This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/1.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "518", "812", "1018"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yu Sheng \u0026 128\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["74", "518", "812", "1018"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : YAO CHONG \u0026 128\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YAN CHEN\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Yao Chong \u0026 128 | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yan Chen | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Yu Sheng \u0026 128\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yan Chen\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/2.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "400", "747", "714"], "fr": "C\u0027est moi qui ai amen\u00e9 Professeur Jiang Wu. On peut ignorer les autres, mais il faut au moins pr\u00e9venir Professeur Jiang Wu et son groupe.", "id": "AKU YANG MEMBAWA GURU JIANG WU KE SINI. KITA BISA ABAIKAN YANG LAIN, TAPI GURU JIANG WU DAN YANG LAINNYA HARUS KITA PERINGATKAN.", "pt": "Eu trouxe a professora Jiang Wu. Podemos ignorar os outros, mas precisamos avisar a professora Jiang Wu e os demais, certo?", "text": "Eu trouxe a professora Jiang Wu. Podemos ignorar os outros, mas precisamos avisar a professora Jiang Wu e os demais, certo?", "tr": "\u00d6\u011fretmen Jiang Wu\u0027yu ben getirdim. Di\u011ferlerini umursamayabiliriz ama \u00d6\u011fretmen Jiang Wu ve di\u011ferlerini uyarmam\u0131z gerek."}, {"bbox": ["117", "980", "264", "1055"], "fr": "MMH.", "id": "HM.", "pt": "Hum.", "text": "Hum.", "tr": "Mm."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/3.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "398", "526", "647"], "fr": "Tu n\u0027as rien fait de mal. M\u00eame si tu n\u0027\u00e9tais pas all\u00e9 les pr\u00e9venir, j\u0027y serais all\u00e9 demain.", "id": "KAU TIDAK SALAH DALAM HAL INI. MESKIPUN KAU TIDAK MEMBERITAHU MEREKA, BESOK AKU JUGA AKAN PERGI.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o fez nada de errado. Mesmo que voc\u00ea n\u00e3o os tivesse avisado, eu iria amanh\u00e3.", "text": "Voc\u00ea n\u00e3o fez nada de errado. Mesmo que voc\u00ea n\u00e3o os tivesse avisado, eu iria amanh\u00e3.", "tr": "Bu konuda yanl\u0131\u015f bir \u015fey yapmad\u0131n. Sen onlara haber vermesen bile yar\u0131n ben gidecektim."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/4.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "249", "802", "507"], "fr": "Professeur Jiang, cette forteresse risque de ne plus \u00eatre s\u00fbre tr\u00e8s bient\u00f4t. Nous avons lou\u00e9 une cour ici pour faciliter notre fuite.", "id": "GURU JIANG, BENTENG INI MUNGKIN AKAN SEGERA TIDAK AMAN. KAMI MENYEWA HALAMAN DI SINI AGAR MUDAH UNTUK KABUR.", "pt": "Professora Jiang, temo que esta muralha logo n\u00e3o ser\u00e1 mais segura. Alugamos um p\u00e1tio aqui para facilitar a fuga.", "text": "Professora Jiang, temo que esta muralha logo n\u00e3o ser\u00e1 mais segura. Alugamos um p\u00e1tio aqui para facilitar a fuga.", "tr": "\u00d6\u011fretmen Jiang, korkar\u0131m bu s\u0131\u011f\u0131nak yak\u0131nda g\u00fcvenli olmayacak. Ka\u00e7mam\u0131z\u0131 kolayla\u015ft\u0131rmak i\u00e7in burada bir avlu kiralad\u0131k."}, {"bbox": ["234", "1703", "547", "1774"], "fr": "[SFX] GA !", "id": "[SFX] HAH", "pt": "H\u00c3?", "text": "H\u00c3?", "tr": "[SFX] GA!"}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/5.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "1626", "559", "1881"], "fr": "Tu as s\u00fbrement tes raisons d\u0027agir ainsi. C\u0027est en te suivant que nous avons surv\u00e9cu jusqu\u0027ici.", "id": "KAU PASTI PUNYA ALASAN MELAKUKAN INI. SEBELUMNYA KAMI BISA BERTAHAN HIDUP KARENA MENGIKUTIMU.", "pt": "Voc\u00ea deve ter suas raz\u00f5es para fazer isso. N\u00f3s sobrevivemos antes porque seguimos voc\u00ea.", "text": "Voc\u00ea deve ter suas raz\u00f5es para fazer isso. N\u00f3s sobrevivemos antes porque seguimos voc\u00ea.", "tr": "Bunu yapt\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re kesin bir sebebin vard\u0131r. Daha \u00f6nce de seni takip ederek hayatta kalm\u0131\u015ft\u0131k."}, {"bbox": ["379", "308", "776", "590"], "fr": "Tu n\u0027as pas de questions ? Par exemple, quel est le danger ? Pourquoi est-ce si grave au point de devoir fuir ?", "id": "KAU TIDAK PUNYA PERTANYAAN? MISALNYA, BAHAYA APA ITU? KENAPA BEGITU SERIUS SAMPAI HARUS KABUR?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o tem d\u00favidas? Como qual \u00e9 o perigo? Por que \u00e9 t\u00e3o s\u00e9rio que precisamos fugir?", "text": "Voc\u00ea n\u00e3o tem d\u00favidas? Como qual \u00e9 o perigo? Por que \u00e9 t\u00e3o s\u00e9rio que precisamos fugir?", "tr": "Hi\u00e7 \u015f\u00fcphen yok mu? Mesela tehlike nedir? Neden ka\u00e7may\u0131 gerektirecek kadar ciddi?"}, {"bbox": ["394", "2991", "822", "3244"], "fr": "Depuis que je suis entr\u00e9 dans la forteresse, je fais face \u00e0 des doutes tous les jours. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que Jiang Wu me fasse autant confiance...", "id": "SEJAK MASUK KE BENTENG, SETIAP HARI AKU MENGHADAPI KERAGUAN. TIDAK KUSANGKA GURU JIANG BEGITU MEMPERCAYAIKU...", "pt": "Desde que entrei na muralha, tenho enfrentado questionamentos todos os dias. N\u00e3o esperava que Jiang Wu confiasse tanto em mim...", "text": "Desde que entrei na muralha, tenho enfrentado questionamentos todos os dias. N\u00e3o esperava que Jiang Wu confiasse tanto em mim...", "tr": "S\u0131\u011f\u0131na\u011fa girdi\u011fimden beri her g\u00fcn sorgulan\u0131yorum, Jiang Wu\u0027nun bana bu kadar g\u00fcvenece\u011fini hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["352", "1914", "729", "2105"], "fr": "Maintenant que tu as d\u00e9termin\u00e9 qu\u0027il y a un danger, nous n\u0027avons aucune raison de ne pas te croire.", "id": "SEKARANG KAU MENILAI ADA BAHAYA, KAMI TIDAK PUNYA ALASAN UNTUK TIDAK PERCAYA.", "pt": "Agora que voc\u00ea julgou que h\u00e1 perigo, n\u00e3o temos raz\u00e3o para n\u00e3o acreditar.", "text": "Agora que voc\u00ea julgou que h\u00e1 perigo, n\u00e3o temos raz\u00e3o para n\u00e3o acreditar.", "tr": "\u015eimdi bir tehlike oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsan, sana inanmamam\u0131z i\u00e7in bir neden yok."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/6.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "480", "788", "795"], "fr": "Nous allons loger temporairement chez Da Li, mais il n\u0027y a pas assez de place \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, vous devrez donc dormir dans la cour. Les provisions sont limit\u00e9es, au moment de fuir, chacun devra se d\u00e9brouiller.", "id": "KITA AKAN MENUMPANG SEMENTARA DI TEMPAT DALI, TAPI DALAM RUMAH TIDAK CUKUP RUANG, JADI KALIAN HANYA BISA TIDUR DI HALAMAN. PERSEDIAAN TERBATAS, SAAT MELARIKAN DIRI, SEMUA ORANG HARUS MENYELAMATKAN DIRI MASING-MASING.", "pt": "Vamos ficar temporariamente com o Dari, mas n\u00e3o h\u00e1 espa\u00e7o suficiente na casa, ent\u00e3o voc\u00eas ter\u00e3o que dormir no p\u00e1tio. Os suprimentos s\u00e3o limitados, ent\u00e3o, na hora de fugir, cada um por si.", "text": "Vamos ficar temporariamente com o Dari, mas n\u00e3o h\u00e1 espa\u00e7o suficiente na casa, ent\u00e3o voc\u00eas ter\u00e3o que dormir no p\u00e1tio. Os suprimentos s\u00e3o limitados, ent\u00e3o, na hora de fugir, cada um por si.", "tr": "Da Li\u0027de ge\u00e7ici olarak kalaca\u011f\u0131z ama evin i\u00e7i yeterince b\u00fcy\u00fck de\u011fil, siz avluda uyumak zorunda kalacaks\u0131n\u0131z. Malzemeler s\u0131n\u0131rl\u0131, ka\u00e7arken herkes kendi ba\u015f\u0131n\u0131n \u00e7aresine bakmak zorunda."}, {"bbox": ["259", "401", "859", "852"], "fr": "Nous allons loger temporairement chez Da Li, mais il n\u0027y a pas assez de place \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, vous devrez donc dormir dans la cour. Les provisions sont limit\u00e9es, au moment de fuir, chacun devra se d\u00e9brouiller.", "id": "KITA AKAN MENUMPANG SEMENTARA DI TEMPAT DALI, TAPI DALAM RUMAH TIDAK CUKUP RUANG, JADI KALIAN HANYA BISA TIDUR DI HALAMAN. PERSEDIAAN TERBATAS, SAAT MELARIKAN DIRI, SEMUA ORANG HARUS MENYELAMATKAN DIRI MASING-MASING.", "pt": "Vamos ficar temporariamente com o Dari, mas n\u00e3o h\u00e1 espa\u00e7o suficiente na casa, ent\u00e3o voc\u00eas ter\u00e3o que dormir no p\u00e1tio. Os suprimentos s\u00e3o limitados, ent\u00e3o, na hora de fugir, cada um por si.", "text": "Vamos ficar temporariamente com o Dari, mas n\u00e3o h\u00e1 espa\u00e7o suficiente na casa, ent\u00e3o voc\u00eas ter\u00e3o que dormir no p\u00e1tio. Os suprimentos s\u00e3o limitados, ent\u00e3o, na hora de fugir, cada um por si.", "tr": "Da Li\u0027de ge\u00e7ici olarak kalaca\u011f\u0131z ama evin i\u00e7i yeterince b\u00fcy\u00fck de\u011fil, siz avluda uyumak zorunda kalacaks\u0131n\u0131z. Malzemeler s\u0131n\u0131rl\u0131, ka\u00e7arken herkes kendi ba\u015f\u0131n\u0131n \u00e7aresine bakmak zorunda."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/7.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "1026", "442", "1142"], "fr": "Mmh, je comprends.", "id": "HM, AKU MENGERTI.", "pt": "Sim, eu entendo.", "text": "Sim, eu entendo.", "tr": "Evet, anl\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/8.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "1712", "505", "1962"], "fr": "Mmh, donc le moment venu, notre vitesse de fuite sera certainement plus rapide, et vous pourriez ne pas pouvoir suivre.", "id": "HM, JADI NANTI KECEPATAN KAMI MELARIKAN DIRI PASTI AKAN LEBIH CEPAT, KALIAN MUNGKIN TIDAK AKAN BISA MENGIKUTI.", "pt": "Sim, ent\u00e3o nossa velocidade de fuga certamente ser\u00e1 maior, e voc\u00eas talvez n\u00e3o consigam nos acompanhar.", "text": "Sim, ent\u00e3o nossa velocidade de fuga certamente ser\u00e1 maior, e voc\u00eas talvez n\u00e3o consigam nos acompanhar.", "tr": "Evet, o zaman ka\u00e7\u0131\u015f h\u0131z\u0131m\u0131z kesinlikle daha fazla olacak, siz yeti\u015femeyebilirsiniz."}, {"bbox": ["371", "64", "782", "243"], "fr": "Au fait, vous comptez vous enfuir \u00e0 v\u00e9lo ?", "id": "OH YA, APAKAH KALIAN BERENCANA KABUR DENGAN SEPEDA?", "pt": "A prop\u00f3sito, voc\u00eas planejam fugir de bicicleta?", "text": "A prop\u00f3sito, voc\u00eas planejam fugir de bicicleta?", "tr": "Bu arada, bisikletle mi ka\u00e7may\u0131 planl\u0131yorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/9.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "210", "792", "495"], "fr": "Un v\u00e9lo co\u00fbte au bas mot un millier de yuans. De nos jours, toutes les mati\u00e8res premi\u00e8res li\u00e9es \u00e0 l\u0027acier sont tr\u00e8s rares.", "id": "SATU SEPEDA PALING TIDAK HARGANYA RIBUAN. ZAMAN SEKARANG, PERSEDIAAN APA PUN YANG BERHUBUNGAN DENGAN BAJA SANGAT LANGKA.", "pt": "Uma bicicleta custa pelo menos mil. Hoje em dia, qualquer material relacionado ao a\u00e7o \u00e9 muito escasso.", "text": "Uma bicicleta custa pelo menos mil. Hoje em dia, qualquer material relacionado ao a\u00e7o \u00e9 muito escasso.", "tr": "Bir bisiklet en az bin yuan eder. Bu devirde \u00e7elikle ba\u011flant\u0131l\u0131 her t\u00fcrl\u00fc malzeme \u00e7ok k\u0131t."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/10.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "716", "535", "1079"], "fr": "Bien que je vienne de recevoir mon salaire et que les allocations des \u00e9tudiants aient \u00e9t\u00e9 vers\u00e9es, cet argent suffit \u00e0 peine \u00e0 acheter de quoi manger et boire. Pour acheter des v\u00e9los, ce n\u0027est certainement pas...", "id": "MESKIPUN AKU BARU MENERIMA GAJI DAN SUBSIDI MURID JUGA SUDAH DIBERIKAN, TAPI UANG INI HANYA CUKUP UNTUK MEMBELI MAKANAN DAN MINUMAN. KALAU MAU MEMBELI SEPEDA PASTI TIDAK CUKUP.", "pt": "Embora eu tenha acabado de receber meu sal\u00e1rio e o subs\u00eddio dos alunos tamb\u00e9m tenha sido liberado, esse dinheiro s\u00f3 \u00e9 suficiente para comprar comida e bebida. Comprar uma bicicleta, definitivamente n\u00e3o d\u00e1.", "text": "Embora eu tenha acabado de receber meu sal\u00e1rio e o subs\u00eddio dos alunos tamb\u00e9m tenha sido liberado, esse dinheiro s\u00f3 \u00e9 suficiente para comprar comida e bebida. Comprar uma bicicleta, definitivamente n\u00e3o d\u00e1.", "tr": "Maa\u015f\u0131m\u0131 yeni alm\u0131\u015f olsam ve \u00f6\u011frencilerin har\u00e7l\u0131klar\u0131 da yatm\u0131\u015f olsa da, bu para ancak yiyecek i\u00e7ecek almaya yeter. Bisiklet almak kesinlikle m\u00fcmk\u00fcn de\u011fil..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/11.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "93", "777", "363"], "fr": "En fait, il y a un magasin de v\u00e9los \u00e0 quelques dizaines de m\u00e8tres. Tu pourras lui en \"emprunter\" un quand les ennuis commenceront dans la forteresse...", "id": "SEBENARNYA, BEBERAPA PULUH METER DI SEBELAH ADA TOKO SEPEDA. KAU BISA MENUNGGU SAMPAI BENTENG DALAM MASALAH, LALU MEMINJAMNYA...", "pt": "Na verdade, h\u00e1 uma loja de bicicletas a algumas dezenas de metros daqui. Voc\u00ea pode \u0027pegar emprestado\u0027 com eles quando a muralha tiver problemas...", "text": "Na verdade, h\u00e1 uma loja de bicicletas a algumas dezenas de metros daqui. Voc\u00ea pode \u0027pegar emprestado\u0027 com eles quando a muralha tiver problemas...", "tr": "Asl\u0131nda birka\u00e7 on metre ileride bir bisiklet\u00e7i d\u00fckkan\u0131 var. S\u0131\u011f\u0131nakta i\u015fler kar\u0131\u015f\u0131nca ondan \u00f6d\u00fcn\u00e7 alabilirsin..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/12.webp", "translations": [{"bbox": ["430", "102", "775", "343"], "fr": "Fr\u00e8re, es-tu s\u00fbr d\u0027avoir dit \"emprunter\" ? Tu comptes le rendre ?", "id": "KAK, KAU YAKIN KAU BILANG \u0027PINJAM\u0027? APA KAU BERNIAT MENGEMBALIKANNYA?", "pt": "Irm\u00e3o, voc\u00ea tem certeza que usou a palavra \u0027emprestar\u0027? Voc\u00ea pretende devolver?", "text": "Irm\u00e3o, voc\u00ea tem certeza que usou a palavra \u0027emprestar\u0027? Voc\u00ea pretende devolver?", "tr": "Abi, \u0027\u00f6d\u00fcn\u00e7 almak\u0027 dedi\u011finden emin misin? Geri vermeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor musun?"}, {"bbox": ["105", "1089", "404", "1224"], "fr": "...Non, pas le rendre.", "id": "...TIDAK AKAN KEMBALIKAN.", "pt": "...N\u00e3o vou devolver.", "text": "...N\u00e3o vou devolver.", "tr": "...Geri vermeyece\u011fim tabii."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/13.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "755", "489", "1006"], "fr": "Il suffit de d\u00e9poser une carte d\u0027identit\u00e9 de r\u00e9sident et 300 yuans, je peux d\u0027abord louer un v\u00e9lo.", "id": "HANYA PERLU MENJAMINKAN KARTU IDENTITAS PENDUDUK DAN 300 KOIN, AKU BISA MENYEWA SEPEDA DULU UNTUK DIGUNAKAN.", "pt": "S\u00f3 preciso deixar um documento de identidade e 300\u5757, posso alugar a bicicleta primeiro.", "text": "S\u00f3 preciso deixar um documento de identidade e 300\u5757, posso alugar a bicicleta primeiro.", "tr": "Sadece kimlik kart\u0131n\u0131 ve 300 yuan depozito b\u0131rakmam yeterli, \u015fimdilik arabay\u0131 kiralay\u0131p kullanabilirim."}, {"bbox": ["346", "514", "807", "705"], "fr": "Mais je sais qu\u0027il y a un magasin de location de v\u00e9los dans la forteresse, 90 yuans par mois,", "id": "TAPI AKU TAHU DI DALAM BENTENG ADA TEMPAT PENYEWAAN SEPEDA, 90 KOIN SEBULAN,", "pt": "Mas eu sei que h\u00e1 locadoras de bicicletas na muralha, custa 90 por m\u00eas,", "text": "Mas eu sei que h\u00e1 locadoras de bicicletas na muralha, custa 90 por m\u00eas,", "tr": "Ama s\u0131\u011f\u0131nakta bisiklet kiralayan d\u00fckkanlar oldu\u011funu biliyorum, ayda 90 yuan."}, {"bbox": ["437", "2245", "859", "2484"], "fr": "Y a-t-il une diff\u00e9rence entre louer et \"emprunter\" ? On sait tous que le v\u00e9lo ne pourra certainement pas \u00eatre rendu.", "id": "APA BEDANYA MENYEWA DAN \"MEMINJAM\" SEPEDA? KITA SEMUA TAHU SEPEDA ITU PASTI TIDAK BISA DIKEMBALIKAN.", "pt": "Qual a diferen\u00e7a entre alugar e \u0027emprestar\u0027? Todos n\u00f3s sabemos que a bicicleta n\u00e3o poder\u00e1 ser devolvida.", "text": "Qual a diferen\u00e7a entre alugar e \u0027emprestar\u0027? Todos n\u00f3s sabemos que a bicicleta n\u00e3o poder\u00e1 ser devolvida.", "tr": "Bu kiralamayla \u00f6d\u00fcn\u00e7 alman\u0131n ne fark\u0131 var ki? Hepimiz biliyoruz ki bisikleti kesinlikle geri veremeyece\u011fiz."}, {"bbox": ["61", "2548", "386", "2696"], "fr": "Au moins, \u00e7a d\u00e9dommagera un peu le commer\u00e7ant.", "id": "SETIDAKNYA SUDAH MEMBERI SEDIKIT KOMPENSASI KEPADA PEMILIK TOKO.", "pt": "Pelo menos compensa um pouco o lojista.", "text": "Pelo menos compensa um pouco o lojista.", "tr": "Sonu\u00e7ta d\u00fckkan sahibine bir miktar tazminat \u00f6demi\u015f olurum."}, {"bbox": ["137", "146", "457", "321"], "fr": "\u00c7a ne va pas, \u00e7a va donner un mauvais exemple aux \u00e9tudiants.", "id": "TIDAK BOLEH SEPERTI ITU, AKAN MEMBERI CONTOH BURUK PADA MURID.", "pt": "Isso n\u00e3o est\u00e1 certo, vai dar um mau exemplo para os alunos.", "text": "Isso n\u00e3o est\u00e1 certo, vai dar um mau exemplo para os alunos.", "tr": "Bu olmaz, \u00f6\u011frencilere k\u00f6t\u00fc \u00f6rnek olur."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/14.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "1185", "388", "1364"], "fr": "Je ne leur dirai pas, et ce sera r\u00e9gl\u00e9 !", "id": "AKU TIDAK AKAN MEMBERITAHU MEREKA, ITU SAJA CUKUP!", "pt": "\u00c9 s\u00f3 eu n\u00e3o contar para eles!", "text": "\u00c9 s\u00f3 eu n\u00e3o contar para eles!", "tr": "Onlara s\u00f6ylemezsem olur!"}, {"bbox": ["456", "49", "737", "259"], "fr": "Comme \u00e7a, \u00e7a ne donnera pas un mauvais exemple aux \u00e9tudiants ?", "id": "SEPERTI ITU TIDAK AKAN MEMBERI CONTOH BURUK PADA MURID?", "pt": "E assim n\u00e3o vai dar um mau exemplo para os alunos?", "text": "E assim n\u00e3o vai dar um mau exemplo para os alunos?", "tr": "B\u00f6ylece \u00f6\u011frencilere k\u00f6t\u00fc \u00f6rnek olmam\u0131\u015f m\u0131 olacaks\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/15.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "200", "527", "445"], "fr": "Est-ce de l\u0027hypocrisie ou une vraie bont\u00e9 ? On voit que Jiang Wu est en proie \u00e0 un conflit int\u00e9rieur en disant cela.", "id": "APAKAH INI KEMUNAFIKAN ATAU KEBAIKAN SEJATI? TERLIHAT BAHWA HATI GURU JIANG BERGEJOLAK SAAT MENGATAKAN INI.", "pt": "Isso \u00e9 hipocrisia ou verdadeira bondade? Pode-se ver que Jiang Wu estava lutando internamente ao dizer essas palavras.", "text": "Isso \u00e9 hipocrisia ou verdadeira bondade? Pode-se ver que Jiang Wu estava lutando internamente ao dizer essas palavras.", "tr": "Bu ikiy\u00fczl\u00fcl\u00fck m\u00fc yoksa ger\u00e7ek iyilik mi? Jiang Wu\u0027nun bu s\u00f6zleri s\u00f6ylerken i\u00e7ten i\u00e7e m\u00fccadele etti\u011fi anla\u015f\u0131l\u0131yor."}, {"bbox": ["348", "1406", "797", "1793"], "fr": "Elle a toujours \u00e9t\u00e9 une personne dont les actes correspondent aux paroles. Lors de la fuite vers la forteresse 109, si elle n\u0027avait pas sinc\u00e8rement voulu sauver les \u00e9tudiants, ils n\u0027auraient pas surv\u00e9cu jusqu\u0027\u00e0 pr\u00e9sent.", "id": "DIA SELALU MENJADI ORANG YANG PERKATAAN DAN PERBUATANNYA SELARAS. DALAM PELARIAN KE BENTENG 109, JIKA DIA TIDAK TULUS MENYELAMATKAN PARA MURID, MEREKA TIDAK AKAN BERTAHAN HIDUP SAMPAI SEKARANG.", "pt": "Ela sempre foi uma pessoa cujas a\u00e7\u00f5es condizem com suas palavras. Naquela fuga para a Muralha 109, se ela n\u00e3o estivesse genuinamente salvando os alunos, eles n\u00e3o teriam sobrevivido at\u00e9 agora.", "text": "Ela sempre foi uma pessoa cujas a\u00e7\u00f5es condizem com suas palavras. Naquela fuga para a Muralha 109, se ela n\u00e3o estivesse genuinamente salvando os alunos, eles n\u00e3o teriam sobrevivido at\u00e9 agora.", "tr": "O her zaman s\u00f6zleriyle eylemleri bir olan biriydi. 109 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011fa ka\u00e7\u0131\u015f s\u0131ras\u0131nda \u00f6\u011frencileri ger\u00e7ekten kurtarmak istemeseydi, o \u00f6\u011frenciler \u015fimdi hayatta olmazd\u0131."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/16.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "154", "478", "443"], "fr": "Et maintenant, pour que ses \u00e9tudiants aient un moyen de s\u0027\u00e9chapper, elle est m\u00eame pr\u00eate \u00e0 aller \u00e0 l\u0027encontre de ses propres principes,", "id": "DAN SAAT INI, DEMI PARA MURID MEMILIKI ALAT UNTUK MELARIKAN DIRI, DIA BAHKAN RELA MELANGGAR PRINSIP HIDUPNYA SENDIRI,", "pt": "E agora, para que os alunos tivessem meios de escapar, ela estava disposta at\u00e9 a ir contra seus pr\u00f3prios princ\u00edpios,", "text": "E agora, para que os alunos tivessem meios de escapar, ela estava disposta at\u00e9 a ir contra seus pr\u00f3prios princ\u00edpios,", "tr": "Ve \u015fu anda, \u00f6\u011frencilerinin ka\u00e7mak i\u00e7in bir ara\u00e7lar\u0131 olabilmesi ad\u0131na, kendi ya\u015fam prensiplerine bile kar\u015f\u0131 gelmeye raz\u0131."}, {"bbox": ["556", "22", "900", "426"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/17.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "1591", "779", "1856"], "fr": "Est-ce pour que les \u00e9tudiants continuent \u00e0 adh\u00e9rer \u00e0 leur vision correcte du monde, de la vie et de leurs valeurs ?", "id": "APAKAH INI DEMI MEMBUAT PARA MURID TETAP BERPEGANG PADA PANDANGAN DUNIA, PANDANGAN HIDUP, DAN NILAI-NILAI MEREKA YANG BENAR?", "pt": "Ser\u00e1 que \u00e9 para permitir que os alunos continuem defendendo suas corretas vis\u00f5es de mundo, vida e valores?", "text": "Ser\u00e1 que \u00e9 para permitir que os alunos continuem defendendo suas corretas vis\u00f5es de mundo, vida e valores?", "tr": "\u00d6\u011frencilerin do\u011fru d\u00fcnya g\u00f6r\u00fc\u015flerini, ya\u015fam g\u00f6r\u00fc\u015flerini ve de\u011ferlerini korumaya devam etmelerini sa\u011flamak i\u00e7in mi?"}, {"bbox": ["108", "2117", "512", "2349"], "fr": "Ce ne sont qu\u0027une vingtaine de v\u00e9los. Nous, les voyous, admirons le caract\u00e8re de Professeur Jiang,", "id": "BUKANNYA HANYA DUA PULUHAN SEPEDA SAJA? KAMI PARA BERANDALAN MENGAGUMI SIFAT GURU JIANG,", "pt": "S\u00e3o s\u00f3 vinte e poucas bicicletas. N\u00f3s, \u0027bandidos\u0027, admiramos o car\u00e1ter da Professora Jiang,", "text": "S\u00e3o s\u00f3 vinte e poucas bicicletas. N\u00f3s, \u0027bandidos\u0027, admiramos o car\u00e1ter da Professora Jiang,", "tr": "Sadece yirmiden fazla bisiklet de\u011fil mi? Biz haydutlar olarak \u00d6\u011fretmen Jiang\u0027\u0131n ki\u015fili\u011fine hayran\u0131z."}, {"bbox": ["99", "3942", "468", "4125"], "fr": "Ces vingt et quelques v\u00e9los, c\u0027est notre tourn\u00e9e !", "id": "DUA PULUHAN SEPEDA INI KAMI YANG SPONSORI!", "pt": "N\u00f3s patrocinamos estas vinte e poucas bicicletas!", "text": "N\u00f3s patrocinamos estas vinte e poucas bicicletas!", "tr": "Bu yirmiden fazla bisikleti biz kar\u015f\u0131l\u0131yoruz!"}, {"bbox": ["348", "1291", "682", "1552"], "fr": "Elle ne dit rien aux \u00e9tudiants \u00e0 ce sujet, choisissant de porter elle-m\u00eame ce \"mal\",", "id": "DIA TIDAK MEMBERITAHUKAN HAL INI KEPADA PARA MURID, DAN MEMILIH UNTUK MENANGGUNG SEMUA KEBURUKAN INI SENDIRIAN,", "pt": "Ela n\u00e3o conta isso aos alunos, escolhendo carregar esse fardo sozinha,", "text": "Ela n\u00e3o conta isso aos alunos, escolhendo carregar esse fardo sozinha,", "tr": "Bu durumu \u00f6\u011frencilere anlatm\u0131yor ve bu k\u00f6t\u00fcl\u00fc\u011f\u00fc kendi \u00fcstlenmeyi se\u00e7iyor."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/18.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "534", "532", "789"], "fr": "Ah ! La cour que nous avons lou\u00e9e est juste \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de chez Luo Xinyu et les autres ? Quelle co\u00efncidence ?!", "id": "AH! HALAMAN YANG KITA SEWA INI TERNYATA BERSEBELAHAN DENGAN TEMPAT LUO XINYU DAN YANG LAINNYA? KEBETULAN SEKALI?!", "pt": "Ah! Este p\u00e1tio que alugamos fica ao lado do de Luo Xinyu e das outras? Que coincid\u00eancia?!", "text": "Ah! Este p\u00e1tio que alugamos fica ao lado do de Luo Xinyu e das outras? Que coincid\u00eancia?!", "tr": "Ah! Kiralad\u0131\u011f\u0131m\u0131z bu avlu, Luo Xinyu\u0027lar\u0131nkinin yan\u0131nda m\u0131? Ne tesad\u00fcf!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/19.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "1321", "747", "1413"], "fr": "H\u00c9H\u00c9.", "id": "HEHE.", "pt": "Hehe.", "text": "Hehe.", "tr": "[SFX] Hehe."}, {"bbox": ["469", "391", "867", "541"], "fr": "SURPRISE ! TU NE T\u0027Y ATTENDAIS PAS, HEIN ?", "id": "SENANG? KAGET TIDAK?", "pt": "Surpresa! Inesperado, n\u00e3o \u00e9?", "text": "Surpresa! Inesperado, n\u00e3o \u00e9?", "tr": "S\u00fcrpriz! Beklenmedik, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/20.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "196", "393", "287"], "fr": "Et Yang Xiaojin ?", "id": "DI MANA YANG XIAOJIN?", "pt": "E Yang Xiaojin?", "text": "E Yang Xiaojin?", "tr": "Yang Xiaojin nerede?"}, {"bbox": ["158", "1272", "394", "1410"], "fr": "H\u00c9H\u00c9.", "id": "HEHE.", "pt": "Hehe.", "text": "Hehe.", "tr": "[SFX] H\u0131h\u0131."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/21.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "154", "767", "336"], "fr": "Pourquoi ris-tu de fa\u00e7on si \u00e9trange !", "id": "KENAPA TERTAWAMU ANEH SEKALI!", "pt": "Por que est\u00e1 rindo de forma t\u00e3o sinistra!", "text": "Por que est\u00e1 rindo de forma t\u00e3o sinistra!", "tr": "Neden bu kadar tuhaf g\u00fcl\u00fcyorsun!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/22.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "1378", "803", "1750"], "fr": "Luo Lan et son groupe habitent aussi dans le coin. Les gens de la Compagnie Tinder ont probablement tous \u00e9t\u00e9 tu\u00e9s par toi, c\u0027est pour \u00e7a que tu ne les as pas vus. Quant au clan Yang, ils sont juste de l\u0027autre c\u00f4t\u00e9 de la rue.", "id": "LUO LAN DAN YANG LAINNYA JUGA TINGGAL DI SEKITAR SINI. ORANG-ORANG DARI PERUSAHAAN HUOZHONG MUNGKIN SUDAH KAU HABISI SEMUA JADI TIDAK KELIHATAN. KALAU KELUARGA YANG, HANYA TERPISAH SATU JALAN.", "pt": "Luo Lan e os outros tamb\u00e9m moram por aqui. As pessoas da Companhia Tinder podem ter sido todas mortas por voc\u00ea, por isso n\u00e3o as vimos. Os Yang ficam do outro lado da rua.", "text": "Luo Lan e os outros tamb\u00e9m moram por aqui. As pessoas da Companhia Tinder podem ter sido todas mortas por voc\u00ea, por isso n\u00e3o as vimos. Os Yang ficam do outro lado da rua.", "tr": "Luo Lan ve di\u011ferleri de bu civarda ya\u015f\u0131yor. Ate\u015f Tohumu \u015eirketi\u0027nden olanlar muhtemelen senin taraf\u0131ndan \u00f6ld\u00fcr\u00fcld\u00fc, o y\u00fczden g\u00f6remedim. Yang Klan\u0131 ise bir sokak \u00f6tede."}, {"bbox": ["122", "89", "504", "321"], "fr": "\u00c0 part vous, quelles autres factions vivent dans les environs ?", "id": "SELAIN KALIAN, KEKUATAN MANA LAGI YANG TINGGAL DI SEKITAR SINI?", "pt": "Al\u00e9m de voc\u00eas, que outras fac\u00e7\u00f5es vivem por aqui?", "text": "Al\u00e9m de voc\u00eas, que outras fac\u00e7\u00f5es vivem por aqui?", "tr": "Sizin d\u0131\u015f\u0131n\u0131zda bu \u00e7evrede hangi g\u00fc\u00e7ler ya\u015f\u0131yor?"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/23.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "229", "569", "480"], "fr": "Comme pr\u00e9vu, ils sont tous l\u00e0... Tout le monde s\u0027est retrouv\u00e9, comme par hasard, \u00e0 vivre \u00e0 l\u0027endroit le plus propice \u00e0 une fuite.", "id": "TERNYATA SEMUANYA ADA DI SINI... SEMUA ORANG TANPA SADAR SUDAH TINGGAL DI TEMPAT YANG PALING COCOK UNTUK MELARIKAN DIRI.", "pt": "Realmente, todos est\u00e3o aqui... Parece que todos, sem combinar, foram morar no lugar mais adequado para fugir.", "text": "Realmente, todos est\u00e3o aqui... Parece que todos, sem combinar, foram morar no lugar mais adequado para fugir.", "tr": "Ger\u00e7ekten de hepsi buradaym\u0131\u015f... Herkes sanki s\u00f6zle\u015fmi\u015f gibi ka\u00e7mak i\u00e7in en uygun yere yerle\u015fmi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/24.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "1516", "535", "1786"], "fr": "Elle a voulu mordre quelqu\u0027un mais ses propres dents n\u0027\u00e9taient pas solides, \u00e0 qui la faute ? Quoi, elles ne peuvent pas repousser ?", "id": "DIA INGIN MENGGIGIT ORANG TAPI GIGINYA SENDIRI TIDAK KUAT, SALAH SIAPA? MEMANGNYA, TIDAK BISA TUMBUH LAGI?", "pt": "Ela quis morder algu\u00e9m, mas os dentes dela n\u00e3o eram fortes, de quem \u00e9 a culpa? O qu\u00ea, n\u00e3o podem crescer de novo?", "text": "Ela quis morder algu\u00e9m, mas os dentes dela n\u00e3o eram fortes, de quem \u00e9 a culpa? O qu\u00ea, n\u00e3o podem crescer de novo?", "tr": "Birini \u0131s\u0131rmak istedi ama kendi di\u015fi sa\u011flam de\u011filse kimi su\u00e7layacak? Ne yani, yeniden \u00e7\u0131kamaz m\u0131?"}, {"bbox": ["360", "126", "772", "374"], "fr": "Au fait, pourquoi ne m\u0027as-tu pas dit plus t\u00f4t que vous aviez \u00e9br\u00e9ch\u00e9 la dent de Dong Funan ?", "id": "OH YA, KENAPA KAU TIDAK BILANG SEBELUMNYA KALAU KALIAN MEMBUAT GIGI DONG FUNAN RONTOK?", "pt": "A prop\u00f3sito, por que voc\u00ea n\u00e3o disse antes que voc\u00eas quebraram o dente da Dong Funan?", "text": "A prop\u00f3sito, por que voc\u00ea n\u00e3o disse antes que voc\u00eas quebraram o dente da Dong Funan?", "tr": "Bu arada, Dong Funan\u0027\u0131n di\u015fini k\u0131rd\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 neden daha \u00f6nce s\u00f6ylemedin?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/25.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "320", "736", "525"], "fr": "Si tu perds une dent, elle peut repousser ? Elle ne pourra plus \u00eatre que v\u00e9g\u00e9tarienne d\u00e9sormais !", "id": "APA GIGIMU KALAU RONTOK BISA TUMBUH LAGI? DIA NANTI HANYA BISA MAKAN SAYURAN!", "pt": "Seu dente caiu e pode crescer de novo? Ela s\u00f3 vai poder comer \u0027vegetariano\u0027 de agora em diante!", "text": "Seu dente caiu e pode crescer de novo? Ela s\u00f3 vai poder comer \u0027vegetariano\u0027 de agora em diante!", "tr": "Senin di\u015fin d\u00fc\u015f\u00fcnce yeniden \u00e7\u0131kabiliyor mu? O art\u0131k sadece vejetaryen beslenebilecek!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/26.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "112", "540", "295"], "fr": "V\u00e9g\u00e9tarienne ? \u00catre v\u00e9g\u00e9tarienne signifie... qu\u0027elle ne pourra plus que sucer le sang des personnes dans un \u00e9tat v\u00e9g\u00e9tatif ?", "id": "MAKAN SAYURAN? MAKSUDMU... NANTINYA DIA HANYA BISA MENGHISAP DARAH ORANG YANG KOMA?", "pt": "Vegetariano? \u0027Vegetariano\u0027 significa... que ela s\u00f3 poder\u00e1 sugar o sangue de pessoas em estado vegetativo?", "text": "Vegetariano? \u0027Vegetariano\u0027 significa... que ela s\u00f3 poder\u00e1 sugar o sangue de pessoas em estado vegetativo?", "tr": "Vejetaryen mi? Vejetaryen olmak demek... gelecekte sadece bitkisel hayattaki insanlar\u0131n kan\u0131n\u0131 emebilece\u011fi anlam\u0131na m\u0131 geliyor?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/27.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "1114", "794", "1418"], "fr": "Alors elle pourra varier les plaisirs en buvant du sang de b\u0153uf ou de porc. Boire le sang d\u0027un cochon, et acqu\u00e9rir la force d\u0027un cochon !", "id": "KALAU BEGITU, BISA GANTI SELERA MINUM DARAH SAPI ATAU DARAH BABI. MINUM DARAH SEEKOR BABI, BERTAMBAH KEKUATAN SEEKOR BABI!", "pt": "Ent\u00e3o ela pode variar o card\u00e1pio e beber um pouco de sangue de boi, sangue de porco, essas coisas. Se beber o sangue de um porco, ganhar\u00e1 a for\u00e7a de um porco!", "text": "Ent\u00e3o ela pode variar o card\u00e1pio e beber um pouco de sangue de boi, sangue de porco, essas coisas. Se beber o sangue de um porco, ganhar\u00e1 a for\u00e7a de um porco!", "tr": "O zaman farkl\u0131 tatlar denemek i\u00e7in s\u0131\u011f\u0131r kan\u0131, domuz kan\u0131 falan i\u00e7ebilir. Bir domuzun kan\u0131n\u0131 i\u00e7erse, bir domuz g\u00fcc\u00fc kazan\u0131r!"}, {"bbox": ["344", "137", "817", "318"], "fr": ".Je veux dire qu\u0027elle ne pourra boire que du sang d\u00e9j\u00e0 recueilli, elle ne pourra plus mordre les autres.", "id": "...MAKSUDKU DIA HANYA BISA MINUM DARAH YANG SUDAH DISIAPKAN, TIDAK BISA MENGGIGIT ORANG LAIN LAGI.", "pt": "...Quero dizer que ela s\u00f3 pode beber sangue j\u00e1 coletado, n\u00e3o pode mais morder os outros.", "text": "...Quero dizer que ela s\u00f3 pode beber sangue j\u00e1 coletado, n\u00e3o pode mais morder os outros.", "tr": "Demek istedi\u011fim, sadece \u00f6nceden haz\u0131rlanm\u0131\u015f kan\u0131 i\u00e7ebilir, ba\u015fkalar\u0131n\u0131 \u0131s\u0131ramaz art\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/28.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "171", "272", "272"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/29.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "1176", "436", "1435"], "fr": "Yang Xiaojin n\u0027est pas revenue depuis si longtemps, et Luo Xinyu est aussi sortie. J\u0027ai un mauvais pressentiment...", "id": "SUDAH LAMA YANG XIAOJIN TIDAK KEMBALI, LUO XINYU JUGA KELUAR. RASANYA ADA YANG TIDAK BERES.", "pt": "J\u00e1 faz tanto tempo e Yang Xiaojin n\u00e3o voltou. Luo Xinyu tamb\u00e9m saiu. Sinto que algo n\u00e3o est\u00e1 certo.", "text": "J\u00e1 faz tanto tempo e Yang Xiaojin n\u00e3o voltou. Luo Xinyu tamb\u00e9m saiu. Sinto que algo n\u00e3o est\u00e1 certo.", "tr": "Yang Xiaojin bu kadar zamand\u0131r geri d\u00f6nmedi, Luo Xinyu da d\u0131\u015far\u0131da. Bir \u015feyler ters gidiyor gibi hissediyorum..."}, {"bbox": ["446", "1669", "819", "1803"], "fr": "Ils ont vraiment livr\u00e9 les v\u00e9los, et assez rapidement en plus, ah !", "id": "TERNYATA SEPEDANYA BENAR-BENAR DIANTAR, CEPAT SEKALI YA!", "pt": "Realmente trouxeram as bicicletas, e bem r\u00e1pido, ah!", "text": "Realmente trouxeram as bicicletas, e bem r\u00e1pido, ah!", "tr": "Ger\u00e7ekten bisikletleri getirmi\u015fler, hem de ne \u00e7abuk."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/30.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "2071", "552", "2264"], "fr": "S\u0027ils devaient vraiment passer \u00e0 l\u0027action, o\u00f9 choisiraient-ils ? Cette universit\u00e9 ?", "id": "KALAU MEMANG MAU BERTINDAK, AKAN DIPILIH DI MANA? APAKAH DI UNIVERSITAS ITU?", "pt": "Se eles realmente fossem agir, onde escolheriam? Aquela universidade?", "text": "Se eles realmente fossem agir, onde escolheriam? Aquela universidade?", "tr": "E\u011fer ger\u00e7ekten harekete ge\u00e7eceklerse, nerede yaparlar? O \u00fcniversitede mi?"}, {"bbox": ["369", "100", "836", "421"], "fr": "Non, attends. Ils ne vont quand m\u00eame pas passer \u00e0 l\u0027action ce soir ?", "id": "TIDAK, MEREKA TIDAK MUNGKIN AKAN BERTINDAK MALAM INI, KAN?", "pt": "N\u00e3o, ser\u00e1 que eles n\u00e3o v\u00e3o agir esta noite mesmo?", "text": "N\u00e3o, ser\u00e1 que eles n\u00e3o v\u00e3o agir esta noite mesmo?", "tr": "Hay\u0131r, yoksa bu gece mi harekete ge\u00e7ecekler?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/31.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "931", "805", "1197"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que Gros Luo ait caus\u00e9 tant de probl\u00e8mes sans que le Consortium Li ne s\u0027en soucie vraiment. Il s\u0027av\u00e8re que leurs troupes sont stationn\u00e9es ici.", "id": "PANTAS SAJA SI GENDUT LUO MEMBUAT BEGITU BANYAK MASALAH TAPI KONSORSIUM LI TIDAK TERLALU MEMPERHATIKANNYA. TERNYATA PASUKAN MEREKA SEMUA BERMARKAS DI SINI.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 \u00e0 toa que o Gordo Luo causou tantos problemas e o Cons\u00f3rcio Li nem ligou para ele. Acontece que as tropas deles est\u00e3o todas estacionadas aqui.", "text": "N\u00e3o \u00e9 \u00e0 toa que o Gordo Luo causou tantos problemas e o Cons\u00f3rcio Li nem ligou para ele. Acontece que as tropas deles est\u00e3o todas estacionadas aqui.", "tr": "Luo \u015ei\u015fko\u0027nun o kadar \u00e7ok i\u015f \u00e7evirmesine ra\u011fmen Li Klan\u0131\u0027n\u0131n ona pek ald\u0131rmamas\u0131na \u015fa\u015fmamal\u0131, me\u011fer birlikleri buradaym\u0131\u015f."}, {"bbox": ["104", "613", "546", "810"], "fr": "Quel parc ? C\u0027est clairement une base militaire !", "id": "INI MANA ADA TAMAN, INI JELAS-JELAS PANGKALAN MILITER!", "pt": "Que parque o qu\u00ea! Isso \u00e9 claramente uma base militar!", "text": "Que parque o qu\u00ea! Isso \u00e9 claramente uma base militar!", "tr": "Buras\u0131 ne park\u0131 ya, buras\u0131 d\u00fcped\u00fcz bir askeri \u00fcs!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/33.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "97", "433", "349"], "fr": "Jeune homme, que fais-tu ici ?", "id": "ANAK MUDA, KAU DATANG KE SINI UNTUK APA?", "pt": "Rapaz, o que voc\u00ea veio fazer aqui?", "text": "Rapaz, o que voc\u00ea veio fazer aqui?", "tr": "Delikanl\u0131, buraya ne yapmaya geldin?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/34.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "144", "425", "319"], "fr": "C\u0027EST UNE UNIVERSIT\u00c9, JE SUIS ICI POUR FAIRE DES RECHERCHES.", "id": "INI KAN UNIVERSITAS, AKU DATANG UNTUK MELAKUKAN PENELITIAN.", "pt": "Isto \u00e9 uma universidade, eu vim fazer pesquisa.", "text": "Isto \u00e9 uma universidade, eu vim fazer pesquisa.", "tr": "Buras\u0131 \u00fcniversite. Ara\u015ft\u0131rma yapmaya geldim."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/35.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "650", "454", "898"], "fr": "Je ne peux pas servir de mat\u00e9riel de recherche ? Qui m\u00e9prises-tu donc !", "id": "APA AKU TIDAK BOLEH JADI BAHAN PENELITIAN? KAU MEREMEHKAN SIAPA!", "pt": "Eu n\u00e3o posso servir de material de pesquisa? Quem voc\u00ea est\u00e1 menosprezando!", "text": "Eu n\u00e3o posso servir de material de pesquisa? Quem voc\u00ea est\u00e1 menosprezando!", "tr": "Ara\u015ft\u0131rma malzemesi olmaya gelsem olmaz m\u0131? Kimi k\u00fc\u00e7\u00fcms\u00fcyorsun sen!"}, {"bbox": ["412", "143", "816", "288"], "fr": "Tu te trouves une t\u00eate d\u0027\u00e9tudiant chercheur ?", "id": "APA KAU MERASA DIRIMU SEPERTI MAHASISWA PENELITI?", "pt": "Voc\u00ea acha que parece um estudante universit\u00e1rio pesquisador?", "text": "Voc\u00ea acha que parece um estudante universit\u00e1rio pesquisador?", "tr": "Kendini ara\u015ft\u0131rma yapan bir \u00fcniversite \u00f6\u011frencisi gibi mi g\u00f6r\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["232", "1871", "441", "2013"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/36.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/37.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/38.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "535", "535", "670"], "fr": "Mais bordel, c\u0027est qui ces types ? Ils sont trop t\u00e9m\u00e9raires !", "id": "SIALAN, ORANG SIAPA INI, NEKAT SEKALI!", "pt": "De quem diabos \u00e9 essa gente? S\u00e3o muito imprudentes!", "text": "De quem diabos \u00e9 essa gente? S\u00e3o muito imprudentes!", "tr": "Bu da kimin nesi b\u00f6yle, amma da pervas\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/39.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/40.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "417", "527", "673"], "fr": "Quelques camions auront du mal \u00e0 percer les d\u00e9fenses d\u0027une \u00e9cole aussi bien gard\u00e9e, \u00e0 moins qu\u0027ils ne soient bourr\u00e9s d\u0027explosifs !", "id": "HANYA BEBERAPA TRUK SULIT MENEROBOS PERTAHANAN SEKOLAH YANG KETAT, KECUALI TRUK ITU PENUH DENGAN BOM!", "pt": "Alguns caminh\u00f5es dificilmente conseguiriam romper as defesas rigorosas da escola, a menos que estivessem cheios de bombas!", "text": "Alguns caminh\u00f5es dificilmente conseguiriam romper as defesas rigorosas da escola, a menos que estivessem cheios de bombas!", "tr": "Sadece birka\u00e7 kamyonla s\u0131k\u0131 korunan bir okulu yarmak zor, tabii kamyonlar bomba dolu de\u011filse!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/42.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/43.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/44.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "1528", "603", "1667"], "fr": "C\u0027est quoi cette vitesse ? Il peut m\u00eame esquiver les balles !?", "id": "KECEPATAN MACAM APA INI, BAHKAN PELURU PUN BISA DIHINDARI!?", "pt": "Que velocidade \u00e9 essa, capaz de desviar at\u00e9 de balas!?", "text": "Que velocidade \u00e9 essa, capaz de desviar at\u00e9 de balas!?", "tr": "Bu ne h\u0131z b\u00f6yle, mermilerden bile ka\u00e7abiliyor!?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/45.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/46.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1235, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/86/47.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "678", "323", "894"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["0", "1180", "756", "1234"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua