This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/1.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "508", "813", "993"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e9gua, Ch\u00e1 Branco, Tuanzi, SANG", "text": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yu Sheng \u0026 Yao Zong\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["62", "508", "823", "994"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e9gua, Ch\u00e1 Branco, Tuanzi, SANG", "text": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yu Sheng \u0026 Yao Zong\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["62", "508", "823", "994"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e9gua, Ch\u00e1 Branco, Tuanzi, SANG", "text": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yu Sheng \u0026 Yao Zong\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["268", "48", "717", "262"], "fr": "GROUPE YUEWEN : POUR QUE LES BONNES HISTOIRES NE MEURENT JAMAIS.", "id": "Grup Yuewen membuat cerita bagus terus hidup.", "pt": "O GRUPO YUEWEN D\u00c1 VIDA A BOAS HIST\u00d3RIAS.", "text": "GROUPE YUEWEN : POUR QUE LES BONNES HISTOIRES NE MEURENT JAMAIS.", "tr": "Yuewen Group, iyi hikayeleri sonsuza dek ya\u015fat\u0131r."}, {"bbox": ["481", "154", "760", "360"], "fr": "GROUPE YUEWEN : POUR QUE LES BONNES HISTOIRES NE MEURENT JAMAIS.", "id": "Grup Yuewen membuat cerita bagus terus hidup.", "pt": "O GRUPO YUEWEN D\u00c1 VIDA A BOAS HIST\u00d3RIAS.", "text": "GROUPE YUEWEN : POUR QUE LES BONNES HISTOIRES NE MEURENT JAMAIS.", "tr": "Yuewen Group, iyi hikayeleri sonsuza dek ya\u015fat\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/2.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "2789", "405", "3096"], "fr": "C\u0027EST SI BON, \u00c7A FAISAIT LONGTEMPS QUE JE N\u0027AVAIS PAS AUSSI BIEN DORMI.", "id": "Enak sekali, sudah lama aku tidak tidur senyenyak ini.", "pt": "Que bom, faz tempo que n\u00e3o durmo t\u00e3o bem.", "text": "C\u0027EST SI BON, \u00c7A FAISAIT LONGTEMPS QUE JE N\u0027AVAIS PAS AUSSI BIEN DORMI.", "tr": "Ne g\u00fczel, uzun zamand\u0131r bu kadar deliksiz uyumam\u0131\u015ft\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/3.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "76", "767", "356"], "fr": "HEIN ? LE GRAND FR\u00c8RE EST PARTI... NON, O\u00d9 EST PASS\u00c9 CHEN WUDI ?", "id": "Eh? Kakak seperguruan pergi... Bukan, Chen Wudi pergi ke mana?", "pt": "Eh? Onde o irm\u00e3o mais velho foi... N\u00e3o, onde Chen Wudi foi?", "text": "HEIN ? LE GRAND FR\u00c8RE EST PARTI... NON, O\u00d9 EST PASS\u00c9 CHEN WUDI ?", "tr": "Eh? B\u00fcy\u00fck Karde\u015f nereye gitti... Hay\u0131r, Chen Wudi nerede?"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/4.webp", "translations": [{"bbox": ["366", "2338", "583", "2595"], "fr": "QUAND J\u0027\u00c9TAIS PETIT, J\u0027AI AUSSI V\u00c9CU DANS CE GENRE DE MONDE, MAIS...", "id": "Waktu kecil aku juga pernah hidup di dunia seperti ini, tapi...", "pt": "Quando eu era crian\u00e7a, tamb\u00e9m vivi num mundo assim, mas...", "text": "QUAND J\u0027\u00c9TAIS PETIT, J\u0027AI AUSSI V\u00c9CU DANS CE GENRE DE MONDE, MAIS...", "tr": "\u00c7ocukken ben de b\u00f6yle bir d\u00fcnyada ya\u015fam\u0131\u015ft\u0131m ama..."}, {"bbox": ["541", "460", "807", "793"], "fr": "J\u0027AI \u00c9T\u00c9 ENFERM\u00c9 DANS UN H\u00d4PITAL PSYCHIATRIQUE DEPUIS TOUT PETIT. LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST DONC SI MERVEILLEUX.", "id": "Sejak kecil dikurung di rumah sakit jiwa, ternyata dunia luar begitu menarik.", "pt": "Fui trancado num hospital psiqui\u00e1trico desde pequeno. Acontece que o mundo l\u00e1 fora \u00e9 t\u00e3o maravilhoso.", "text": "J\u0027AI \u00c9T\u00c9 ENFERM\u00c9 DANS UN H\u00d4PITAL PSYCHIATRIQUE DEPUIS TOUT PETIT. LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST DONC SI MERVEILLEUX.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fckl\u00fc\u011f\u00fcmden beri ak\u0131l hastanesine kapat\u0131lm\u0131\u015ft\u0131m, me\u011fer d\u0131\u015far\u0131s\u0131 ne kadar da harikaym\u0131\u015f."}, {"bbox": ["593", "1786", "803", "2025"], "fr": "AH, NON, ATTENDS, JE CROIS QUE JE ME SOUVIENS DE QUELQUE CHOSE.", "id": "Ah, bukan, sepertinya aku teringat sesuatu.", "pt": "Ah, n\u00e3o, parece que me lembrei de algo.", "text": "AH, NON, ATTENDS, JE CROIS QUE JE ME SOUVIENS DE QUELQUE CHOSE.", "tr": "Ah, hay\u0131r, san\u0131r\u0131m bir \u015feyler hat\u0131rlad\u0131m."}, {"bbox": ["607", "2711", "828", "2919"], "fr": "CE SONT DES SOUVENIRS TR\u00c8S LOINTAINS...", "id": "Itu semua adalah kenangan yang sudah sangat lama...", "pt": "Essas s\u00e3o mem\u00f3rias muito distantes...", "text": "CE SONT DES SOUVENIRS TR\u00c8S LOINTAINS...", "tr": "Bunlar \u00e7ok eski an\u0131lar..."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/6.webp", "translations": [{"bbox": ["658", "290", "877", "543"], "fr": "J\u0027AI VRAIMENT L\u0027IMPRESSION DE REVIVRE LE PASS\u00c9 EN R\u00caVE.", "id": "Benar-benar terasa seperti kembali ke masa lalu dalam mimpi.", "pt": "Realmente sinto como se estivesse sonhando com o passado.", "text": "J\u0027AI VRAIMENT L\u0027IMPRESSION DE REVIVRE LE PASS\u00c9 EN R\u00caVE.", "tr": "Ger\u00e7ekten de ge\u00e7mi\u015fe d\u00f6nm\u00fc\u015f gibi hissediyorum."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/8.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "130", "355", "351"], "fr": "MES ENFANTS, \u00c0 L\u0027ENTRA\u00ceNEMENT !", "id": "Anak-anak, ayo berlatih!", "pt": "Crian\u00e7as, vamos treinar!", "text": "MES ENFANTS, \u00c0 L\u0027ENTRA\u00ceNEMENT !", "tr": "\u00c7ocuklar, antrenmana!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/13.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "72", "714", "255"], "fr": "WUKONG, QU\u0027EST-CE QUI SE PASSE ?", "id": "Wukong, ada apa?", "pt": "Wukong, o que foi?", "text": "WUKONG, QU\u0027EST-CE QUI SE PASSE ?", "tr": "Wukong, ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/14.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "1454", "479", "1721"], "fr": "LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST MERVEILLEUX~~~ LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST D\u00c9SESP\u00c9RANT~~~", "id": "Dunia luar sangat menarik~~~ Dunia luar sangat tak berdaya~~~", "pt": "O mundo l\u00e1 fora \u00e9 maravilhoso~~~ O mundo l\u00e1 fora \u00e9 implac\u00e1vel~~~", "text": "LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST MERVEILLEUX~~~ LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST D\u00c9SESP\u00c9RANT~~~", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnya \u00e7ok harika~~~ D\u0131\u015f d\u00fcnya \u00e7ok ac\u0131mas\u0131z~~~"}, {"bbox": ["192", "1074", "477", "1338"], "fr": "AH ! QUEL GRAND MA\u00ceTRE T\u0027A MIS DANS CET \u00c9TAT ?", "id": "Ah! Siapa yang menghajarmu sampai begini?", "pt": "Ah! Que divindade te bateu tanto assim?", "text": "AH ! QUEL GRAND MA\u00ceTRE T\u0027A MIS DANS CET \u00c9TAT ?", "tr": "Ah! Hangi y\u00fcce varl\u0131k seni bu hale getirdi?"}, {"bbox": ["433", "158", "620", "309"], "fr": "MA\u00ceTRE...", "id": "Guru.....", "pt": "Mestre.....", "text": "MA\u00ceTRE...", "tr": "Usta....."}, {"bbox": ["97", "1775", "239", "1869"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/15.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "200", "366", "478"], "fr": "SE POURRAIT-IL QUE CETTE FORTERESSE SOIT VRAIMENT DANGEREUSE ET CACHE DES EXPERTS ?", "id": "Mungkinkah benteng ini benar-benar berbahaya dan menyembunyikan ahli?", "pt": "Ser\u00e1 que esta barreira \u00e9 realmente perigosa e esconde algum mestre?", "text": "SE POURRAIT-IL QUE CETTE FORTERESSE SOIT VRAIMENT DANGEREUSE ET CACHE DES EXPERTS ?", "tr": "Yoksa bu s\u0131\u011f\u0131nak ger\u00e7ekten tehlikeli ve i\u00e7inde gizli ustalar m\u0131 var?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/16.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "668", "750", "815"], "fr": "BANQUE LI", "id": "Bank Keluarga Li", "pt": "BANCO LI", "text": "BANQUE LI", "tr": "Li Ailesi Bankas\u0131"}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/17.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "126", "462", "410"], "fr": "BONJOUR, J\u0027AIMERAIS \u00c9CHANGER CET ARGENT CONTRE DES BILLETS DE LA BANQUE LI.", "id": "Halo, aku ingin menukar uang ini dengan uang kertas Keluarga Li.", "pt": "Ol\u00e1, gostaria de trocar este dinheiro por notas do Banco Li.", "text": "BONJOUR, J\u0027AIMERAIS \u00c9CHANGER CET ARGENT CONTRE DES BILLETS DE LA BANQUE LI.", "tr": "Merhaba, bu paralar\u0131 Li Ailesi\u0027nin banknotlar\u0131yla de\u011fi\u015ftirmek istiyorum."}, {"bbox": ["122", "1439", "310", "1711"], "fr": "CHANGEONS-EN PEU POUR L\u0027INSTANT. ET SI ON DOIT CHANGER DE FORTERESSE UN JOUR ? CE SERAIT DOMMAGE.", "id": "Tukar sedikit dulu, bagaimana kalau suatu hari nanti harus pindah benteng lagi? Sayang sekali.", "pt": "Vou trocar s\u00f3 um pouco primeiro. Vai que um dia eu precise trocar de barreira de novo? Assim n\u00e3o perco dinheiro \u00e0 toa.", "text": "CHANGEONS-EN PEU POUR L\u0027INSTANT. ET SI ON DOIT CHANGER DE FORTERESSE UN JOUR ? CE SERAIT DOMMAGE.", "tr": "\u00d6nce az bir miktar de\u011fi\u015ftireyim, ya bir g\u00fcn yine s\u0131\u011f\u0131nak de\u011fi\u015ftirmek zorunda kal\u0131rsak? O zaman bo\u015fa gitmez."}, {"bbox": ["596", "893", "848", "1113"], "fr": "BONJOUR, IL Y A 23% DE FRAIS DE CHANGE.", "id": "Halo, biaya penukaran mata uang asing adalah 23%.", "pt": "Ol\u00e1, a taxa de c\u00e2mbio para moeda estrangeira \u00e9 de 23%.", "text": "BONJOUR, IL Y A 23% DE FRAIS DE CHANGE.", "tr": "Merhaba, d\u00f6viz bozdurma i\u015flem \u00fccreti %23\u0027t\u00fcr."}, {"bbox": ["310", "1619", "497", "1832"], "fr": "ALORS LES FRAIS DE CHANGE DEVIENDRAIENT DE L\u0027ARGENT GASPILL\u00c9.", "id": "Kalau begitu biaya administrasinya jadi uang yang sia-sia, kan.", "pt": "Ent\u00e3o a taxa de servi\u00e7o n\u00e3o se tornaria dinheiro desperdi\u00e7ado?", "text": "ALORS LES FRAIS DE CHANGE DEVIENDRAIENT DE L\u0027ARGENT GASPILL\u00c9.", "tr": "O zaman i\u015flem \u00fccreti bo\u015fa harcanm\u0131\u015f para olmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["543", "1241", "787", "1454"], "fr": "HEIN ? LES FRAIS SONT SI \u00c9LEV\u00c9S ?", "id": "Hah? Biaya administrasinya semahal ini?", "pt": "Ah? A taxa de servi\u00e7o \u00e9 t\u00e3o alta?", "text": "HEIN ? LES FRAIS SONT SI \u00c9LEV\u00c9S ?", "tr": "Ha? \u0130\u015flem \u00fccreti bu kadar y\u00fcksek mi?"}, {"bbox": ["615", "2791", "768", "3021"], "fr": "HEIN ? CHANGER DE FORTERESSE ?", "id": "Hah? Pindah benteng?", "pt": "Ah? Trocar de barreira?", "text": "HEIN ? CHANGER DE FORTERESSE ?", "tr": "Ha? S\u0131\u011f\u0131nak m\u0131 de\u011fi\u015ftirece\u011fiz?"}, {"bbox": ["0", "1913", "421", "2027"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/18.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "225", "820", "439"], "fr": "BIEN, BIEN, ONCLE WANG T\u0027\u00c9COUTE.", "id": "Baik, baik, Paman Wang menurutimu.", "pt": "Ok, ok, Tio Wang vai te ouvir.", "text": "BIEN, BIEN, ONCLE WANG T\u0027\u00c9COUTE.", "tr": "Tamam, tamam, Wang Amca, her dedi\u011fini yapaca\u011f\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/19.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "76", "348", "363"], "fr": "XIAOSU, TU DIS QU\u0027ON DEVRA ENCORE CHANGER DE FORTERESSE PLUS TARD ? POUR ALLER O\u00d9 ?", "id": "Xiao Su, kau bilang kita nanti mau pindah benteng lagi? Pindah ke mana?", "pt": "Xiao Su, voc\u00ea disse que teremos que trocar de barreira no futuro? Para onde vamos?", "text": "XIAOSU, TU DIS QU\u0027ON DEVRA ENCORE CHANGER DE FORTERESSE PLUS TARD ? POUR ALLER O\u00d9 ?", "tr": "Xiaosu, ileride s\u0131\u011f\u0131nak m\u0131 de\u011fi\u015ftirece\u011fiz dedin? Nereye gidece\u011fiz?"}, {"bbox": ["567", "2374", "803", "2687"], "fr": "BIEN QUE JE NE SACHE PAS O\u00d9 NOUS IRONS ENSUITE, J\u0027AI LE PRESSENTIMENT QU\u0027UN JOUR, PEUT-\u00caTRE,", "id": "Meskipun tidak tahu selanjutnya mau ke mana, tapi ada firasat, mungkin suatu hari nanti di masa depan,", "pt": "Embora eu n\u00e3o saiba para onde vamos em seguida, tenho um pressentimento de que, talvez, um dia no futuro,", "text": "BIEN QUE JE NE SACHE PAS O\u00d9 NOUS IRONS ENSUITE, J\u0027AI LE PRESSENTIMENT QU\u0027UN JOUR, PEUT-\u00caTRE,", "tr": "Bundan sonra nereye gidece\u011fimizi bilmesem de, i\u00e7imde bir his var, belki gelecekte bir g\u00fcn,"}, {"bbox": ["79", "1250", "300", "1520"], "fr": "JE N\u0027AI PAS DIT QUE C\u0027\u00c9TAIT S\u00dbR, MAIS NOUS N\u0027AVONS PAS BESOIN DE BEAUCOUP D\u0027ARGENT MAINTENANT, CHANGEONS JUSTE UN PEU.", "id": "Aku tidak bilang pasti, tapi sekarang kita juga tidak kekurangan uang banyak, tukar sedikit", "pt": "Eu n\u00e3o disse com certeza, mas n\u00e3o nos falta muito dinheiro agora, troque um pouco.", "text": "JE N\u0027AI PAS DIT QUE C\u0027\u00c9TAIT S\u00dbR, MAIS NOUS N\u0027AVONS PAS BESOIN DE BEAUCOUP D\u0027ARGENT MAINTENANT, CHANGEONS JUSTE UN PEU.", "tr": "Kesin demedim, ama \u015fu anda \u00e7ok paraya ihtiyac\u0131m\u0131z yok, biraz\u0131n\u0131 de\u011fi\u015ftirelim."}, {"bbox": ["228", "1492", "470", "1713"], "fr": "UN PEU DE MONNAIE SUFFIRA, GARDONS LE RESTE.", "id": "Tukar sedikit uang receh saja sudah cukup, sisanya disimpan.", "pt": "Trocar um pouco de troco \u00e9 o suficiente, guarde o resto.", "text": "UN PEU DE MONNAIE SUFFIRA, GARDONS LE RESTE.", "tr": "Biraz bozuk para yeterli olur, kalan\u0131n\u0131 saklar\u0131z."}, {"bbox": ["636", "2829", "879", "3092"], "fr": "NOUS POURRIONS VRAIMENT QUITTER CET ENDROIT ET NOUS DIRIGER VERS UNE NOUVELLE FORTERESSE INCONNUE.", "id": "Kita mungkin benar-benar akan pergi dari sini, menuju benteng asing berikutnya lagi.", "pt": "N\u00f3s realmente podemos deixar este lugar e ir para a pr\u00f3xima barreira desconhecida.", "text": "NOUS POURRIONS VRAIMENT QUITTER CET ENDROIT ET NOUS DIRIGER VERS UNE NOUVELLE FORTERESSE INCONNUE.", "tr": "Ger\u00e7ekten buradan ayr\u0131l\u0131p bir sonraki bilinmeyen s\u0131\u011f\u0131na\u011fa do\u011fru yola \u00e7\u0131kabiliriz."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/20.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "126", "469", "313"], "fr": "BUS NUM\u00c9RO 666 ?", "id": "Bus nomor 666?", "pt": "\u00d4NIBUS N\u00daMERO 666?", "text": "BUS NUM\u00c9RO 666 ?", "tr": "666 numaral\u0131 otob\u00fcs m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/21.webp", "translations": [{"bbox": ["401", "1075", "664", "1338"], "fr": "AUTREFOIS, DES GENS DE LA FORTERESSE M\u0027EN AVAIENT PARL\u00c9, MAIS JE NE LES CROYAIS PAS.", "id": "Dulu orang di benteng pernah memberitahuku, waktu itu aku tidak percaya.", "pt": "Antes, as pessoas da barreira me contaram, mas eu n\u00e3o acreditei na \u00e9poca.", "text": "AUTREFOIS, DES GENS DE LA FORTERESSE M\u0027EN AVAIENT PARL\u00c9, MAIS JE NE LES CROYAIS PAS.", "tr": "Daha \u00f6nce s\u0131\u011f\u0131naktaki insanlar bana s\u00f6ylemi\u015fti, o zamanlar inanmam\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["172", "932", "402", "1184"], "fr": "OUI, OUI, OUI, J\u0027AI ENTENDU PARLER DE CE GENRE DE CHOSES IL Y A LONGTEMPS,", "id": "Benar, benar, benar, aku sudah lama dengar soal benda ini,", "pt": "Sim, sim, sim, eu ouvi falar desse tipo de coisa h\u00e1 muito tempo,", "text": "OUI, OUI, OUI, J\u0027AI ENTENDU PARLER DE CE GENRE DE CHOSES IL Y A LONGTEMPS,", "tr": "Evet, evet, evet, b\u00f6yle bir \u015feyi \u00e7ok \u00f6nceden duymu\u015ftum,"}, {"bbox": ["373", "65", "618", "262"], "fr": "\u00c7A VEUT DIRE QU\u0027ON PEUT TOUS MONTER DEDANS ?", "id": "Maksudnya kita semua bisa naik?", "pt": "Quer dizer que todos n\u00f3s podemos andar nele?", "text": "\u00c7A VEUT DIRE QU\u0027ON PEUT TOUS MONTER DEDANS ?", "tr": "Yani hepimiz binebilir miyiz?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/22.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "75", "602", "249"], "fr": "VIENS, MONTONS POUR VOIR.", "id": "Ayo, kita naik untuk coba-coba.", "pt": "Venha, vamos dar uma volta por divers\u00e3o.", "text": "VIENS, MONTONS POUR VOIR.", "tr": "Gel, binip biraz e\u011flenelim."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/24.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "4194", "797", "4388"], "fr": "SI, LES MORTS.", "id": "Ada, orang mati.", "pt": "Sim, os mortos.", "text": "SI, LES MORTS.", "tr": "Var ya, \u00f6l\u00fcler."}, {"bbox": ["389", "540", "630", "786"], "fr": "FR\u00c8RE, LES GENS DANS CETTE FORTERESSE VIVENT SI CONFORTABLEMENT ET EN S\u00c9CURIT\u00c9, ILS...", "id": "Kak, orang-orang di benteng ini hidupnya begitu nyaman dan aman, mereka", "pt": "Irm\u00e3o, as pessoas nesta barreira vivem com tanta conveni\u00eancia e seguran\u00e7a, eles...", "text": "FR\u00c8RE, LES GENS DANS CETTE FORTERESSE VIVENT SI CONFORTABLEMENT ET EN S\u00c9CURIT\u00c9, ILS...", "tr": "Abi, bu s\u0131\u011f\u0131naktaki insanlar\u0131n hayat\u0131 \u00e7ok rahat ve g\u00fcvenli, onlar..."}, {"bbox": ["381", "2759", "623", "3060"], "fr": "CE GENRE DE SOUCIS NE DIMINUE PAS AVEC L\u0027AUGMENTATION DES BIENS MAT\u00c9RIELS.", "id": "Hal seperti ini tidak akan berkurang seiring bertambahnya dasar materi.", "pt": "Esse tipo de coisa n\u00e3o diminui com o aumento da base material.", "text": "CE GENRE DE SOUCIS NE DIMINUE PAS AVEC L\u0027AUGMENTATION DES BIENS MAT\u00c9RIELS.", "tr": "Bu t\u00fcr \u015feyler maddi imkanlar artt\u0131k\u00e7a azalmaz."}, {"bbox": ["579", "780", "834", "1057"], "fr": "ILS N\u0027ONT QU\u0027\u00c0 FAIRE UN TRAVAIL FACILE POUR VIVRE DES CENTAINES DE FOIS MIEUX QUE LES R\u00c9FUGI\u00c9S.", "id": "Mereka hanya perlu melakukan pekerjaan ringan, sudah bisa hidup ratusan kali lebih baik daripada pengungsi.", "pt": "Eles s\u00f3 precisam fazer um trabalho f\u00e1cil para viver centenas de vezes melhor que os refugiados.", "text": "ILS N\u0027ONT QU\u0027\u00c0 FAIRE UN TRAVAIL FACILE POUR VIVRE DES CENTAINES DE FOIS MIEUX QUE LES R\u00c9FUGI\u00c9S.", "tr": "Sadece basit i\u015fler yaparak g\u00f6\u00e7ebelerden y\u00fczlerce kat daha iyi ya\u015fayabilirler."}, {"bbox": ["102", "1613", "323", "1849"], "fr": "ILS NE DOIVENT AVOIR AUCUN SOUCI, N\u0027EST-CE PAS...", "id": "Mereka pasti tidak punya masalah, kan.....", "pt": "Eles certamente n\u00e3o t\u00eam preocupa\u00e7\u00f5es, certo.....", "text": "ILS NE DOIVENT AVOIR AUCUN SOUCI, N\u0027EST-CE PAS...", "tr": "Onlar\u0131n kesinlikle hi\u00e7 dertleri yoktur....."}, {"bbox": ["585", "1605", "821", "1872"], "fr": "COMMENT LES GENS POURRAIENT-ILS NE PAS AVOIR DE SOUCIS ? M\u00caME LUO LAN EN A,", "id": "Mana mungkin manusia tidak punya masalah, bahkan Luo Lan pun pasti punya masalah,", "pt": "Como as pessoas podem n\u00e3o ter preocupa\u00e7\u00f5es? Mesmo algu\u00e9m como Luo Lan teria preocupa\u00e7\u00f5es,", "text": "COMMENT LES GENS POURRAIENT-ILS NE PAS AVOIR DE SOUCIS ? M\u00caME LUO LAN EN A,", "tr": "\u0130nsan\u0131n nas\u0131l derdi olmaz ki, Luo Lan\u0027\u0131n bile dertleri vard\u0131r,"}, {"bbox": ["110", "3136", "369", "3497"], "fr": "C\u0027EST VRAI AUSSI. ALORS, DIS-MOI, EXISTE-T-IL DES GENS DANS CE MONDE QUI N\u0027ONT ABSOLUMENT AUCUN SOUCI ?", "id": "Benar juga ya, kalau begitu menurutmu apakah ada orang di dunia ini yang sama sekali tidak punya masalah?", "pt": "\u00c9 mesmo? Ent\u00e3o, voc\u00ea acha que existe algum tipo de pessoa neste mundo que n\u00e3o tenha nenhuma preocupa\u00e7\u00e3o?", "text": "C\u0027EST VRAI AUSSI. ALORS, DIS-MOI, EXISTE-T-IL DES GENS DANS CE MONDE QUI N\u0027ONT ABSOLUMENT AUCUN SOUCI ?", "tr": "Do\u011fru, sence bu d\u00fcnyada hi\u00e7 derdi olmayan biri var m\u0131d\u0131r?"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/25.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "161", "354", "450"], "fr": "EN UN JOUR SI JOYEUX, FR\u00c8RE, PENSES-TU QUE C\u0027EST APPROPRI\u00c9 DE DIRE \u00c7A ?", "id": "Di hari yang semeriah ini, Kak, apa pantas kau membicarakan ini?", "pt": "Num dia t\u00e3o festivo, irm\u00e3o, \u00e9 apropriado voc\u00ea dizer isso?", "text": "EN UN JOUR SI JOYEUX, FR\u00c8RE, PENSES-TU QUE C\u0027EST APPROPRI\u00c9 DE DIRE \u00c7A ?", "tr": "B\u00f6yle ne\u015feli bir g\u00fcnde, abi, bunu s\u00f6ylemen uygun mu?"}, {"bbox": ["577", "203", "817", "503"], "fr": "JE DIS LA V\u00c9RIT\u00c9, M\u00caME UN IDIOT COMME CHEN WUDI A DES SOUCIS...", "id": "Aku bicara jujur, bahkan orang bodoh seperti Chen Wudi saja punya masalah.....", "pt": "Estou dizendo a verdade, at\u00e9 um tolo como Chen Wudi tem preocupa\u00e7\u00f5es.....", "text": "JE DIS LA V\u00c9RIT\u00c9, M\u00caME UN IDIOT COMME CHEN WUDI A DES SOUCIS...", "tr": "Do\u011fruyu s\u00f6yl\u00fcyorum, Chen Wudi gibi bir aptal\u0131n bile dertleri var....."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/26.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "1009", "841", "1277"], "fr": "QUAND TU SENS QUE LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST D\u00c9SESP\u00c9RANT~~~ C\u0027EST QUOI LA SUITE D\u00c9J\u00c0 ?", "id": "Saat kau merasa dunia luar sangat tak berdaya~~~ Lanjutannya apa ya?", "pt": "Quando voc\u00ea sente que o mundo l\u00e1 fora \u00e9 implac\u00e1vel~~~ Qual era o resto?", "text": "QUAND TU SENS QUE LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST D\u00c9SESP\u00c9RANT~~~ C\u0027EST QUOI LA SUITE D\u00c9J\u00c0 ?", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnyan\u0131n \u00e7ok ac\u0131mas\u0131z oldu\u011funu hissetti\u011finde~~~ Sonras\u0131 neydi?"}, {"bbox": ["129", "93", "363", "360"], "fr": "LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST MERVEILLEUX~~~ LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST D\u00c9SESP\u00c9RANT~~~", "id": "Dunia luar sangat menarik~~~ Dunia luar sangat tak berdaya~~~", "pt": "O mundo l\u00e1 fora \u00e9 maravilhoso~~~ O mundo l\u00e1 fora \u00e9 implac\u00e1vel~~~", "text": "LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST MERVEILLEUX~~~ LE MONDE EXT\u00c9RIEUR EST D\u00c9SESP\u00c9RANT~~~", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnya \u00e7ok harika~~~ D\u0131\u015f d\u00fcnya \u00e7ok ac\u0131mas\u0131z~~~"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/27.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "123", "360", "403"], "fr": "BIJOUTERIE ?!", "id": "Toko emas?!", "pt": "LOJA DE OURO?!", "text": "BIJOUTERIE ?!", "tr": "Kuyumcu mu?!"}, {"bbox": ["481", "485", "644", "555"], "fr": "L\u0027OR EST SI CHER !", "id": "Emas Mahal", "pt": "OURO REALMENTE CARO!", "text": "L\u0027OR EST SI CHER !", "tr": "Ne pahal\u0131 alt\u0131n ama!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/28.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "83", "522", "467"], "fr": "ONCLE WANG, TU T\u0027OCCUPES DE RAMENER TOUT LE MONDE, D\u0027ACCORD ? J\u0027AI QUELQUE CHOSE \u00c0 FAIRE, JE DESCENDS AVANT.", "id": "Paman Wang, kau yang antar semua orang pulang ya, aku ada urusan sebentar, turun dulu.", "pt": "Tio Wang, voc\u00ea \u00e9 respons\u00e1vel por levar todos de volta, ok? Tenho um assunto para resolver e vou descer primeiro.", "text": "ONCLE WANG, TU T\u0027OCCUPES DE RAMENER TOUT LE MONDE, D\u0027ACCORD ? J\u0027AI QUELQUE CHOSE \u00c0 FAIRE, JE DESCENDS AVANT.", "tr": "Wang Amca, sen herkesi geri g\u00f6t\u00fcr, benim bir i\u015fim \u00e7\u0131kt\u0131, iniyorum."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/29.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "102", "446", "330"], "fr": "LIU YUAN, QUAND EST-CE QUE TON FR\u00c8RE EST DESCENDU ?", "id": "Liu Yuan, kakakmu kapan turunnya?", "pt": "Liuyuan, quando seu irm\u00e3o desceu?", "text": "LIU YUAN, QUAND EST-CE QUE TON FR\u00c8RE EST DESCENDU ?", "tr": "Liu Yuan, abin ne zaman indi?"}, {"bbox": ["629", "283", "826", "479"], "fr": "JE NE SAIS PAS, JE N\u0027AI PAS BIEN VU.", "id": "Tidak tahu, tidak terlihat jelas.", "pt": "N\u00e3o sei, n\u00e3o vi direito.", "text": "JE NE SAIS PAS, JE N\u0027AI PAS BIEN VU.", "tr": "Bilmiyorum, g\u00f6remedim."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/30.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "667", "437", "1035"], "fr": "POUR CE QUI EST D\u0027\u00c9CHANGER DE L\u0027OR, MIEUX VAUT NE PAS LEUR EN PARLER POUR L\u0027INSTANT, \u00c7A \u00c9VITERA DES EXPLICATIONS.", "id": "Soal menukar emas ini, sebaiknya jangan beritahu mereka dulu, supaya tidak perlu repot menjelaskan.", "pt": "Sobre ir trocar por ouro, \u00e9 melhor n\u00e3o contar a eles por enquanto, para n\u00e3o ter que explicar.", "text": "POUR CE QUI EST D\u0027\u00c9CHANGER DE L\u0027OR, MIEUX VAUT NE PAS LEUR EN PARLER POUR L\u0027INSTANT, \u00c7A \u00c9VITERA DES EXPLICATIONS.", "tr": "Alt\u0131n bozdurma meselesini onlara \u015fimdilik s\u00f6ylemeyeyim, yoksa bir de a\u00e7\u0131klama yapmak zorunda kal\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["0", "0", "417", "150"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/31.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "348", "326", "468"], "fr": "MMH, PERSONNE NE FAIT ATTENTION \u00c0 MOI.", "id": "Hmm, tidak ada yang memperhatikanku.", "pt": "Hmm, ningu\u00e9m est\u00e1 me prestando aten\u00e7\u00e3o.", "text": "MMH, PERSONNE NE FAIT ATTENTION \u00c0 MOI.", "tr": "Hmm, kimse beni fark etmedi."}], "width": 900}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/32.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "654", "793", "840"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS XU XIANCHU ?!", "id": "Bukankah ini Xu Xianchu?!", "pt": "Este n\u00e3o \u00e9 Xu Xianchu?!", "text": "N\u0027EST-CE PAS XU XIANCHU ?!", "tr": "Bu Xu Xianchu de\u011fil mi?!"}, {"bbox": ["594", "2337", "865", "2653"], "fr": "MAIS SI QUELQU\u0027UN DU CONSORTIUM QING V\u00c9RIFIE L\u0027OR MANQUANT AU COMPTOIR DE LA BIJOUTERIE, IL VERRA QUE LES QUANTIT\u00c9S NE CORRESPONDENT PAS.", "id": "Tapi jika ada orang dari Konsorsium Qing yang memeriksa emas yang hilang dari konter toko emas, mereka akan menemukan jumlahnya tidak cocok.", "pt": "Mas se algu\u00e9m do Cons\u00f3rcio Qing for verificar o ouro desaparecido do balc\u00e3o da loja de ouro, descobrir\u00e1 que as quantidades n\u00e3o batem.", "text": "MAIS SI QUELQU\u0027UN DU CONSORTIUM QING V\u00c9RIFIE L\u0027OR MANQUANT AU COMPTOIR DE LA BIJOUTERIE, IL VERRA QUE LES QUANTIT\u00c9S NE CORRESPONDENT PAS.", "tr": "Ama Qing Klan\u0131\u0027ndan biri kuyumcunun kasas\u0131ndaki eksik alt\u0131nlar\u0131 kontrol ederse, miktar\u0131n uyu\u015fmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 fark edecektir."}, {"bbox": ["601", "103", "760", "183"], "fr": "AVIS DE RECHERCHE", "id": "Surat Perintah Penangkapan", "pt": "PROCURADO", "text": "AVIS DE RECHERCHE", "tr": "ARANIYOR"}, {"bbox": ["55", "2125", "297", "2348"], "fr": "C\u0027EST FICHU, C\u0027EST FICHU. M\u00caME SI J\u0027AI D\u00c9POS\u00c9 L\u0027OR QUI \u00c9TAIT ENVELOPP\u00c9 DANS MA VESTE \u00c0 CE MOMENT-L\u00c0,", "id": "Gawat, gawat, meskipun waktu itu aku sudah meletakkan emas yang terbungkus jaket,", "pt": "Estou ferrado, estou ferrado. Embora eu tenha largado o ouro enrolado no casaco naquela hora,", "text": "C\u0027EST FICHU, C\u0027EST FICHU. M\u00caME SI J\u0027AI D\u00c9POS\u00c9 L\u0027OR QUI \u00c9TAIT ENVELOPP\u00c9 DANS MA VESTE \u00c0 CE MOMENT-L\u00c0,", "tr": "Mahvoldum, mahvoldum! O s\u0131rada cekete sar\u0131l\u0131 alt\u0131nlar\u0131 b\u0131rakm\u0131\u015f olsam da,"}, {"bbox": ["613", "4035", "851", "4247"], "fr": "ILS VONT DIRECTEMENT CHERCHER MA TRACE \u00c0 LA SOURCE DU RECEL.", "id": "Ini berarti mereka akan langsung mencari jejakku dari sumber penjualan barang curian.", "pt": "Isso \u00e9 para rastrear meu paradeiro diretamente na fonte da venda de bens roubados?", "text": "ILS VONT DIRECTEMENT CHERCHER MA TRACE \u00c0 LA SOURCE DU RECEL.", "tr": "Bu, do\u011frudan \u00e7al\u0131nt\u0131 mal\u0131n kayna\u011f\u0131nda izimi aramak demek."}, {"bbox": ["76", "3835", "314", "4097"], "fr": "PUISQUE LE CONSORTIUM QING A SP\u00c9CIFIQUEMENT AFFICH\u00c9 DES PHOTOS DANS LA BIJOUTERIE, ILS ONT D\u00db D\u00c9COUVRIR QUELQUE CHOSE.", "id": "Karena Konsorsium Qing secara khusus menempel foto di toko emas, berarti mereka pasti sudah menemukan sesuatu.", "pt": "J\u00e1 que o Cons\u00f3rcio Qing colocou fotos especificamente na loja de ouro, eles devem ter descoberto alguma coisa.", "text": "PUISQUE LE CONSORTIUM QING A SP\u00c9CIFIQUEMENT AFFICH\u00c9 DES PHOTOS DANS LA BIJOUTERIE, ILS ONT D\u00db D\u00c9COUVRIR QUELQUE CHOSE.", "tr": "Qing Klan\u0131 madem kuyumcuya \u00f6zellikle foto\u011fraf asm\u0131\u015f, o zaman kesin bir \u015feyler ke\u015ffetmi\u015flerdir."}], "width": 900}, {"height": 6675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/33.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "1752", "813", "1935"], "fr": "BOURGADE \u00c0 L\u0027EXT\u00c9RIEUR DE LA FORTERESSE 111", "id": "Kota Pasar di Luar Benteng 111", "pt": "MERCADO FORA DA BARREIRA 111", "text": "BOURGADE \u00c0 L\u0027EXT\u00c9RIEUR DE LA FORTERESSE 111", "tr": "111 Numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n D\u0131\u015f\u0131ndaki Kasaba"}, {"bbox": ["512", "5466", "723", "5769"], "fr": "BONJOUR, AVEZ-VOUS QUELQUE CHOSE \u00c0 MANGER ? JE PEUX PAYER.", "id": "Halo, ada makanan? Aku bisa bayar.", "pt": "Ol\u00e1, voc\u00ea tem algo para comer? Posso pagar.", "text": "BONJOUR, AVEZ-VOUS QUELQUE CHOSE \u00c0 MANGER ? JE PEUX PAYER.", "tr": "Merhaba, yiyecek bir \u015fey var m\u0131, parayla alabilirim."}, {"bbox": ["160", "2943", "388", "3126"], "fr": "ENFIN ARRIV\u00c9 \u00c0 LA FORTERESSE 111...", "id": "Akhirnya sampai juga di Benteng 111...", "pt": "Finalmente cheguei \u00e0 Barreira 111...", "text": "ENFIN ARRIV\u00c9 \u00c0 LA FORTERESSE 111...", "tr": "Sonunda 111 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011fa vard\u0131m..."}, {"bbox": ["587", "148", "701", "436"], "fr": "NON, C\u0027EST POUR RETROUVER XU XIANCHU.", "id": "Bukan, ini mencari Xu Xianchu.", "pt": "N\u00e3o, \u00e9 para procurar Xu Xianchu.", "text": "NON, C\u0027EST POUR RETROUVER XU XIANCHU.", "tr": "Hay\u0131r, Xu Xianchu\u0027yu ar\u0131yorlar."}, {"bbox": ["544", "4153", "816", "4428"], "fr": "HEUREUSEMENT QUE JE SUIS UN TRANSCENDANT, MA CONSTITUTION EST SOLIDE. QUELQUES L\u00c9GUMES SAUVAGES TOXIQUES NE VONT PAS ME TUER.", "id": "Untungnya aku seorang Transenden, kondisi fisikku kuat, sedikit sayuran liar beracun tidak akan membunuhku.", "pt": "Felizmente, sou um Transcendente, minha condi\u00e7\u00e3o f\u00edsica \u00e9 excelente, um pouco de vegetais selvagens venenosos n\u00e3o vai me matar.", "text": "HEUREUSEMENT QUE JE SUIS UN TRANSCENDANT, MA CONSTITUTION EST SOLIDE. QUELQUES L\u00c9GUMES SAUVAGES TOXIQUES NE VONT PAS ME TUER.", "tr": "Neyse ki ben bir \u00dcst\u00fcn \u0130nsan\u0131m, v\u00fccudum sa\u011flam, biraz zehirli yabani ot beni \u00f6ld\u00fcrmez."}, {"bbox": ["538", "489", "852", "837"], "fr": "AVIS DE RECHERCHE", "id": "Surat Perintah Penangkapan", "pt": "PROCURADO", "text": "AVIS DE RECHERCHE", "tr": "ARANIYOR"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/34.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/35.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "3816", "857", "4027"], "fr": "MAIS CE N\u0027EST PAS AU POINT QU\u0027ILS D\u00c9PLOIENT AUTANT D\u0027EFFORTS ET DE RESSOURCES POUR M\u0027ATTRAPER, SI ?!", "id": "Tapi tidak seharusnya mereka mengerahkan begitu banyak tenaga dan sumber daya untuk menangkapku, kan!", "pt": "Mas n\u00e3o a ponto de eles gastarem tantos recursos e m\u00e3o de obra para me capturar, certo?!", "text": "MAIS CE N\u0027EST PAS AU POINT QU\u0027ILS D\u00c9PLOIENT AUTANT D\u0027EFFORTS ET DE RESSOURCES POUR M\u0027ATTRAPER, SI ?!", "tr": "Ama beni yakalamak i\u00e7in bu kadar zahmete ve masrafa girmelerine gerek yoktu!"}, {"bbox": ["467", "3365", "696", "3634"], "fr": "MAIS JE N\u0027AI RIEN FAIT, AU PLUS LE CONSORTIUM QING SAIT QUE JE SUIS UN TRANSCENDANT.", "id": "Tapi aku tidak melakukan apa-apa, paling banter Konsorsium Qing tahu aku seorang Transenden.", "pt": "Mas eu n\u00e3o fiz nada! No m\u00e1ximo, o Cons\u00f3rcio Qing descobriu que sou um Transcendente.", "text": "MAIS JE N\u0027AI RIEN FAIT, AU PLUS LE CONSORTIUM QING SAIT QUE JE SUIS UN TRANSCENDANT.", "tr": "Ama ben bir \u015fey yapmad\u0131m ki, en fazla Qing Klan\u0131 benim bir \u00dcst\u00fcn \u0130nsan oldu\u011fumu \u00f6\u011frendi."}, {"bbox": ["155", "1832", "330", "2129"], "fr": "ZUT ! LA FORTERESSE 111 EST LE SI\u00c8GE DU CONSORTIUM QING,", "id": "Gawat! Benteng 111 adalah markas besar Konsorsium Qing,", "pt": "Droga! A Barreira 111 \u00e9 onde fica a sede do Cons\u00f3rcio Qing,", "text": "ZUT ! LA FORTERESSE 111 EST LE SI\u00c8GE DU CONSORTIUM QING,", "tr": "Kahretsin! 111 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131nak Qing Klan\u0131\u0027n\u0131n merkezi,"}, {"bbox": ["588", "2876", "796", "3138"], "fr": "ILS ONT D\u00db LANCER UN AVIS DE RECHERCHE CONTRE MOI DEPUIS LONGTEMPS !", "id": "Mereka pasti sudah lama memburuku!", "pt": "Eles devem ter emitido um mandado de pris\u00e3o para mim h\u00e1 muito tempo!", "text": "ILS ONT D\u00db LANCER UN AVIS DE RECHERCHE CONTRE MOI DEPUIS LONGTEMPS !", "tr": "Beni kesin \u00e7oktan aramaya ba\u015flam\u0131\u015flard\u0131r!"}, {"bbox": ["105", "180", "433", "469"], "fr": "XU XIANCHU ! XU XIANCHU EST L\u00c0 ! TOUT LE MONDE, ATTRAPEZ-LE !", "id": "Xu Xianchu! Xu Xianchu datang, ayo semua serbu!", "pt": "Xu Xianchu! Xu Xianchu est\u00e1 aqui! Pessoal, peguem-no!", "text": "XU XIANCHU ! XU XIANCHU EST L\u00c0 ! TOUT LE MONDE, ATTRAPEZ-LE !", "tr": "Xu Xianchu! Xu Xianchu geldi, herkes sald\u0131r\u0131n!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/36.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "1030", "802", "1257"], "fr": "JE NE PEUX PLUS QU\u0027ALLER \u00c0 LA FORTERESSE 109 !", "id": "Hanya bisa pergi ke Benteng 109!", "pt": "S\u00f3 me resta ir para a Barreira 109!", "text": "JE NE PEUX PLUS QU\u0027ALLER \u00c0 LA FORTERESSE 109 !", "tr": "Sadece 109 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011fa gidebilirim!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/37.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "1010", "322", "1224"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["139", "809", "758", "891"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 4959045", "id": "Grup resmi komik: 4959045", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 4959045", "text": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 4959045", "tr": "Resmi Manhwa Grubu: 4959045"}], "width": 900}, {"height": 66, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/65/38.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "10", "470", "57"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "Paling cepat dan stabil,", "pt": "", "text": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenilir,"}, {"bbox": ["175", "9", "597", "61"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "Paling cepat dan stabil,", "pt": "", "text": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenilir,"}], "width": 900}]
Manhua