERESSE SONT SI PROPRES !", "id": "KAK, JALANAN DI BENTENG INI BERSIH SEKALI!", "pt": "IRM\u00c3O, AS RUAS DENTRO DA MURALHA S\u00c3O T\u00c3O LIMPAS!", "text": "Bro, the streets in this barrier are so clean!", "tr": "Abi, bu s\u0131\u011f\u0131naktaki sokaklar ne kadar temiz!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/16.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "188", "588", "433"], "fr": "ATTENDS, REGARDE, IL Y A UNE GRANDE \u00c9TENDUE D\u0027HERBE L\u00c0-BAS !", "id": "TUNGGU, LIHAT DI SANA ADA PADANG RUMPUT YANG LUAS!", "pt": "ESPERE, OLHE, H\u00c1 UM GRANDE GRAMADO ALI!", "text": "Wait, look over there, there\u0027s a large grassy area!", "tr": "Dur, bak \u015furada b\u00fcy\u00fck bir \u00e7imenlik alan var!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/17.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "178", "836", "464"], "fr": "C\u0027EST UN PARC. LES GENS PEUVENT S\u0027Y PROMENER APR\u00c8S LE D\u00ceNER, ET LE SOIR, DES TANTES Y DANSENT,", "id": "ITU TAMAN, ORANG-ORANG BISA BERJALAN-JALAN DI SINI SETELAH MAKAN, MALAM HARI JUGA ADA BIBI-BIBI MENARI DI SINI,", "pt": "AQUILO \u00c9 UM PARQUE. AS PESSOAS PODEM PASSEAR AQUI DEPOIS DAS REFEI\u00c7\u00d5ES, E \u00c0 NOITE TIAS DAN\u00c7AM AQUI,", "text": "That\u0027s a park. People can take a walk here after dinner, and there are also aunties dancing here at night.", "tr": "Oras\u0131 park, insanlar yemekten sonra burada y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f yapabilir, ak\u015famlar\u0131 da teyzeler burada dans eder,"}, {"bbox": ["111", "1055", "411", "1349"], "fr": "\u00c0 NOTRE \u00c9POQUE, SI UNE DAME POSS\u00c8DE UN MAGN\u00c9TOPHONE POUR JOUER DE LA MUSIQUE, ELLE EST S\u00dbREMENT LA PERSONNE LA PLUS EN VUE DU GROUPE DE DANSE...", "id": "DI ZAMAN SEKARANG INI, SIAPA PUN BIBI YANG PUNYA TAPE RECORDER UNTUK MEMUTAR MUSIK, DIA PASTI ORANG YANG PALING BERSINAR DI GRUP TARI....", "pt": "NESTA \u00c9POCA, SE ALGUMA TIA TIVER UM GRAVADOR PARA TOCAR M\u00daSICA, ELA CERTAMENTE SER\u00c1 A PESSOA MAIS DESLUMBRANTE DO GRUPO DE DAN\u00c7A...", "text": "In this era, if a big shot has a tape recorder to play music, then she must be the most dazzling person in the dance team...", "tr": "Bu devirde kimin m\u00fczik \u00e7alabilen bir teybi varsa, o kesinlikle dans grubunun en g\u00f6z al\u0131c\u0131 ki\u015fisidir..."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/18.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "189", "556", "485"], "fr": "FR\u00c8RE, REGARDE, SUR LA PELOUSE, UN P\u00c8RE ET SA FILLE SONT ASSIS ET SE DONNENT \u00c0 MANGER. QUELLE SC\u00c8NE TOUCHANTE...", "id": "KAK, LIHAT DI HALAMAN ITU ADA SEPASANG AYAH DAN ANAK PEREMPUAN DUDUK, SALING MENYUAPI MAKANAN, SUNGGUH PEMANDANGAN YANG PENUH KASIH SAYANG......", "pt": "IRM\u00c3O, OLHE, H\u00c1 UM PAI E UMA FILHA SENTADOS NO GRAMADO, ALIMENTANDO UM AO OUTRO. QUE CENA ADOR\u00c1VEL...", "text": "Bro, look, there\u0027s a father and daughter sitting on the lawn, feeding each other. What a loving scene...", "tr": "Abi, bak \u00e7imlerde oturan bir baba k\u0131z var, birbirlerine bir \u015feyler yediriyorlar, ne kadar sevgi dolu bir an..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/19.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "245", "401", "475"], "fr": "ATTENDS, POURQUOI S\u0027EMBRASSENT-ILS ?", "id": "TUNGGU, KENAPA MEREKA BERCIUMAN", "pt": "ESPERE, POR QUE ELES EST\u00c3O SE BEIJANDO?", "text": "Wait, why are they kissing?", "tr": "Dur bir dakika, neden \u00f6p\u00fc\u015f\u00fcyorlar?"}, {"bbox": ["229", "1150", "448", "1342"], "fr": "CE NE SONT PAS UN P\u00c8RE ET SA FILLE...", "id": "ITU BUKAN AYAH DAN ANAK PEREMPUAN.....", "pt": "ELES N\u00c3O S\u00c3O PAI E FILHA...", "text": "Those aren\u0027t father and daughter...", "tr": "Onlar baba k\u0131z de\u011filmi\u015f..."}, {"bbox": ["543", "280", "744", "443"], "fr": "EN EFFET...", "id": "IYA.....", "pt": "POIS \u00c9...", "text": "Yeah...", "tr": "Evet..."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/20.webp", "translations": [{"bbox": ["467", "130", "781", "398"], "fr": "\u00c7A SUFFIT. ALLONS-Y, JE VOUS EMM\u00c8NE \u00c0 L\u0027\u00c9PICERIE QUE JE VOUS AVAIS PROMISE.", "id": "SUDAHLAH, AYO PERGI, AKU AKAN MENGANTAR KALIAN KE TOKO KELONTONG YANG KUJANJIKAN SEBELUMNYA.", "pt": "CERTO, VAMOS. VOU LEV\u00c1-LOS \u00c0 MERCEARIA QUE PROMETI A VOC\u00caS.", "text": "Alright, let\u0027s go. I\u0027ll take you to the grocery store I promised you.", "tr": "Tamam, hadi gidelim, sizi daha \u00f6nce s\u00f6z verdi\u011fim bakkala g\u00f6t\u00fcreyim."}, {"bbox": ["186", "1783", "388", "1962"], "fr": "UNE \u00c9PICERIE ?", "id": "TOKO KELONTONG?", "pt": "MERCEARIA?", "text": "Grocery store?", "tr": "Bakkal m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/21.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "116", "680", "373"], "fr": "H\u00c9 H\u00c9 H\u00c9, SUIVONS-LE VITE POUR VOIR !", "id": "HEHEHE, AYO CEPAT KITA IKUTI UNTUK MELIHAT!", "pt": "HEHEHE, VAMOS SEGUI-LOS E DAR UMA OLHADA!", "text": "Hehe, let\u0027s hurry and follow them to see!", "tr": "Hehehe, \u00e7abuk gidip bir bakal\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/22.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/23.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "788", "787", "1052"], "fr": "NE DIS PAS DE B\u00caTISES. SI TU NE T\u0027Y HABITUES VRAIMENT PAS, JE TROUVERAI UN MOYEN DE SORTIR AVEC TOI.", "id": "JANGAN BICARA OMONG KOSONG, KALAU MEMANG TIDAK TERBIASA TINGGAL DI SINI, AKU AKAN CARI CARA UNTUK MENEMANIMU KELUAR.", "pt": "N\u00c3O DIGA BOBAGENS. SE REALMENTE N\u00c3O CONSEGUIR SE ACOSTUMAR A MORAR AQUI, ENCONTRAREI UMA MANEIRA DE SAIR COM VOC\u00ca.", "text": "Don\u0027t talk nonsense. If you really can\u0027t get used to living here, I\u0027ll find a way to go out with you.", "tr": "Sa\u00e7malama, e\u011fer ger\u00e7ekten al\u0131\u015famazsan, seninle d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kman\u0131n bir yolunu bulurum."}, {"bbox": ["83", "118", "340", "391"], "fr": "FR\u00c8RE, POURQUOI NOUS REGARDENT-ILS TOUS COMME \u00c7A ? ET SI ON RETOURNAIT AU BOURG ?", "id": "KAK, KENAPA MEREKA SEMUA MELIHAT KITA? BAGAIMANA KALAU KITA KEMBALI KE KOTA PASAR SAJA?", "pt": "IRM\u00c3O, POR QUE TODOS EST\u00c3O NOS ENCARANDO? QUE TAL VOLTARMOS PARA O VILAREJO?", "text": "Bro, why is everyone looking at us? Should we go back to the settlement?", "tr": "Abi, neden herkes bize bak\u0131yor, yoksa kasabaya m\u0131 d\u00f6nsek?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/25.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "263", "778", "526"], "fr": "ALORS, CELLE-CI ? L\u0027EMPLACEMENT EST IMPECCABLE, NON ? UN EMPLACEMENT DE CHOIX, IMPOSSIBLE DE PERDRE DE L\u0027ARGENT ICI !", "id": "BAGAIMANA DENGAN YANG INI? LOKASINYA TIDAK PERLU DIRAGUKAN LAGI! LOKASI EMAS, MELAKUKAN APA PUN TIDAK AKAN RUGI!", "pt": "QUE TAL ESTA? A LOCALIZA\u00c7\u00c3O \u00c9 IMPEC\u00c1VEL, CERTO? \u00c1REA NOBRE, N\u00c3O TEM COMO PERDER DINHEIRO AQUI!", "text": "How about this one? The location is perfect! Prime location, you can\u0027t lose money no matter what you do!", "tr": "Buras\u0131 nas\u0131l? Konumu harika de\u011fil mi? Alt\u0131n de\u011ferinde bir yer, ne yapsan zarar etmezsin!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/26.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "225", "768", "483"], "fr": "DERRI\u00c8RE, IL Y A UNE COUR ET QUELQUES PI\u00c8CES, JUSTE ASSEZ POUR QUE VOUS PUISSIEZ Y VIVRE,", "id": "DI BELAKANG ADA HALAMAN DAN BEBERAPA KAMAR, PAS UNTUK KALIAN TINGGALI,", "pt": "H\u00c1 UM P\u00c1TIO E ALGUNS QUARTOS NOS FUNDOS, O SUFICIENTE PARA VOC\u00caS MORAREM,", "text": "There\u0027s also a yard and a few rooms in the back, which is just enough for you to live in.", "tr": "Arkada bir avlu ve birka\u00e7 oda daha var, tam size yetecek kadar,"}, {"bbox": ["128", "130", "311", "325"], "fr": "MERCI, PATRON LUO !", "id": "TERIMA KASIH BOS LUO!", "pt": "OBRIGADO, CHEFE LUO!", "text": "Thank you, Boss Luo!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler Patron Luo!"}, {"bbox": ["388", "965", "615", "1191"], "fr": "\u00c0 PARTIR DE MAINTENANT, MOI, LUO LAN, JE NE VOUS DOIS PLUS RIEN.", "id": "MULAI SEKARANG, AKU, LUO LAN, TIDAK BERUTANG APA PUN PADA KALIAN LAGI.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, EU, LUO LAN, N\u00c3O LHES DEVO MAIS NADA.", "text": "From now on, I, Luo Lan, won\u0027t owe you anything.", "tr": "Bundan sonra ben, Luo Lan, size hi\u00e7bir \u015fey bor\u00e7lu de\u011filim."}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/27.webp", "translations": [{"bbox": ["463", "898", "786", "1213"], "fr": "ENTRE NOUS, PAS BESOIN DE FORMALIT\u00c9S. NON SEULEMENT NOUS ENTRONS DANS LA FORTERESSE, MAIS NOUS ALLONS AUSSI ROUVRIR TON \u00c9PICERIE.", "id": "KITA TIDAK PERLU BICARA FORMAL SEPERTI ITU, BUKAN HANYA MASUK BENTENG, KITA JUGA HARUS MEMBUKA KEMBALI TOKO KELONTONGMU.", "pt": "N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O FORMAL ENTRE N\u00d3S. N\u00c3O S\u00d3 ENTRAREMOS NA MURALHA, COMO TAMB\u00c9M REABRIREMOS SUA MERCEARIA.", "text": "We don\u0027t need to say such formal things between us. Not only will we enter the barrier, but we\u0027ll also reopen your grocery store.", "tr": "Aram\u0131zda b\u00f6yle resmi konu\u015fmaya gerek yok, sadece s\u0131\u011f\u0131na\u011fa girmekle kalmayaca\u011f\u0131z, senin bakkal\u0131n\u0131 da yeniden a\u00e7aca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["476", "2907", "766", "3195"], "fr": "\u00c0 L\u0027AVENIR, JE SERAI TON G\u00c9RANT, C\u0027EST TOUT CE QUE JE DEMANDE. N\u0027OUBLIE PAS DE ME DONNER UN BON SALAIRE.", "id": "AKU AKAN JADI PENJAGA TOKOMU SAJA NANTI, TIDAK MINTA YANG LAIN, INGAT BERI AKU GAJI YANG LEBIH TINGGI.", "pt": "NO FUTURO, SEREI SEU GERENTE, N\u00c3O PE\u00c7O MAIS NADA. LEMBRE-SE DE ME PAGAR UM SAL\u00c1RIO ALTO.", "text": "I\u0027ll just be a shopkeeper for you in the future, I don\u0027t ask for anything else. Just remember to give me a higher salary.", "tr": "Ben ileride senin tezgahtar\u0131n olurum, ba\u015fka bir \u015fey istemem, maa\u015f\u0131m\u0131 y\u00fcksek tutmay\u0131 unutma."}, {"bbox": ["222", "163", "455", "392"], "fr": "MERCI XIAOSU, MERCI DE NOUS AVOIR FAIT ENTRER, MON FILS ET MOI, DANS LA FORTERESSE.", "id": "TERIMA KASIH XIAOSU, TERIMA KASIH SUDAH MEMBAWA KAMI AYAH DAN ANAK MASUK KE BENTENG.", "pt": "OBRIGADO, XIAOSU, OBRIGADO POR NOS TRAZER, PAI E FILHO, PARA DENTRO DA MURALHA.", "text": "Thank you, Xiaosu, thank you for bringing my son and me into the barrier.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim Xiaosu, bizi baba o\u011ful s\u0131\u011f\u0131na\u011fa getirdi\u011fin i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr ederim."}, {"bbox": ["131", "1423", "422", "1757"], "fr": "CE N\u0027EST PAS MON \u00c9PICERIE, MAIS LA TIENNE. \u00c9COUTE, XIAOSU, TU L\u0027AS OBTENUE AU P\u00c9RIL DE TA VIE.", "id": "BUKAN TOKO KELONTONGKU, TAPI TOKO KELONTONGMU. DENGARKAN XIAOSU, ITU KAU DAPATKAN DENGAN MEMPERTARUHKAN NYAWAMU.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 A MINHA MERCEARIA, MAS A SUA. ESCUTE, XIAOSU, VOC\u00ca TROCOU SUA VIDA POR ELA.", "text": "It\u0027s not my grocery store, but your grocery store. Listen to me, Xiaosu, that\u0027s what you exchanged with your life.", "tr": "Benim bakkal\u0131m de\u011fil, senin bakkal\u0131n. Dinle Xiaosu, onu can\u0131n pahas\u0131na kazand\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/28.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "1274", "429", "1559"], "fr": "M\u00caME PAS UN PEU DE POLITESSE ? C\u0027EST BIEN LE JEUNE HOMME EFFRONT\u00c9 ET AVIDE D\u0027ARGENT QUE JE CONNAIS...", "id": "TIDAK BASA-BASI SEDIKIT PUN? BENAR-BENAR MASIH BOCAH TAK TAHU MALU DAN MATA DUITAN YANG KUKENAL.....", "pt": "NEM UM POUCO DE MOD\u00c9STIA? REALMENTE, AINDA \u00c9 AQUELE JOVEM DESCARADO E GANANCIOSO QUE EU CONHE\u00c7O...", "text": "Aren\u0027t you going to decline out of politeness? As expected, you\u0027re still that shameless, money-loving kid I know...", "tr": "Hi\u00e7 nazlanm\u0131yor musun? Ger\u00e7ekten de tan\u0131d\u0131\u011f\u0131m o y\u00fczs\u00fcz, parag\u00f6z velet..."}, {"bbox": ["360", "259", "621", "464"], "fr": "D\u0027ACCORD, JE T\u0027\u00c9COUTE.", "id": "BAIK, AKU MENURUTIMU.", "pt": "CERTO, FAREI COMO VOC\u00ca DIZ.", "text": "Okay, I\u0027ll listen to you.", "tr": "Tamam, seni dinliyorum."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/29.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "769", "807", "1087"], "fr": "ET AUSSI, TU AS 30% DES PARTS DE CE MAGASIN, ET L\u0027ARGENT DE LA VENTE DE TES ANTIBIOTIQUES TE REVIENT AUSSI.", "id": "LAGI PULA, KAU PUNYA 30% SAHAM DI TOKO INI, UANG DARI PENJUALAN ANTIBIOTIKMU JUGA MILIKMU SENDIRI.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca TEM 30% DAS A\u00c7\u00d5ES DESTA LOJA, E O DINHEIRO DA VENDA DOS SEUS ANTIBI\u00d3TICOS TAMB\u00c9M \u00c9 SEU.", "text": "Also, you have 30% of the shares in this store, and the money from selling those antibiotics is all yours.", "tr": "Ayr\u0131ca, bu d\u00fckkanda y\u00fczde otuz hissen var, satt\u0131\u011f\u0131n antibiyotiklerden gelen para da senin."}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/30.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "547", "357", "800"], "fr": "MMH, D\u0027ACCORD ! NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS, MOI, VIEUX WANG, JE VAIS TRAVAILLER DUR !", "id": "HMM, BAIK! TENANG SAJA, AKU LAO WANG PASTI AKAN BEKERJA DENGAN BAIK!", "pt": "HUM, CERTO! N\u00c3O SE PREOCUPE, EU, VELHO WANG, COM CERTEZA FAREI UM BOM TRABALHO!", "text": "Okay, good! Don\u0027t worry, Old Wang will definitely work hard!", "tr": "Hmm, tamam! Merak etme, ben Ya\u015fl\u0131 Wang, kesinlikle \u00e7ok iyi \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["457", "2271", "693", "2507"], "fr": "PERSONNE ? \u00c9TAIT-CE UNE HALLUCINATION ?", "id": "TIDAK ADA ORANG? APA INI HALUSINASI?", "pt": "NINGU\u00c9M? \u00c9 UMA ILUS\u00c3O?", "text": "No one? Is it an illusion?", "tr": "Kimse yok mu? Hayal mi g\u00f6r\u00fcyorum?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 695, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/63/32.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "105", "328", "325"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "...", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["77", "633", "498", "686"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "Fastest and most stable", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131,"}, {"bbox": ["274", "627", "662", "689"], "fr": "LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "IKLAN PALING SEDIKIT", "pt": "COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "Fewest Ads", "tr": "En az reklam"}], "width": 900}]
Manhua