This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 113
[{"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/0.webp", "translations": [{"bbox": ["876", "2991", "1138", "3152"], "fr": "Qui se soucierait encore de ces affaires ennuyeuses...", "id": "SIAPA LAGI YANG MAU MENGURUSI HAL-HAL SEREWEH ITU...", "pt": "Quem ainda se importaria com esse tipo de coisa insignificante...", "text": "WHO ELSE WOULD BOTHER WITH SUCH TEDIOUS MATTERS...?", "tr": "Bu t\u00fcr can s\u0131k\u0131c\u0131 i\u015flerle kim u\u011fra\u015fmak ister ki..."}, {"bbox": ["771", "4365", "1112", "4536"], "fr": "Si la s\u0153ur a\u00een\u00e9e te demande pourquoi je ne rentre pas, dis-lui d\u0027ouvrir la bo\u00eete.", "id": "JIKA KAKAK SEPERGURUAN BERTANYA KENAPA AKU TIDAK KEMBALI, SURUH SAJA DIA MEMBUKA KOTAK ITU", "pt": "Se a Irm\u00e3 S\u00eanior perguntar por que n\u00e3o voltei, diga a ela para abrir a caixa.", "text": "IF SENIOR SISTER ASKS WHY I DIDN\u0027T RETURN, JUST HAVE HER OPEN THE BOX.", "tr": "K\u0131demli k\u0131z karde\u015f neden d\u00f6nmedi\u011fimi sorarsa, ona kutuyu a\u00e7mas\u0131n\u0131 s\u00f6yle."}, {"bbox": ["152", "2702", "503", "2876"], "fr": "J\u0027ai quitt\u00e9 la montagne depuis tant d\u0027ann\u00e9es, et \u00e0 part la compagnie de Leng Yi, je suis habitu\u00e9e \u00e0 \u00eatre seule.", "id": "AKU SUDAH TURUN GUNUNG SELAMA BERTAHUN-TAHUN, SELAIN DITEMANI LENG YI, AKU SUDAH BIASA SENDIRIAN", "pt": "Desci da montanha h\u00e1 tantos anos. Al\u00e9m de Leng Yi me acompanhando, me acostumei a andar sozinha.", "text": "I\u0027VE BEEN DOWN THE MOUNTAIN FOR SO MANY YEARS, I\u0027M USED TO BEING ALONE EXCEPT FOR LENG YI\u0027S COMPANY.", "tr": "Bunca y\u0131ld\u0131r da\u011fdan indim, Leng Yi\u0027nin bana e\u015flik etmesi d\u0131\u015f\u0131nda yaln\u0131z kalmaya al\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["658", "4204", "920", "4348"], "fr": "Ziying, s\u0027il te pla\u00eet, aide-moi \u00e0 ramener cette bo\u00eete \u00e0 la secte Qionghua.", "id": "ZIYING, TOLONG BANTU AKU MEMBAWA KOTAK INI KEMBALI KE SEKTE QIONGHUA", "pt": "Ziying, por favor, me ajude a levar esta caixa de volta para a Seita Qionghua.", "text": "ZIYING, PLEASE HELP ME TAKE THIS BOX BACK TO THE QIONGHUA SECT.", "tr": "Ziying, l\u00fctfen bu kutuyu Qionghua Tarikat\u0131\u0027na geri g\u00f6t\u00fcrmeme yard\u0131m et."}, {"bbox": ["717", "3719", "1046", "3818"], "fr": "Dans toute la secte, c\u0027est toi que j\u0027admire le plus...", "id": "DI SELURUH SEKTE, ORANG YANG PALING KUKAGUMI ADALAH DIRIMU...", "pt": "Em toda a seita, a pessoa que mais admiro \u00e9 voc\u00ea...", "text": "YOU\u0027RE THE ONE I ADMIRE MOST IN THE ENTIRE SECT...", "tr": "B\u00fct\u00fcn tarikatta en \u00e7ok sana hayran\u0131m..."}, {"bbox": ["143", "4608", "334", "4702"], "fr": "Oncle martial, qu\u0027est-ce que c\u0027est... ?", "id": "BIBI GURU, INI...?", "pt": "Tio Marcial, isto \u00e9...?", "text": "SHISHU, WHAT\u0027S THIS...?", "tr": "K\u0131demli Amca, bu...?"}, {"bbox": ["216", "2232", "399", "2356"], "fr": "Elle esp\u00e8re que je revienne ?", "id": "DIA BERHARAP AKU KEMBALI?", "pt": "Ela quer que eu volte?", "text": "SHE WANTS ME TO GO BACK?", "tr": "Geri d\u00f6nmemi mi istiyor?"}, {"bbox": ["609", "3267", "766", "3347"], "fr": "S\u0153ur a\u00een\u00e9e...", "id": "KAKAK SEPERGURUAN...", "pt": "Irm\u00e3 S\u00eanior...", "text": "SENIOR SISTER...", "tr": "K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f..."}, {"bbox": ["353", "4144", "507", "4217"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["723", "2347", "877", "2445"], "fr": "Oui...", "id": "IYA...", "pt": "Sim...", "text": "YES...", "tr": "Evet..."}, {"bbox": ["253", "3270", "390", "3338"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["816", "2697", "928", "2784"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["90", "2093", "376", "2267"], "fr": "Tu parles de la s\u0153ur a\u00een\u00e9e Su Yao...", "id": "KAU BILANG KAKAK SEPERGURUAN SU YAO...", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 falando da Irm\u00e3 S\u00eanior Su Yao...", "text": "YOU MEAN SENIOR SISTER SU YAO...?", "tr": "K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f Su Yao\u0027dan m\u0131 bahsediyorsun..."}, {"bbox": ["790", "3825", "1117", "3905"], "fr": "Comme \u00e7a, que veux-tu que je fasse...", "id": "SIKAPMU INI, MEMBUATKU BINGUNG HARUS BAGAIMANA...", "pt": "Voc\u00ea assim... o que devo fazer?", "text": "WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THIS...?", "tr": "B\u00f6yle yaparsan, ne yapaca\u011f\u0131m\u0131 bilemiyorum..."}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/1.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "1403", "505", "1522"], "fr": "Bon, s\u0027il n\u0027y a rien d\u0027autre, je vais y aller.", "id": "SUDAH, KALAU TIDAK ADA APA-APA LAGI, AKU PERGI DULU", "pt": "Certo, se n\u00e3o h\u00e1 mais nada, estou de sa\u00edda.", "text": "ALRIGHT, I\u0027M LEAVING IF THERE\u0027S NOTHING ELSE.", "tr": "Tamam, ba\u015fka bir \u015fey yoksa gidiyorum."}, {"bbox": ["884", "614", "1083", "779"], "fr": "Elle devrait comprendre, n\u0027est-ce pas...", "id": "SEHARUSNYA DIA MENGERTI...", "pt": "Ela deve entender, certo...?", "text": "SHE SHOULD UNDERSTAND, RIGHT...?", "tr": "Anlayacakt\u0131r san\u0131r\u0131m..."}, {"bbox": ["211", "1198", "387", "1278"], "fr": "Disciple, j\u0027ob\u00e9is.", "id": "MURID MENGERTI.", "pt": "Disc\u00edpulo obedece.", "text": "DISCIPLE OBEYS.", "tr": "\u00d6\u011frenciniz emrinize amadedir."}, {"bbox": ["168", "93", "268", "209"], "fr": "Elle", "id": "DIA", "pt": "Ela.", "text": "SHE", "tr": "O"}, {"bbox": ["154", "1116", "296", "1176"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["585", "1152", "778", "1232"], "fr": "Attends, attends !", "id": "TU-TUNGGU!", "pt": "Espere, espere!", "text": "W-WAIT, WAIT!", "tr": "Bekle, bekle!"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/2.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "197", "346", "304"], "fr": "Tu peux m\u0027en donner une ?", "id": "BOLEHKAH MINTA SATU?", "pt": "Pode me dar um?", "text": "CAN YOU GIVE ME ONE?", "tr": "Bana bir tane verebilir misin?"}, {"bbox": ["140", "18", "480", "154"], "fr": "Tu ne sais pas faire des souris en bois qui bougent ?", "id": "BUKANKAH KAU BISA MEMBUAT TIKUS KAYU YANG BISA BERGERAK?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o sabe fazer ratos de madeira que se movem?", "text": "AREN\u0027T YOU ABLE TO MAKE MOVING WOODEN MICE?", "tr": "Hareket edebilen tahta fareler yapabiliyorsun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["760", "512", "913", "690"], "fr": "J\u0027ach\u00e8terai du vin pour l\u0027\u00e9changer avec toi~", "id": "AKU BELI ARAK UNTUK DITUKAR DENGANMU~", "pt": "Vou comprar vinho para trocar com voc\u00ea~", "text": "I\u0027LL BUY WINE TO TRADE WITH YOU~", "tr": "Seninle takas etmek i\u00e7in \u015farap alaca\u011f\u0131m~"}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/3.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "1669", "700", "1838"], "fr": "Ne sous-estime pas cette petite souris m\u00e9canique, les mat\u00e9riaux pour la fabriquer ne sont pas faciles \u00e0 trouver...", "id": "JANGAN REMEHKAN TIKUS MEKANIK KECIL INI, BAHAN UNTUK MEMBUATNYA TIDAK MUDAH DICARI...", "pt": "N\u00e3o subestime este pequeno rato mec\u00e2nico, os materiais para faz\u00ea-lo n\u00e3o s\u00e3o f\u00e1ceis de encontrar...", "text": "DON\u0027T UNDERESTIMATE THIS LITTLE MECHANICAL MOUSE, THE MATERIALS TO MAKE IT ARE HARD TO FIND...", "tr": "Bu k\u00fc\u00e7\u00fck mekanik fareyi k\u00fc\u00e7\u00fcmseme, onu yapmak i\u00e7in gereken malzemeleri bulmak kolay de\u011fil..."}, {"bbox": ["359", "760", "563", "886"], "fr": "Pourquoi tu ne l\u0027as pas dit plus t\u00f4t, gamin ?", "id": "KENAPA KAU TIDAK BILANG DARI TADI, NAK?", "pt": "Por que voc\u00ea n\u00e3o disse antes, crian\u00e7a?", "text": "WHY DIDN\u0027T YOU SAY SO EARLIER?", "tr": "Evlat, neden daha \u00f6nce s\u00f6ylemedin?"}, {"bbox": ["936", "1043", "1169", "1169"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 \u00e9chang\u00e9 toutes les souris contre du vin !", "id": "TIKUSNYA SUDAH HABIS KUTUKAR DENGAN ARAK!", "pt": "J\u00e1 troquei todos os ratos por vinho!", "text": "I\u0027VE ALREADY TRADED ALL THE MICE FOR WINE!", "tr": "Farelerin hepsini \u015farapla takas ettim bile!"}, {"bbox": ["914", "1702", "1121", "1820"], "fr": "Le petit Ziying les adorait avant.", "id": "ZIYING KECIL DULU PALING SUKA INI", "pt": "O pequeno Ziying costumava gostar muito deles.", "text": "LITTLE ZIYING USED TO LOVE THEM THE MOST.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Ziying eskiden en \u00e7ok bunu severdi."}, {"bbox": ["153", "1596", "383", "1694"], "fr": "C\u0027est... trop tard maintenant ?", "id": "SEKARANG... APAKAH SUDAH TERLAMBAT?", "pt": "Agora... \u00e9 tarde demais?", "text": "IS IT TOO LATE TO SAY IT NOW...?", "tr": "\u015eimdi s\u00f6ylemek... \u00e7ok mu ge\u00e7?"}, {"bbox": ["619", "1326", "906", "1473"], "fr": "Tu es le neveu martial de mon neveu martial, me donner deux cruches, ce n\u0027est pas trop demander, non ?! Dommage, dommage. C\u0027est bon.", "id": "KAU KEPONAKAN BELADIRI DARI KEPONAKAN BELADIRIKU, MEMBERIKU DUA GUCI TIDAK BERLEBIHAN, KAN?! SAYANG SEKALI... HUH.", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 o sobrinho marcial do meu sobrinho marcial, me dar duas jarras n\u00e3o \u00e9 pedir demais, certo?! Que pena, que pena... Ah, que al\u00edvio.", "text": "YOU\u0027RE MY GRAND-NEPHEW, GIVING ME TWO JARS ISN\u0027T TOO MUCH, RIGHT?! WHAT A PITY... SOOTHING.", "tr": "Sen benim k\u0131demli ye\u011fenimin ye\u011fenisin, bana iki testi vermen \u00e7ok olmaz, de\u011fil mi?! Ne yaz\u0131k, ne yaz\u0131k... Rahatlad\u0131m."}, {"bbox": ["762", "1194", "1024", "1313"], "fr": "En n\u00e9gociant avec d\u0027autres, je ne peux en obtenir qu\u0027une petite cruche.", "id": "DENGAN ORANG LAIN HANYA BISA DAPAT SATU GUCI KECIL", "pt": "Negociando com outros, s\u00f3 consigo uma pequena jarra.", "text": "TRADING WITH OTHERS ONLY GETS ME A SMALL FLASK.", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131yla pazarl\u0131k yapsam ancak k\u00fc\u00e7\u00fck bir testi alabilirdim."}, {"bbox": ["691", "1629", "915", "1734"], "fr": "Laisse tomber, prends \u00e7a pour l\u0027instant.", "id": "SUDAHLAH, INI UNTUKMU DULU", "pt": "Deixa pra l\u00e1, deixa pra l\u00e1, pegue este primeiro.", "text": "NEVER MIND, NEVER MIND, I\u0027LL GIVE YOU THIS ONE FIRST.", "tr": "Bo\u015f ver, bo\u015f ver, \u00f6nce bunu sana vereyim."}, {"bbox": ["140", "38", "339", "162"], "fr": "Quoi ?!", "id": "APA?!", "pt": "O qu\u00ea?!", "text": "WHAT?!", "tr": "Ne?!"}, {"bbox": ["148", "610", "307", "715"], "fr": "Yun Tianhe !", "id": "YUN TIANHE!", "pt": "Yun Tianhe!", "text": "YUN TIANHE!", "tr": "Yun Tianhe!"}, {"bbox": ["272", "722", "336", "780"], "fr": "Toi", "id": "KAU", "pt": "Voc\u00ea.", "text": "YOU", "tr": "Sen"}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/4.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "278", "324", "428"], "fr": "Si le destin nous r\u00e9unit \u00e0 nouveau,", "id": "JIKA KITA BERJODOH BERTEMU LAGI NANTI", "pt": "Se o destino nos reunir novamente no futuro,", "text": "IF WE ARE DESTINED TO MEET AGAIN IN THE FUTURE", "tr": "Gelecekte kaderimizde tekrar kar\u015f\u0131la\u015fmak varsa,"}, {"bbox": ["971", "557", "1172", "720"], "fr": "Je t\u0027en donnerai une autre, d\u0027accord~", "id": "AKAN KUBERI SATU LAGI UNTUKMU~", "pt": "Eu te darei outro ent\u00e3o~", "text": "I\u0027LL GIVE YOU ANOTHER ONE~", "tr": "Sana bir tane daha hediye ederim o zaman~"}, {"bbox": ["202", "2257", "383", "2356"], "fr": "Leng Yi, allons-y.", "id": "LENG YI, AYO PERGI", "pt": "Leng Yi, vamos.", "text": "LENG YI, LET\u0027S GO.", "tr": "Leng Yi, gidiyoruz."}, {"bbox": ["430", "2746", "544", "2853"], "fr": "Oncle martial !", "id": "BIBI GURU!", "pt": "Tio Marcial!", "text": "SHISHU!", "tr": "K\u0131demli Amca!"}, {"bbox": ["837", "2294", "996", "2365"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/5.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "605", "561", "729"], "fr": "Bon, nous sommes de la m\u00eame secte, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BAIKLAH, KITA KAN SESAMA MURID SATU PERGURUAN, BUKAN?", "pt": "Ora, n\u00f3s somos da mesma seita, n\u00e3o somos?", "text": "WELL, WE CAN BE CONSIDERED PART OF THE SAME SECT, AREN\u0027T WE?", "tr": "Pekala, sonu\u00e7ta ayn\u0131 tarikattan\u0131z, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["139", "581", "357", "674"], "fr": "Tiens~ Tout le monde en a !", "id": "NIH~ SEMUANYA DAPAT BAGIAN!", "pt": "Aqui~ Tem para todos! Mo\u00e7a.", "text": "HERE~ EVERYONE GETS A SHARE!", "tr": "Al\u0131n~ Herkesin pay\u0131 var!"}, {"bbox": ["879", "329", "1168", "449"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, j\u0027ai compris !", "id": "BAIK, BAIK, BAIK, AKU TAHU!", "pt": "Sim, sim, sim, entendi!", "text": "ALRIGHT, ALRIGHT, I KNOW!", "tr": "Tamam, tamam, anlad\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/6.webp", "translations": [{"bbox": ["831", "927", "1092", "1085"], "fr": "Quand j\u0027ai quitt\u00e9 le mont Kunlun, tu n\u0027avais que neuf ans.", "id": "SAAT AKU MENINGGALKAN GUNUNG KUNLUN, KAU BARU BERUSIA SEMBILAN TAHUN", "pt": "Quando deixei a Montanha Kunlun, voc\u00ea tinha apenas nove anos.", "text": "WHEN I LEFT KUNLUN MOUNTAIN, YOU WERE ONLY NINE YEARS OLD.", "tr": "Kunlun Da\u011f\u0131\u0027ndan ayr\u0131ld\u0131\u011f\u0131mda sen daha dokuz ya\u015f\u0131ndayd\u0131n."}, {"bbox": ["938", "1635", "1147", "1740"], "fr": "Comme une boule de p\u00e2te.", "id": "SEPERTI ADONAN ROTI", "pt": "Parecia uma bolinha de massa.", "text": "LIKE A DOUGH BALL.", "tr": "Hamur gibiydin."}, {"bbox": ["139", "1167", "368", "1282"], "fr": "Et un peu potel\u00e9.", "id": "DAN AGAK GEMBUL", "pt": "E um pouco gordinho.", "text": "AND A LITTLE PLUMP.", "tr": "Biraz da tombul."}, {"bbox": ["157", "699", "361", "823"], "fr": "...Petit Ziying.", "id": "...ZIYING KECIL", "pt": "...Pequeno Ziying.", "text": "...LITTLE ZIYING.", "tr": "...K\u00fc\u00e7\u00fck Ziying."}, {"bbox": ["951", "532", "1099", "622"], "fr": "...Viens.", "id": "...SINI", "pt": "...Venha.", "text": "...COME", "tr": "...Gel."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/7.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "1247", "424", "1391"], "fr": "\u00c0 en juger par le temps, le royaume des d\u00e9mons va bient\u00f4t revenir, n\u0027est-ce pas ?", "id": "MENGHITUNG HARI, DUNIA IBLIS SEBENTAR LAGI AKAN DATANG, KAN?", "pt": "Calculando os dias, o Reino dos Dem\u00f4nios est\u00e1 chegando de novo, n\u00e3o \u00e9?", "text": "COUNTING THE DAYS, THE DEMON REALM IS COMING AGAIN, RIGHT?", "tr": "G\u00fcnleri sayarsak, \u0130blis Alemi yak\u0131nda tekrar gelecek, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["832", "226", "1105", "406"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027en un clin d\u0027\u0153il, tu deviennes un si bel homme...", "id": "TIDAK DISANGKA DALAM SEKEJAP MATA SUDAH TUMBUH JADI PRIA YANG DEWASA...", "pt": "Quem diria, num piscar de olhos j\u00e1 se tornou um belo homem...", "text": "I NEVER THOUGHT THAT IN THE BLINK OF AN EYE, YOU\u0027VE ALREADY GROWN INTO A GOOD MAN...", "tr": "G\u00f6z a\u00e7\u0131p kapay\u0131ncaya kadar iyi bir adama d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["904", "1629", "1145", "1771"], "fr": "Surtout, ne meurs pas b\u00eatement, haha~", "id": "JANGAN SAMPAI TIDAK SENGAJA MATI SIA-SIA YA, HAHA~", "pt": "Tome muito cuidado para n\u00e3o \u0027fenecer como uma flor\u0027 por descuido, haha~", "text": "MAKE SURE YOU DON\u0027T ACCIDENTALLY PERISH, HAHA~", "tr": "Sak\u0131n dikkatsizlik edip de gen\u00e7 ya\u015fta \u00f6leyim deme, haha~"}, {"bbox": ["823", "1548", "999", "1652"], "fr": "Tu dois prendre soin de toi, surtout ne...", "id": "KAU HARUS HATI-HATI, JANGAN SAMPAI...", "pt": "Voc\u00ea precisa se cuidar muito, de jeito nenhum...", "text": "YOU MUST TAKE CARE OF YOURSELF, MAKE SURE YOU DON\u0027T", "tr": "Kendine \u00e7ok iyi bakmal\u0131s\u0131n, sak\u0131n..."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/8.webp", "translations": [{"bbox": ["889", "774", "1089", "900"], "fr": "Oncle martial...", "id": "BIBI GURU...", "pt": "Tio Marcial...", "text": "SHISHU...", "tr": "K\u0131demli Amca..."}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/9.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "180", "479", "362"], "fr": "Alors ne dis plus rien, laisse-moi partir comme \u00e7a.", "id": "JADI JANGAN KATAKAN APA-APA LAGI, BIARKAN AKU PERGI SEPERTI INI", "pt": "Ent\u00e3o n\u00e3o diga mais nada, apenas me deixe ir assim.", "text": "SO DON\u0027T SAY ANYTHING MORE, JUST LET ME LEAVE LIKE THIS.", "tr": "O y\u00fczden daha fazla bir \u015fey s\u00f6yleme, b\u0131rak b\u00f6yle gideyim."}, {"bbox": ["905", "1640", "1130", "1801"], "fr": "Grande s\u0153ur Zhuoqi craint que l\u0027oncle martial ne s\u0027entra\u00eene pas s\u00e9rieusement, alors elle lui dit de faire attention.", "id": "KAKAK ZHUOQI TAKUT BIBI GURU TIDAK SERIUS BERLATIH JADI MENYURUHNYA HATI-HATI", "pt": "A \u0027Mana Energia Turva\u0027 teme que o Tio Marcial n\u00e3o treine a s\u00e9rio, por isso o mandou ter cuidado.", "text": "SENIOR SISTER ZHUOQI IS AFRAID THAT SHISHU ISN\u0027T SERIOUS ABOUT PRACTICING HIS CULTIVATION, SO SHE TELLS HIM TO BE CAREFUL.", "tr": "Zhuo Qi Abla, K\u0131demli Amca\u0027n\u0131n geli\u015fimini ciddiye almayaca\u011f\u0131ndan korktu\u011fu i\u00e7in dikkatli olmas\u0131n\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["140", "40", "408", "184"], "fr": "Moi, ce que je d\u00e9teste le plus, ce sont les adieux qui tra\u00eenent en longueur.", "id": "AKU INI, PALING BENCI PERPISAHAN YANG TIDAK TEGAS", "pt": "Eu, ah, detesto despedidas que n\u00e3o s\u00e3o diretas.", "text": "I HATE UNSAVORY PARTINGS THE MOST.", "tr": "Ben, ayr\u0131l\u0131rken karars\u0131z olmaktan nefret ederim."}, {"bbox": ["140", "1566", "406", "1713"], "fr": "La grande s\u0153ur de tout \u00e0 l\u0027heure a dit banane-ma\u00efs ?", "id": "KAKAK TADI BILANG PISANG JAGUNG?", "pt": "Aquela mo\u00e7a agora h\u00e1 pouco disse banana e milho?", "text": "DID THAT LADY JUST SAY BANANA CORN?", "tr": "Az \u00f6nceki abla muzlu m\u0131s\u0131r m\u0131 dedi?"}, {"bbox": ["656", "2252", "929", "2362"], "fr": "Tianhe ! Les gens doivent toujours se s\u00e9parer, et puis, ce n\u0027est pas un adieu \u00e9ternel~", "id": "LINGSHA! MANUSIA MEMANG AKAN SELALU BERPISAH, LAGIPULA INI BUKAN PERPISAHAN SELAMANYA~", "pt": "Lingsha! As pessoas sempre t\u00eam que se despedir, e al\u00e9m do mais, n\u00e3o \u00e9 um adeus para sempre~", "text": "IT\u0027S OKAY! PEOPLE ALWAYS HAVE TO PART, BESIDES, IT\u0027S NOT FOREVER~", "tr": "Lingsha! \u0130nsanlar her zaman ayr\u0131l\u0131r, hem bu sonsuza dek bir ayr\u0131l\u0131k de\u011fil ya~"}, {"bbox": ["766", "1568", "944", "1672"], "fr": "Parce que les cinq c\u00e9r\u00e9ales, c\u0027est aussi l\u0027affaire de Grande S\u0153ur Zhuoqi.", "id": "KARENA SEMUA BIJI-BIJIAN ITU KAKAK ZHUOQI", "pt": "Porque os cinco gr\u00e3os s\u00e3o todos da \u0027Grande Irm\u00e3 Energia Turva\u0027.", "text": "BECAUSE THE FIVE GRAINS ARE ALL IMPURE QI, GREAT ELDER SISTER.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc t\u00fcm tah\u0131llar Zhuo Qi Abla\u0027d\u0131r."}, {"bbox": ["865", "2790", "1143", "2888"], "fr": "N\u0027est-ce pas bien d\u0027\u00eatre aussi d\u00e9sinvolte que cette grande s\u0153ur ?", "id": "BUKANKAH BAGUS JIKA BISA SEBEBAS KAKAK ITU?", "pt": "N\u00e3o seria \u00f3timo ser despreocupado como aquela mo\u00e7a?", "text": "ISN\u0027T IT GOOD TO BE AS FREE AS THAT LADY?", "tr": "O abla gibi tasas\u0131z olmak harika olmaz m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["237", "1686", "435", "1828"], "fr": "Pourquoi faut-il faire attention \u00e0 \u00e7a ?", "id": "KENAPA HARUS HATI-HATI DENGAN INI?", "pt": "Por que ter cuidado com isso?", "text": "WHY DO I HAVE TO BE CAREFUL OF THIS?", "tr": "Neden buna dikkat etmeliyim?"}, {"bbox": ["542", "2183", "753", "2258"], "fr": "\u00c7a va, Ziying !", "id": "SUDAHLAH, ZIYING!", "pt": "Est\u00e1 bem, Ziying!", "text": "ALRIGHT, ZIYING!", "tr": "Tamam Ziying!"}, {"bbox": ["139", "2183", "315", "2275"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["822", "2054", "1001", "2119"], "fr": "Oh oh...", "id": "OH, OH...", "pt": "Oh, oh...", "text": "OH, OH...", "tr": "Oh oh..."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/10.webp", "translations": [{"bbox": ["824", "891", "1046", "1017"], "fr": "Lingsha, elle a dit qu\u0027elle me donnerait la souris si le destin nous r\u00e9unissait...", "id": "LINGSHA, DIA BILANG AKAN MEMBERIKU TIKUS JIKA KITA BERJODOH BERTEMU LAGI...", "pt": "Lingsha, ela disse que s\u00f3 me daria o rato se nos encontr\u00e1ssemos novamente por destino...", "text": "LINGSHA, SHE ONLY GAVE ME THE MOUSE BECAUSE SHE SAID WE\u0027LL MEET AGAIN...", "tr": "Lingsha, ancak kaderimizde tekrar kar\u015f\u0131la\u015fmak varsa bana fareyi verece\u011fini s\u00f6yledi..."}, {"bbox": ["590", "1311", "837", "1450"], "fr": "Et si on ne se revoit plus jamais, qu\u0027adviendra-t-il de ma souris...", "id": "KALAU BEGITU JIKA NANTI TIDAK BERTEMU LAGI, BAGAIMANA DENGAN TIKUSKU...", "pt": "Ent\u00e3o, se n\u00e3o nos virmos mais, o que acontecer\u00e1 com o meu rato...?", "text": "THEN WHAT IF WE DON\u0027T SEE EACH OTHER AGAIN IN THE FUTURE, WHAT WILL HAPPEN TO MY MOUSE...?", "tr": "Peki ya gelecekte hi\u00e7 kar\u015f\u0131la\u015famazsak, farem ne olacak..."}, {"bbox": ["139", "172", "431", "317"], "fr": "...L\u0027oncle martial est toujours le m\u00eame.", "id": "...BIBI GURU MASIH SAMA SEPERTI DULU", "pt": "...O Tio Marcial ainda \u00e9 o mesmo de antes.", "text": "...SHISHU IS STILL THE SAME AS BEFORE.", "tr": "...K\u0131demli Amca h\u00e2l\u00e2 eskisi gibi."}, {"bbox": ["868", "683", "1143", "822"], "fr": "Je me demande ce que le temps change vraiment chez les gens...", "id": "TIDAK TAHU APA YANG SEBENARNYA DIUBAH WAKTU DARI SESEORANG...", "pt": "N\u00e3o sei o que o tempo realmente muda nas pessoas...", "text": "I WONDER WHAT TIME WILL ACTUALLY CHANGE IN A PERSON...", "tr": "Zaman\u0131n insanlarda neyi de\u011fi\u015ftirece\u011fini de bilmiyorum..."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/11.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "821", "430", "947"], "fr": "Ma\u00eetre de secte, disciple a une affaire urgente \u00e0 rapporter !", "id": "KETUA SEKTE, MURID ADA URUSAN PENTING UNTUK DILAPORKAN!", "pt": "Mestra da Seita, este disc\u00edpulo tem um assunto urgente para relatar!", "text": "HEADMASTER, DISCIPLE HAS SOMETHING IMPORTANT TO REPORT!", "tr": "Tarikat Lideri, \u00f6\u011frencinizin rapor etmesi gereken \u00f6nemli bir mesele var!"}, {"bbox": ["781", "216", "960", "346"], "fr": "Je me demande si Xuanji aimera \u00e7a.", "id": "TIDAK TAHU APAKAH XUANJI AKAN SUKA", "pt": "N\u00e3o sei se Xuanji vai gostar.", "text": "I WONDER IF XUANJI WILL LIKE IT.", "tr": "Xuanji\u0027nin ho\u015funa gidip gitmeyece\u011fini de bilmiyorum."}, {"bbox": ["317", "62", "561", "203"], "fr": "Les souris en bois ne se mangent pas, pourquoi en veux-tu autant !", "id": "TIKUS KAYU KAN TIDAK BISA DIMAKAN, KENAPA KAU SANGAT MENGINGINKANNYA!", "pt": "Ratos de madeira n\u00e3o se pode comer, por que voc\u00ea os quer tanto!", "text": "YOU CAN\u0027T EAT A WOODEN MOUSE, WHY DO YOU WANT IT SO MUCH!", "tr": "Tahta fare yenmez ki, neden bu kadar \u00e7ok istiyorsun!"}, {"bbox": ["393", "328", "536", "419"], "fr": "[SFX]H\u00e9 h\u00e9...", "id": "HEHE...", "pt": "[SFX] Hehe...", "text": "HEHE...", "tr": "Hehe..."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/12.webp", "translations": [{"bbox": ["823", "1116", "1124", "1305"], "fr": "L\u0027oncle martial a ordonn\u00e9 d\u0027ouvrir cette bo\u00eete si le ma\u00eetre de secte le demande.", "id": "BIBI GURU BERPESAN, JIKA KETUA SEKTE BERTANYA, BUKA KOTAK INI", "pt": "O Tio Marcial instruiu que, se a Mestra da Seita perguntar, esta caixa deve ser aberta.", "text": "SHISHU INSTRUCTED, IF THE HEADMASTER ASKS, OPEN THIS BOX.", "tr": "K\u0131demli Amca, Tarikat Lideri sorarsa bu kutuyu a\u00e7mam\u0131 emretti."}, {"bbox": ["139", "640", "486", "779"], "fr": "O\u00f9 l\u0027as-tu vue ? Pourquoi ne veut-elle pas revenir ?", "id": "DI MANA KAU BERTEMU DENGANNYA? KENAPA DIA TIDAK MAU KEMBALI?", "pt": "Onde voc\u00ea a encontrou? Por que ela n\u00e3o quis voltar?", "text": "WHERE DID YOU SEE HER? WHY ISN\u0027T SHE WILLING TO COME BACK?", "tr": "Onu nerede g\u00f6rd\u00fcn? Neden geri d\u00f6nmek istemiyor?"}, {"bbox": ["227", "162", "361", "274"], "fr": "Su Shen ?!", "id": "SU XIN?!", "pt": "Su Shen?!", "text": "SU XIN?!", "tr": "Su Xin?!"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/13.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "236", "418", "358"], "fr": "Ce n\u0027est pas dans le caract\u00e8re de Su Shen.", "id": "INI TIDAK SEPERTI SIFAT SU XIN", "pt": "Isso n\u00e3o parece com o temperamento de Su Shen.", "text": "THIS DOESN\u0027T SEEM LIKE SU XIN\u0027S PERSONALITY.", "tr": "Bu Su Xin\u0027in karakterine pek benzemiyor."}, {"bbox": ["139", "464", "465", "599"], "fr": "Soit, faisons comme elle dit et voyons ce que cela signifie...", "id": "BAIKLAH, IKUTI SAJA PERKATAANNYA, LIHAT APA MAKSUDNYA...", "pt": "Pois bem, farei como ela disse e verei o que significa...", "text": "VERY WELL, I\u0027LL DO AS SHE SAYS AND SEE WHAT SHE MEANS...", "tr": "Pekala, onun dedi\u011fi gibi yapal\u0131m da ne demek istedi\u011fini g\u00f6relim..."}, {"bbox": ["516", "965", "617", "1056"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "Sim!", "text": "YES!", "tr": "Emredersiniz!"}, {"bbox": ["139", "124", "410", "221"], "fr": "Oh ? Faire du myst\u00e8re.", "id": "OH? SENGAJA MEMBUAT MISTERI", "pt": "Oh? Fazendo mist\u00e9rio.", "text": "OH? TRYING TO BE MYSTERIOUS.", "tr": "Oh? Gizemli davran\u0131yor."}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/14.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/15.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "980", "417", "1087"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est encore que \u00e7a ?", "id": "BENDA APA LAGI INI?", "pt": "E o que \u00e9 isto agora?", "text": "WHAT IS THIS NOW?", "tr": "Bu da ne?"}, {"bbox": ["517", "148", "669", "207"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/16.webp", "translations": [{"bbox": ["953", "1781", "1144", "1882"], "fr": "S\u0153ur a\u00een\u00e9e, ne te f\u00e2che pas tout de suite...", "id": "KAKAK SEPERGURUAN, JANGAN MARAH DULU...", "pt": "Irm\u00e3 S\u00eanior, n\u00e3o se zangue ainda...", "text": "SENIOR SISTER, DON\u0027T BE ANGRY...", "tr": "K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f, \u00f6nce sinirlenme..."}, {"bbox": ["721", "1264", "1051", "1384"], "fr": "Cet aigle m\u00e9canique, c\u0027est moi qui l\u0027ai fait, pas mal hein~", "id": "ELANG MEKANIK INI AKU BUAT SENDIRI, BAGUS KAN~", "pt": "Este falc\u00e3o mec\u00e2nico fui eu mesma que fiz, n\u00e3o \u00e9 \u00f3timo?~", "text": "THIS MECHANICAL EAGLE IS MADE BY MYSELF, IT\u0027S VERY GOOD, RIGHT~", "tr": "Bu mekanik \u015fahini kendim yapt\u0131m, fena de\u011fil, de\u011fil mi~"}, {"bbox": ["664", "1159", "857", "1261"], "fr": "Tu as eu peur, n\u0027est-ce pas ?", "id": "APAKAH KAU TERKEJUT?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o se assustou?", "text": "DID I STARTLE YOU?", "tr": "Korktun mu?"}, {"bbox": ["434", "131", "609", "305"], "fr": "S\u0153ur a\u00een\u00e9e, c\u0027est moi !", "id": "KAKAK SEPERGURUAN, INI AKU!", "pt": "Irm\u00e3 S\u00eanior, sou eu!", "text": "SENIOR SISTER, IT\u0027S ME!", "tr": "K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f, benim!"}, {"bbox": ["414", "1797", "573", "1893"], "fr": "Su Shen ?", "id": "SU XIN?", "pt": "Su Shen?", "text": "SU XIN?", "tr": "Su Xin?"}, {"bbox": ["669", "1692", "785", "1772"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/17.webp", "translations": [{"bbox": ["882", "718", "1132", "859"], "fr": "Peut-\u00eatre parce que nos temp\u00e9raments sont similaires, toutes deux comp\u00e9titives et refusant d\u0027admettre la d\u00e9faite...", "id": "MUNGKIN KARENA SIFAT KITA MIRIP, SAMA-SAMA SUKA BERSAING DAN TIDAK MAU KALAH...", "pt": "Talvez porque nossos temperamentos s\u00e3o parecidos, ambas competitivas e n\u00e3o gostamos de admitir derrota...", "text": "IT\u0027S PROBABLY BECAUSE WE HAVE SIMILAR TEMPERAMENTS, BOTH COMPETITIVE AND UNWILLING TO ADMIT DEFEAT...", "tr": "Belki de miza\u00e7lar\u0131m\u0131z benzedi\u011fi i\u00e7in, ikimiz de rekabet\u00e7iyiz ve yenilgiyi kabul etmeyiz..."}, {"bbox": ["131", "125", "359", "291"], "fr": "Je sais... Autrefois, je me suis disput\u00e9e avec d\u0027autres disciples pour des broutilles.", "id": "AKU TAHU... DULU AKU BERTENGKAR DENGAN MURID LAIN KARENA MASALAH KECIL", "pt": "Eu sei... naquela \u00e9poca, discuti com outros disc\u00edpulos por um pequeno motivo.", "text": "I KNOW... I ARGUED WITH OTHER DISCIPLES OVER A SMALL MATTER BACK THEN.", "tr": "Biliyorum... O zamanlar k\u00fc\u00e7\u00fck bir mesele y\u00fcz\u00fcnden di\u011fer \u00f6\u011frencilerle tart\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["460", "966", "646", "1148"], "fr": "Ce n\u0027est pas seulement en pensant avoir d\u00e9\u00e7u les attentes de s\u0153ur a\u00een\u00e9e pendant toutes ces ann\u00e9es,", "id": "BUKAN HANYA ITU, MEMIKIRKAN BETAPA AKU TELAH MENGECEWAKAN HARAPAN KAKAK SEPERGURUAN SELAMA INI,", "pt": "Eu poderia ignorar outras coisas, mas s\u00f3 de pensar que nestes anos desapontei as expectativas da Irm\u00e3 S\u00eanior,", "text": "It\u0027s just that I can\u0027t help but think about how I\u0027ve let Shijie down all these years.", "tr": "Sadece bunca y\u0131ld\u0131r K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f\u0027in beklentilerini bo\u015fa \u00e7\u0131kard\u0131\u011f\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmekle kalm\u0131yor,"}, {"bbox": ["524", "1141", "761", "1259"], "fr": "ayant depuis longtemps n\u00e9glig\u00e9 ce que j\u0027avais appris de la cultivation immortelle, je n\u0027ose encore moins revenir.", "id": "SUDAH LAMA MENELANTARKAN PELAJARAN KULTIVASI, MEMBUATKU SEMAKIN TIDAK BERANI KEMBALI", "pt": "e negligenciei o que aprendi no cultivo imortal, sinto ainda menos coragem de voltar.", "text": "Having wasted all my immortal cultivation, I dare not return even more.", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fczl\u00fck geli\u015fiminde \u00f6\u011frendiklerimi \u00e7oktan ihmal ettim, bu y\u00fczden geri d\u00f6nmeye daha da cesaret edemiyorum."}, {"bbox": ["578", "880", "744", "989"], "fr": "Su Shen peut se moquer de tout le reste,", "id": "SU XIN BISA MENGABAIKAN HAL LAIN,", "pt": "Su Shen pode n\u00e3o se importar com outras coisas,", "text": "Su Xin doesn\u0027t care about anything else,", "tr": "Su Xin ba\u015fka hi\u00e7bir \u015feyi umursamayabilir,"}, {"bbox": ["232", "1304", "487", "1448"], "fr": "Mais... S\u0153ur a\u00een\u00e9e, tu n\u0027as pas \u00e0 t\u0027inqui\u00e9ter pour moi, je vais tr\u00e8s bien maintenant...", "id": "TAPI... KAKAK SEPERGURUAN TIDAK PERLU KHAWATIR, AKU BAIK-BAIK SAJA SEKARANG...", "pt": "Mas... Irm\u00e3 S\u00eanior, n\u00e3o precisa se preocupar comigo, estou vivendo muito bem agora...", "text": "But... Shijie, you don\u0027t have to worry about me, I\u0027m doing very well now...", "tr": "Ama... K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f, benim i\u00e7in endi\u015felenmene gerek yok, \u015fimdi \u00e7ok iyiyim..."}, {"bbox": ["290", "1677", "524", "1818"], "fr": "Ne connaissant pas les r\u00e8gles du Jianghu, j\u0027ai subi des revers et j\u0027ai failli y laisser la vie.", "id": "TIDAK MENGERTI ATURAN DUNIA PERSILATAN, MENDERITA KERUGIAN, HAMPIR KEHILANGAN NYAWA", "pt": "N\u00e3o entendia as regras do Jianghu, sofri perdas e quase perdi a vida.", "text": "Not understanding the rules of the Jianghu, I suffered losses and almost lost my life.", "tr": "D\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131 d\u00fcnyas\u0131n\u0131n kurallar\u0131n\u0131 bilmedi\u011fim i\u00e7in zarar g\u00f6rd\u00fcm, neredeyse can\u0131mdan oluyordum."}, {"bbox": ["207", "281", "475", "414"], "fr": "Sous le coup de la col\u00e8re, j\u0027ai quitt\u00e9 le mont Kunlun, ce qui t\u0027a mise dans une situation difficile...", "id": "KARENA MARAH, AKU MALAH MENINGGALKAN GUNUNG KUNLUN, MEMBUATMU SANGAT KESULITAN...", "pt": "Com raiva, acabei deixando a Montanha Kunlun, o que te deixou em uma situa\u00e7\u00e3o dif\u00edcil...", "text": "In a fit of pique, I left Kunlun Mountain, causing you a lot of trouble...", "tr": "\u00d6fkeyle Kunlun Da\u011f\u0131\u0027ndan ayr\u0131ld\u0131m ve seni \u00e7ok zor durumda b\u0131rakt\u0131m..."}, {"bbox": ["863", "566", "1037", "701"], "fr": "Sur la montagne, tu \u00e9tais la personne la plus gentille avec moi.", "id": "DI GUNUNG, KAU ADALAH ORANG YANG PALING BAIK PADAKU", "pt": "Na montanha, voc\u00ea era a pessoa que melhor me tratava.", "text": "On the mountain, you were the best to me.", "tr": "Da\u011fda, bana en iyi davranan ki\u015fi sendin."}, {"bbox": ["879", "1765", "1076", "1882"], "fr": "C\u0027est une b\u00eate m\u00e9canique fabriqu\u00e9e par un vieil homme qui m\u0027a sauv\u00e9e.", "id": "SEEKOR BINATANG MEKANIK BUATAN SEORANG TUA MENYELAMATKANKU", "pt": "Foi uma besta mec\u00e2nica feita por um idoso que me salvou.", "text": "It was a mechanical beast made by an old man that saved me.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 bir adam\u0131n yapt\u0131\u011f\u0131 mekanik bir canavar beni kurtard\u0131."}, {"bbox": ["198", "1555", "398", "1681"], "fr": "Quand je suis descendue de la montagne, j\u0027avais toujours le m\u00eame caract\u00e8re t\u00eatu.", "id": "SAAT BARU TURUN GUNUNG, SIFATKU MASIH SAMA KERAS KEPALANYA", "pt": "Quando desci da montanha, meu temperamento ainda era teimoso.", "text": "When I first came down the mountain, my temper was still as stubborn as ever.", "tr": "Da\u011fdan yeni indi\u011fimde inad\u0131m h\u00e2l\u00e2 ayn\u0131yd\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/18.webp", "translations": [{"bbox": ["945", "848", "1156", "1031"], "fr": "Finalement, la vie actuelle, \u00e0 boire du vin chaque jour et \u00e0 parcourir le Jianghu, me convient mieux.", "id": "TERNYATA HARI-HARI MINUM ARAK DAN MENGEMBARA DI DUNIA PERSILATAN SEPERTI SEKARANG LEBIH COCOK UNTUKKU", "pt": "Ainda acho que os dias de beber vinho e vagar pelo Jianghu s\u00e3o mais adequados para mim.", "text": "Or is it better to drink and wander the Jianghu every day?", "tr": "San\u0131r\u0131m her g\u00fcn \u015farap i\u00e7ip d\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131 d\u00fcnyas\u0131nda dola\u015ft\u0131\u011f\u0131m bu g\u00fcnler bana daha uygun."}, {"bbox": ["158", "542", "382", "698"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027en parcourant le monde que j\u0027ai d\u00e9couvert qu\u0027il \u00e9tait bien plus vaste que je ne l\u0027imaginais.", "id": "SETELAH MENGEMBARA KE SELURUH PENJURU, BARU KUSADARI DUNIA INI JAUH LEBIH LUAS DARI YANG KUPIKIRKAN", "pt": "Viajei por toda parte para descobrir que o mundo \u00e9 muito maior do que eu imaginava.", "text": "I traveled all over the world and discovered that the world is wider than I imagined.", "tr": "D\u00fcnyan\u0131n her yerini dola\u015ft\u0131ktan sonra, d\u00fcnyan\u0131n hayal etti\u011fimden \u00e7ok daha geni\u015f oldu\u011funu fark ettim."}, {"bbox": ["225", "696", "437", "856"], "fr": "M\u00eame sans suivre la voie de la cultivation immortelle, on peut voyager \u00e0 travers l\u0027univers et chevaucher le vent.", "id": "MESKIPUN TIDAK MENEMPUH JALAN KULTIVASI DEWA, AKU TETAP BISA MENJELAJAHI ALAM SEMESTA, MENUNGGANGI ANGIN", "pt": "Mesmo sem seguir o caminho do cultivo imortal, ainda posso vagar pelo universo e cavalgar o vento.", "text": "Even without cultivating immortality, one can still roam the universe and ride the wind.", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fczl\u00fck yolunu izlemesem bile evrende dola\u015fabilir, r\u00fczgara binebilirim."}, {"bbox": ["186", "1630", "376", "1744"], "fr": "Dans l\u0027immensit\u00e9 du ciel et de la terre, l\u0027homme est si insignifiant.", "id": "DI ALAM SEMESTA YANG LUAS TAK BERUJUNG INI, MANUSIA BEGITU KECIL", "pt": "No c\u00e9u e na terra sem fim, as pessoas s\u00e3o t\u00e3o insignificantes.", "text": "In the endless world, people are so small.", "tr": "Sonsuz g\u00f6kler ve yery\u00fcz\u00fc aras\u0131nda insan o kadar k\u00fc\u00e7\u00fck ki."}, {"bbox": ["873", "383", "1142", "519"], "fr": "Il est l\u0027h\u00e9ritier de la lign\u00e9e des \u0027Artisans M\u00e9caniciens\u0027 (Yanshi), et son savoir est tr\u00e8s vaste.", "id": "DIA ADALAH PENERUS DARI ALIRAN \u0027YANSHI\u0027 (AHLI MEKANIK), PENGETAHUANNYA SANGAT LUAS", "pt": "Ele \u00e9 um herdeiro da linhagem \u0027Yanshi\u0027, e seu conhecimento \u00e9 vasto.", "text": "He is a descendant of the \u0027Yanshi\u0027 lineage, with a wealth of knowledge.", "tr": "O, \"Yanshi\" soyunun bir varisi ve \u00e7ok bilgili."}, {"bbox": ["158", "127", "359", "255"], "fr": "Plus tard, je l\u0027ai suivi pour apprendre \u00e0 fabriquer des m\u00e9canismes.", "id": "KEMUDIAN AKU MENGIKUTINYA BELAJAR MEMBUAT MEKANISME", "pt": "Depois, comecei a segui-lo para aprender a fazer mecanismos.", "text": "Later, I followed him to learn how to make machines.", "tr": "Sonra onu takip edip mekanizma yapmay\u0131 \u00f6\u011frendim."}, {"bbox": ["493", "1376", "715", "1494"], "fr": "Beaucoup de choses que je consid\u00e9rais autrefois comme tr\u00e8s importantes,", "id": "BANYAK HAL YANG DULU KUANGGAP SANGAT PENTING", "pt": "Muitas coisas que eu antes considerava muito importantes,", "text": "Many things that I originally valued so much", "tr": "Eskiden \u00e7ok \u00f6nemli g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcm bir\u00e7ok \u015fey,"}, {"bbox": ["564", "1500", "755", "1602"], "fr": "ont perdu de leur importance...", "id": "MENJADI TIDAK BEGITU PENTING LAGI....", "pt": "tornaram-se menos importantes...", "text": "Have become less important...\u2026", "tr": "Art\u0131k o kadar da \u00f6nemli de\u011fil..."}, {"bbox": ["879", "762", "1027", "860"], "fr": "Donc...", "id": "JADI...", "pt": "Ent\u00e3o...", "text": "So...", "tr": "Bu y\u00fczden..."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/19.webp", "translations": [{"bbox": ["807", "721", "1112", "917"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re seulement rester \u00e0 jamais dans ton c\u0153ur cette petite s\u0153ur martiale imp\u00e9tueuse...", "id": "AKU BERHARAP SELAMANYA MENJADI ADIK SEPERGURUAN KECIL YANG CEROBOH DI MATAMU...", "pt": "Espero ser para sempre, em seu cora\u00e7\u00e3o, aquela pequena irm\u00e3 marcial impulsiva e imprudente...", "text": "I hope to always be the headstrong little Shimei in your heart... .", "tr": "Umar\u0131m zihninde her zaman o pervas\u0131z k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z karde\u015f olarak kal\u0131r\u0131m..."}, {"bbox": ["212", "182", "435", "325"], "fr": "Mieux vaut ne pas se revoir.", "id": "LEBIH BAIK TIDAK BERTEMU DARIPADA BERTEMU", "pt": "\u00c9 melhor n\u00e3o nos encontrarmos do que nos encontrarmos.", "text": "Better to have never met than to meet.", "tr": "G\u00f6r\u00fc\u015fmemek g\u00f6r\u00fc\u015fmekten iyidir."}, {"bbox": ["153", "70", "306", "179"], "fr": "Nous...", "id": "KITA...", "pt": "N\u00f3s...", "text": "We\u2026", "tr": "Biz..."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/20.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/21.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "72", "542", "283"], "fr": "S\u0153ur a\u00een\u00e9e, le petit Ziying, aujourd\u0027hui il\u2014", "id": "KAKAK SEPERGURUAN, ZIYING KECIL HARI INI\u2014", "pt": "Irm\u00e3 S\u00eanior, o pequeno Ziying hoje\u2014", "text": "Shijie, Little Ziying, he today ah---", "tr": "K\u0131demli K\u0131z Karde\u015f, K\u00fc\u00e7\u00fck Ziying bug\u00fcn\u2014"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/22.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "1212", "546", "1428"], "fr": "[SFX]Hahaha ! Les joues du petit Ziying sont si agr\u00e9ables \u00e0 pincer !", "id": "HAHAHA! PIPI ZIYING KECIL ENAK SEKALI DICUBIT!", "pt": "[SFX] Hahaha! O rosto do pequeno Ziying \u00e9 t\u00e3o bom de apertar!", "text": "Hahaha! Little Ziying\u0027s face is so pinchable!", "tr": "Hahaha! K\u00fc\u00e7\u00fck Ziying\u0027in y\u00fcz\u00fcn\u00fc s\u0131kmak \u00e7ok e\u011flenceli!"}, {"bbox": ["185", "220", "493", "485"], "fr": "Viens vite que ton oncle martial te fasse un c\u00e2lin !", "id": "CEPAT KEMARI BIAR BIBI GURU PELUK!", "pt": "Venha c\u00e1 r\u00e1pido, deixe o Tio Marcial te abra\u00e7ar!", "text": "Come here and let Shishu give you a hug!", "tr": "\u00c7abuk gel de K\u0131demli Amca sana sar\u0131ls\u0131n!"}, {"bbox": ["57", "59", "343", "229"], "fr": "Petit Ziying~", "id": "ZIYING KECIL~", "pt": "Pequeno Ziying~", "text": "Little Ziying~", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Ziying~"}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/23.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "496", "454", "760"], "fr": "Le ma\u00eetre de secte ne semble pas tr\u00e8s amical envers Ziying.", "id": "KETUA SEKTE SEPERTINYA TIDAK TERLALU RAMAH PADA ZIYING", "pt": "A Mestra da Seita n\u00e3o parece muito amig\u00e1vel com Ziying.", "text": "The headmaster doesn\u0027t seem to be very friendly to Ziying.", "tr": "Tarikat Lideri Ziying\u0027e pek dost\u00e7a davranm\u0131yor gibi."}, {"bbox": ["447", "133", "730", "350"], "fr": "Ying ! Comment se fait-il que tu sois partout !!", "id": "YING! KENAPA DI MANA-MANA ADA KAU!!", "pt": "Ziying! Como \u00e9 que voc\u00ea est\u00e1 em todo lugar!!", "text": "Ying! Why are you everywhere!!", "tr": "Ying! Neden her yerde sen vars\u0131n!!"}, {"bbox": ["129", "2700", "1151", "2921"], "fr": "Bienvenue \u00e0 tous pour laisser vos questions dans la section des commentaires de ce chapitre. Les fans dont les questions seront s\u00e9lectionn\u00e9es recevront un produit d\u00e9riv\u00e9 du manga en cadeau !", "id": "SILAKAN TINGGALKAN PERTANYAAN DI KOLOM KOMENTAR EPISODE INI. PENGGEMAR YANG PERTANYAANNYA TERPILIH AKAN MENDAPATKAN SATU MERCHANDISE KOMIK, LHO!", "pt": "Convidamos todos a deixar perguntas na se\u00e7\u00e3o de coment\u00e1rios deste cap\u00edtulo. F\u00e3s selecionados ganhar\u00e3o um brinde do mang\u00e1!", "text": "Welcome everyone to leave the questions you want to ask in the comment area of this episode. Fans who are successfully selected will receive a copy of the comic peripheral.", "tr": "Herkesi bu b\u00f6l\u00fcm\u00fcn yorumlar k\u0131sm\u0131na sormak istedi\u011fi sorular\u0131 b\u0131rakmaya davet ediyoruz. Ba\u015far\u0131yla se\u00e7ilen hayranlar bir adet \u00e7izgi roman \u00fcr\u00fcn\u00fc kazanacak!"}, {"bbox": ["74", "23", "447", "161"], "fr": "Murong Ziying ! Comment", "id": "MURONG ZIYING! KE-", "pt": "Murong Ziying! Com-", "text": "Murong Ziying! How", "tr": "Murong Ziying! Na-"}, {"bbox": ["82", "1690", "1197", "2699"], "fr": "Envie de voir de pr\u00e8s le processus de cr\u00e9ation du manga Xianjian ? Envie de conna\u00eetre l\u0027inspiration et les coulisses de la cr\u00e9ation du manga Xianjian ? Venez regarder le [Live du Manga Xianjian 4] !\u003cbr\u003eHeure du direct : 7 juin 2024 \u00e0 19h30\u003cbr\u003eDur\u00e9e du direct : 1,5 heure\u003cbr\u003eContenu du direct :\u003cbr\u003e1. Processus d\u0027\u00e9bauche du manga Xianjian 4\u003cbr\u003e2. Les cr\u00e9ateurs principaux racontent les secrets de la cr\u00e9ation du manga Xianjian 4 (adaptation des qu\u00eates secondaires)\u003cbr\u003e3. Tirage au sort (pour gagner un shikishi exclusif [Artisan M\u00e9canicien])\u003cbr\u003e4. Session interactive, r\u00e9ponses aux questions des fans\u003cbr\u003ePour savoir comment regarder le direct, consultez la section des commentaires ci-dessous.", "id": "INGIN MELIHAT PROSES PEMBUATAN KOMIK XIANJIAN DARI DEKAT? INGIN TAHU INSPIRASI DAN KISAH DI BALIK LAYAR PEMBUATAN KOMIK XIANJIAN? AYO TONTON \u3010SIARAN LANGSUNG KOMIK XIANJIAN 4\u3011!\nWAKTU SIARAN: 7 JUNI 2024 PUKUL 19:30 MALAM.\nDURASI SIARAN: 1,5 JAM.\nISI SIARAN:\n1. PROSES PEMBUATAN SKETSA DETAIL KOMIK XIANJIAN 4.\n2. KREATIF UTAMA MENCERITAKAN RAHASIA PEMBUATAN KOMIK XIANJIAN 4 (ADAPTASI CERITA SAMPINGAN).\n3. SESI UNDIAN (MENDAPATKAN KERTAS WARNA EKSKLUSIF \u3010YANSHI\u3011).\n4. SESI INTERAKTIF, MENJAWAB PERTANYAAN PENGGEMAR.\nCARA MENONTON SIARAN LANGSUNG DAPAT DILIHAT DI KOLOM KOMENTAR.", "pt": "Quer ver de perto o processo de cria\u00e7\u00e3o do mang\u00e1 Chinese Paladin? Quer conhecer a inspira\u00e7\u00e3o e os bastidores da cria\u00e7\u00e3o do mang\u00e1 Chinese Paladin? Venha assistir \u00e0 [Live do Mang\u00e1 CP4]! Hor\u00e1rio da live: 7 de junho de 2024, 19:30. Dura\u00e7\u00e3o: 1,5 horas. Conte\u00fado: 1. Processo de desenho dos rascunhos do mang\u00e1 CP4. 2. Criadores principais contam os segredos da cria\u00e7\u00e3o do mang\u00e1 CP4 (adapta\u00e7\u00e3o de hist\u00f3rias secund\u00e1rias). 3. Sorteio (papel shikishi exclusivo [Yanshi]). 4. Sess\u00e3o interativa, respondendo a perguntas dos f\u00e3s. Veja como assistir na se\u00e7\u00e3o de coment\u00e1rios.", "text": "Want to watch the creation process of the Swordsman comic up close? Want to learn about the inspiration and behind-the-scenes stories of the Swordsman comic? Come and watch the [Swordsman IV Comic Live]! Live time: 7:30 pm on June 7, 2024 Live duration: 1.5 hours Live content: 1. The Swordsman IV comic drawing process 2. The main creators tell the secrets of the Swordsman IV comic creation (branch adaptation) 3. Draw session (draw [Yanshi] exclusive color paper) 4. Interaction session, answering questions from fans You can check the comment area for how to watch the live broadcast", "tr": "Xianjian \u00e7izgi roman\u0131n\u0131n yarat\u0131m s\u00fcrecini yak\u0131ndan g\u00f6rmek ister misiniz? Xianjian \u00e7izgi roman\u0131n\u0131n ilham kaynaklar\u0131n\u0131 ve kamera arkas\u0131 g\u00f6r\u00fcnt\u00fclerini \u00f6\u011frenmek ister misiniz? O zaman [Xianjian 4 \u00c7izgi Roman Canl\u0131 Yay\u0131n\u0131]\u0027n\u0131 izlemeye gelin!\nYay\u0131n Zaman\u0131: 7 Haziran 2024 ak\u015fam 19:30\nYay\u0131n S\u00fcresi: 1.5 saat\nYay\u0131n \u0130\u00e7eri\u011fi:\n1. Xianjian 4 \u00e7izgi roman\u0131 taslak \u00e7izim s\u00fcreci\n2. Ana yarat\u0131c\u0131lar\u0131n Xianjian 4 \u00e7izgi roman\u0131n\u0131n yarat\u0131m s\u0131rlar\u0131n\u0131 anlatmas\u0131 (yan hikaye uyarlamas\u0131)\n3. \u00c7ekili\u015f b\u00f6l\u00fcm\u00fc ([Yanshi] \u00f6zel renkli ka\u011f\u0131t \u00e7ekili\u015fi)\n4. Etkile\u015fim b\u00f6l\u00fcm\u00fc, hayran sorular\u0131n\u0131 yan\u0131tlama\nCanl\u0131 yay\u0131n\u0131 izleme y\u00f6ntemleri i\u00e7in yorumlar b\u00f6l\u00fcm\u00fcne bakabilirsiniz."}, {"bbox": ["195", "3006", "788", "3183"], "fr": "@Groupe de discussion du manga La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e : 705657483", "id": "", "pt": "@Grupo de Discuss\u00e3o do Mang\u00e1 Chinese Paladin: 705657483", "text": "@The Swordsman Comic Discussion Group: 705657483", "tr": "@XianjianQixiaZhuan\u00c7izgiRomanTart\u0131\u015fmaGrubu: 705657483"}, {"bbox": ["82", "1690", "1197", "2699"], "fr": "Envie de voir de pr\u00e8s le processus de cr\u00e9ation du manga Xianjian ? Envie de conna\u00eetre l\u0027inspiration et les coulisses de la cr\u00e9ation du manga Xianjian ? Venez regarder le [Live du Manga Xianjian 4] !\u003cbr\u003eHeure du direct : 7 juin 2024 \u00e0 19h30\u003cbr\u003eDur\u00e9e du direct : 1,5 heure\u003cbr\u003eContenu du direct :\u003cbr\u003e1. Processus d\u0027\u00e9bauche du manga Xianjian 4\u003cbr\u003e2. Les cr\u00e9ateurs principaux racontent les secrets de la cr\u00e9ation du manga Xianjian 4 (adaptation des qu\u00eates secondaires)\u003cbr\u003e3. Tirage au sort (pour gagner un shikishi exclusif [Artisan M\u00e9canicien])\u003cbr\u003e4. Session interactive, r\u00e9ponses aux questions des fans\u003cbr\u003ePour savoir comment regarder le direct, consultez la section des commentaires ci-dessous.", "id": "INGIN MELIHAT PROSES PEMBUATAN KOMIK XIANJIAN DARI DEKAT? INGIN TAHU INSPIRASI DAN KISAH DI BALIK LAYAR PEMBUATAN KOMIK XIANJIAN? AYO TONTON \u3010SIARAN LANGSUNG KOMIK XIANJIAN 4\u3011!\nWAKTU SIARAN: 7 JUNI 2024 PUKUL 19:30 MALAM.\nDURASI SIARAN: 1,5 JAM.\nISI SIARAN:\n1. PROSES PEMBUATAN SKETSA DETAIL KOMIK XIANJIAN 4.\n2. KREATIF UTAMA MENCERITAKAN RAHASIA PEMBUATAN KOMIK XIANJIAN 4 (ADAPTASI CERITA SAMPINGAN).\n3. SESI UNDIAN (MENDAPATKAN KERTAS WARNA EKSKLUSIF \u3010YANSHI\u3011).\n4. SESI INTERAKTIF, MENJAWAB PERTANYAAN PENGGEMAR.\nCARA MENONTON SIARAN LANGSUNG DAPAT DILIHAT DI KOLOM KOMENTAR.", "pt": "Quer ver de perto o processo de cria\u00e7\u00e3o do mang\u00e1 Chinese Paladin? Quer conhecer a inspira\u00e7\u00e3o e os bastidores da cria\u00e7\u00e3o do mang\u00e1 Chinese Paladin? Venha assistir \u00e0 [Live do Mang\u00e1 CP4]! Hor\u00e1rio da live: 7 de junho de 2024, 19:30. Dura\u00e7\u00e3o: 1,5 horas. Conte\u00fado: 1. Processo de desenho dos rascunhos do mang\u00e1 CP4. 2. Criadores principais contam os segredos da cria\u00e7\u00e3o do mang\u00e1 CP4 (adapta\u00e7\u00e3o de hist\u00f3rias secund\u00e1rias). 3. Sorteio (papel shikishi exclusivo [Yanshi]). 4. Sess\u00e3o interativa, respondendo a perguntas dos f\u00e3s. Veja como assistir na se\u00e7\u00e3o de coment\u00e1rios.", "text": "Want to watch the creation process of the Swordsman comic up close? Want to learn about the inspiration and behind-the-scenes stories of the Swordsman comic? Come and watch the [Swordsman IV Comic Live]! Live time: 7:30 pm on June 7, 2024 Live duration: 1.5 hours Live content: 1. The Swordsman IV comic drawing process 2. The main creators tell the secrets of the Swordsman IV comic creation (branch adaptation) 3. Draw session (draw [Yanshi] exclusive color paper) 4. Interaction session, answering questions from fans You can check the comment area for how to watch the live broadcast", "tr": "Xianjian \u00e7izgi roman\u0131n\u0131n yarat\u0131m s\u00fcrecini yak\u0131ndan g\u00f6rmek ister misiniz? Xianjian \u00e7izgi roman\u0131n\u0131n ilham kaynaklar\u0131n\u0131 ve kamera arkas\u0131 g\u00f6r\u00fcnt\u00fclerini \u00f6\u011frenmek ister misiniz? O zaman [Xianjian 4 \u00c7izgi Roman Canl\u0131 Yay\u0131n\u0131]\u0027n\u0131 izlemeye gelin!\nYay\u0131n Zaman\u0131: 7 Haziran 2024 ak\u015fam 19:30\nYay\u0131n S\u00fcresi: 1.5 saat\nYay\u0131n \u0130\u00e7eri\u011fi:\n1. Xianjian 4 \u00e7izgi roman\u0131 taslak \u00e7izim s\u00fcreci\n2. Ana yarat\u0131c\u0131lar\u0131n Xianjian 4 \u00e7izgi roman\u0131n\u0131n yarat\u0131m s\u0131rlar\u0131n\u0131 anlatmas\u0131 (yan hikaye uyarlamas\u0131)\n3. \u00c7ekili\u015f b\u00f6l\u00fcm\u00fc ([Yanshi] \u00f6zel renkli ka\u011f\u0131t \u00e7ekili\u015fi)\n4. Etkile\u015fim b\u00f6l\u00fcm\u00fc, hayran sorular\u0131n\u0131 yan\u0131tlama\nCanl\u0131 yay\u0131n\u0131 izleme y\u00f6ntemleri i\u00e7in yorumlar b\u00f6l\u00fcm\u00fcne bakabilirsiniz."}, {"bbox": ["205", "3710", "362", "3803"], "fr": "Tard dans la nuit", "id": "TENGAH MALAM", "pt": "Tarde da noite.", "text": "Late night", "tr": "Gece yar\u0131s\u0131"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/24.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "636", "477", "735"], "fr": "Vite, va voir ce qui se passe avec cette \u00e9p\u00e9e, je suis un peu inqui\u00e8te...", "id": "CEPAT LIHAT ADA APA DENGAN PEDANG ITU, AKU AGAK KHAWATIR...", "pt": "V\u00e1 ver rapidamente o que est\u00e1 acontecendo com aquela espada, estou um pouco preocupada...", "text": "Take a look at what\u0027s going on with that sword, I\u0027m a little worried...", "tr": "\u00c7abuk o k\u0131l\u0131ca ne oldu\u011funa bir bak, biraz endi\u015feliyim..."}, {"bbox": ["603", "169", "743", "262"], "fr": "N\u0027est-ce pas parce qu\u0027il y avait des bruits \u00e9tranges dans ta chambre !", "id": "BUKANNYA ADA SUARA ANEH DARI KAMARMU!", "pt": "N\u00e3o \u00e9 porque havia barulhos estranhos no seu quarto!", "text": "Isn\u0027t it because there are strange noises in your room!", "tr": "Senin odandan tuhaf sesler geliyordu da ondan!"}, {"bbox": ["773", "941", "930", "1027"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Yun, nous...", "id": "TUAN MUDA YUN, KAMI...", "pt": "Jovem Mestre Yun, n\u00f3s...", "text": "Young Master Yun, we\u2026", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Yun, biz..."}, {"bbox": ["278", "195", "421", "301"], "fr": "Pourquoi \u00eates-vous devant la porte de ma chambre... ?", "id": "KENAPA KALIAN ADA DI DEPAN PINTU KAMARKU...?", "pt": "Por que voc\u00eas est\u00e3o na porta do meu quarto...?", "text": "Why are you guys at my door...?", "tr": "Neden odam\u0131n kap\u0131s\u0131ndas\u0131n\u0131z...?"}, {"bbox": ["272", "965", "455", "1017"], "fr": "O\u00f9 va cette \u00e9p\u00e9e ?", "id": "PEDANG INI MAU KE MANA?", "pt": "Para onde esta espada vai?", "text": "Where is this sword going?", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 nereye gidiyor?"}, {"bbox": ["540", "825", "599", "884"], "fr": "[SFX]Mmh !", "id": "[SFX] NGH!", "pt": "[SFX] Uhn!", "text": "Ugh!", "tr": "Mmh!"}, {"bbox": ["508", "1324", "624", "1400"], "fr": "L\u00e0-bas, c\u0027est l\u0027\u00e9p\u00e9e Chengtian.", "id": "DI SANA ITU PEDANG CHENGTIAN", "pt": "Aquela \u00e9 a Espada Chentian.", "text": "That side is Chengtian Sword", "tr": "Oras\u0131 Chengtian K\u0131l\u0131c\u0131."}, {"bbox": ["258", "99", "421", "216"], "fr": "Ling... Lingsha, et Mengli.", "id": "LING, LINGSHA, DAN JUGA MENGLI", "pt": "Ling... Lingsha, e Mengli.", "text": "Ling, Lingsha, and Mengli", "tr": "Ling... Lingsha ve Mengli."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/25.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "776", "1064", "1036"], "fr": "La qu\u00eate secondaire de la Ma\u00eetresse visait principalement \u00e0 enrichir les personnages de Ziying et Su Yao, apr\u00e8s tout, le c\u0153ur d\u0027une personne \u0027i\u0027 (introvertie) a toujours besoin d\u0027une personne \u0027e\u0027 (extravertie) pour \u00eatre stimul\u00e9 (ce n\u0027est pas vrai, hein). PS : \u00c0 la page 17, l\u0027artiste principal a gliss\u00e9 quelque chose de personnel, l\u0027avez-vous remarqu\u00e9 ?~", "id": "CERITA SAMPINGAN BIBI GURU (SU XIN) INI UTAMANYA UNTUK MEMPERKAYA KARAKTER ZIYING DAN SUYAO, LAGIPULA HATI SEORANG \u0027I\u0027 (INTROVERT) SELALU PERLU DISTIMULASI OLEH SEORANG \u0027E\u0027 (EKSTROVERT) (BUKAN BEGITU YA).\nPS: DI HALAMAN 17 ADA SISIPAN PRIBADI DARI PENULIS UTAMA, APAKAH KALIAN MENYADARINYA DI MANA~", "pt": "A hist\u00f3ria secund\u00e1ria da Mestra (Yanshi) \u00e9 principalmente para enriquecer as personalidades de Ziying e Suyao, afinal, o cora\u00e7\u00e3o de um introvertido sempre precisa de um extrovertido para ser estimulado (n\u00e3o \u00e9? haha). PS: Na p\u00e1gina 17, o artista principal incluiu um \u0027easter egg\u0027, voc\u00eas descobriram onde est\u00e1?~", "text": "The teacher\u0027s branch line is mainly to enrich the character of Ziying and Fengyao, after all, the inner heart of i people always needs e people to stimulate (not ps: There are private goods hidden by the main pen in the 17th p, have you found where it is~", "tr": "Usta\u0027n\u0131n yan hikayesi esas olarak Ziying ve Su Yao\u0027nun karakterlerini zenginle\u015ftirmek i\u00e7indi, sonu\u00e7ta i\u00e7e d\u00f6n\u00fck (i) insanlar\u0131n kalplerinin d\u0131\u015fa d\u00f6n\u00fck (e) insanlar taraf\u0131ndan harekete ge\u00e7irilmesi gerekir (de\u011fil mi? \ud83d\ude09).\nNot: 17. sayfada ba\u015f \u00e7izerin gizli bir mesaj\u0131 var, nerede oldu\u011funu fark eden var m\u0131~"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/26.webp", "translations": [{"bbox": ["737", "314", "1101", "445"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, likez et commentez~", "id": "MOHON LIKE DAN KOMENNYA~", "pt": "Pe\u00e7o curtidas e coment\u00e1rios~", "text": "Request likes and comments~", "tr": "L\u00fctfen be\u011fenin ve yorum yap\u0131n~"}, {"bbox": ["138", "855", "974", "1049"], "fr": "Aux lecteurs qui ont \u0027ajout\u00e9 du carburant\u0027 (soutenu) la semaine derni\u00e8re (13/05-19/05), merci \u00e0 tous les jeunes h\u00e9ros pour votre soutien !", "id": "KEPADA PARA PEMBACA YANG MEMBERIKAN \u0027DUKUNGAN TAMBAHAN\u0027 MINGGU LALU (13-19 MEI), TERIMA KASIH PARA PENDEKAR MUDA ATAS \u0027SEMANGATNYA\u0027!", "pt": "Agradecimentos aos leitores que deram \u0027combust\u00edvel\u0027 na semana passada (13/05 - 19/05)! Obrigado a todos os jovens her\u00f3is por me darem um impulso!", "text": "THANK YOU TO THE READERS WHO ADDED INGREDIENTS LAST WEEK (05.13-05.19)! THANK YOU TO ALL THE YOUNG HEROES FOR ADDING INGREDIENTS!", "tr": "Ge\u00e7en hafta (13.05-19.05) ba\u011f\u0131\u015f yapan okuyuculara te\u015fekk\u00fcrler! Bana destek oldu\u011funuz i\u00e7in hepinize minnettar\u0131m, gen\u00e7 kahramanlar!"}, {"bbox": ["107", "817", "975", "1050"], "fr": "Aux lecteurs qui ont \u0027ajout\u00e9 du carburant\u0027 (soutenu) la semaine derni\u00e8re (13/05-19/05), merci \u00e0 tous les jeunes h\u00e9ros pour votre soutien !", "id": "KEPADA PARA PEMBACA YANG MEMBERIKAN \u0027DUKUNGAN TAMBAHAN\u0027 MINGGU LALU (13-19 MEI), TERIMA KASIH PARA PENDEKAR MUDA ATAS \u0027SEMANGATNYA\u0027!", "pt": "Agradecimentos aos leitores que deram \u0027combust\u00edvel\u0027 na semana passada (13/05 - 19/05)! Obrigado a todos os jovens her\u00f3is por me darem um impulso!", "text": "THANK YOU TO THE READERS WHO ADDED INGREDIENTS LAST WEEK (05.13-05.19)! THANK YOU TO ALL THE YOUNG HEROES FOR ADDING INGREDIENTS!", "tr": "Ge\u00e7en hafta (13.05-19.05) ba\u011f\u0131\u015f yapan okuyuculara te\u015fekk\u00fcrler! Bana destek oldu\u011funuz i\u00e7in hepinize minnettar\u0131m, gen\u00e7 kahramanlar!"}, {"bbox": ["351", "118", "1050", "223"], "fr": "On se voit vendredi prochain, ne manquez pas \u00e7a !", "id": "JUMAT DEPAN KITA BERTEMU LAGI, JANGAN SAMPAI KETINGGALAN!", "pt": "Nos vemos na pr\u00f3xima sexta, sem falta!", "text": "SEE YOU NEXT FRIDAY!", "tr": "Gelecek Cuma g\u00f6r\u00fc\u015fmek \u00fczere, sak\u0131n ka\u00e7\u0131rmay\u0131n!"}, {"bbox": ["83", "584", "669", "677"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, likez.", "id": "MOHON LIKENYA", "pt": "Pe\u00e7o curtidas!", "text": "REQUEST FOR LIKES", "tr": "L\u00fctfen be\u011fenin."}], "width": 1280}, {"height": 2497, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/113/27.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua