This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 118
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/0.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "1406", "568", "1790"], "fr": "ARTISTES/PRODUCTION : BAITA, A\u0027RUI, LANZUI WUYA, 4BAI, PIPA YAO, SOFTSTAR TECHNOLOGY, GUIBAOBAO, ZHUANGXIAN, ER JUN, JINGREN ZHANG.", "id": "SENI GARIS, PASCA-PRODUKSI, EDITOR PENGAWAS, ASISTENSI PEWARNAAN, ILUSTRATOR SERIAL, PRODUKSI: BAITA, ARUI, LANZUIWUYA, SIBAI X PIPABO, YAO ZHUANGXIAN, SOFTSTAR TECHNOLOGY, ERJUN, JINGREN ZHANG.", "pt": "PRODUTOR: YAO ZHUANGXIAN. EDITOR: PIPA BAO. ROTEIRO E ARTE: SIBAI \u00d7 BAYUE. COLORISTAS: BAITA. EQUIPE DE ARTE: A\u0027RUI, LANZUI WUYA, ER JUN, JINGREN ZHANG. PRODUZIDO POR: SOFTSTAR TECHNOLOGY.", "text": "\u586b\u7ebf\u540e\u7f16\u8d23\u76d1\u54c1\u8272\u52a9\u671f\u7ed8\u7f16\u5236\u767e\u5854\u963f\u9510\u84dd\u5634\u4e4c\u9e2d4\u767dx\u6787\u59da\u8f6f\u661f\u79d1\u6280\u6777\u5b9d\u58ee\u5baa\u4e8c\u83cc\u9cb8\u4eba\u5f20", "tr": ""}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "804", "557", "964"], "fr": "Quand la glace aura fondu et que tu sortiras, le cochon sera r\u00f4ti et pr\u00eat \u00e0 \u00eatre mang\u00e9 !", "id": "SETELAH ESNYA MENCAIR, DAN KAU KELUAR, BABINYA JUGA SUDAH SELESAI DIPANGGANG DAN BISA DIMAKAN!", "pt": "QUANDO O GELO DERRETER E VOC\u00ca SAIR, O PORCO ESTAR\u00c1 ASSADO E PRONTO PARA COMER!", "text": "When the ice melts, you can come out and eat the roasted pig!", "tr": "BUZLAR \u00c7\u00d6Z\u00dcL\u00dcNCE SEN DE \u00c7IKARSIN, DOMUZ DA KIZARMI\u015e OLUR, Y\u0130YEB\u0130L\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["887", "658", "1116", "790"], "fr": "Quand j\u0027aurai bris\u00e9 la glace, je d\u00e9vorerai cent cochons !", "id": "SETELAH AKU MEMECAHKAN ES INI, AKU PASTI MAU SERATUS EKOR BABI!", "pt": "QUANDO EU QUEBRAR O GELO, CERTAMENTE COMEREI CEM PORCOS!", "text": "When I break free from the ice, I\u0027ll definitely have a hundred pigs!", "tr": "BUZU KIRDI\u011eIMDA, Y\u00dcZ DOMUZ Y\u0130YECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["173", "658", "388", "802"], "fr": "Il va bient\u00f4t faire plus chaud ici.", "id": "TEMPAT INI AKAN SEGERA MENJADI HANGAT.", "pt": "AQUI VAI AQUECER LOGO.", "text": "It will warm up here soon.", "tr": "BURASI KISA S\u00dcREDE ISINACAK."}, {"bbox": ["911", "1448", "1140", "1598"], "fr": "Je vais rattraper ces dix-neuf ann\u00e9es de repas perdus !", "id": "AKU AKAN MAKAN UNTUK MENGGANTI SEMBILAN BELAS TAHUN INI!", "pt": "VOU COMPENSAR COMENDO POR TODOS ESSES DEZENOVE ANOS!", "text": "I\u0027m going to make up for the last nineteen years!", "tr": "BU ON DOKUZ YILIN ACISINI \u00c7IKARACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["319", "374", "583", "510"], "fr": "Xuanxiao, tu n\u0027as pas mang\u00e9 depuis si longtemps.", "id": "XUANXIAO, KAU SUDAH LAMA SEKALI TIDAK MAKAN.", "pt": "XUANXIAO, VOC\u00ca N\u00c3O COME H\u00c1 TANTO TEMPO.", "text": "Xuan Xiao, it\u0027s been so long since you last ate.", "tr": "XUANXIAO, BU KADAR UZUN S\u00dcRED\u0130R YEMEK YEMED\u0130N."}, {"bbox": ["926", "2561", "1135", "2694"], "fr": "Je t\u0027en attraperai encore quelques centaines !", "id": "AKU AKAN MENANGKAP BEBERAPA RATUS EKOR LAGI UNTUKMU!", "pt": "VOU CA\u00c7AR MAIS ALGUMAS CENTENAS PARA VOC\u00ca!", "text": "I\u0027ll catch a few hundred more for you!", "tr": "SANA B\u0130RKA\u00c7 Y\u00dcZ TANE DAHA YAKALAYIP GET\u0130RECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["824", "2439", "1095", "2563"], "fr": "Alors, pourrais-tu m\u0027apprendre l\u0027illusion spatiale ?", "id": "KALAU BEGITU, APAKAH KAU BISA MENGAJARIKU SIHIR ILUSI RUANG?", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca PODE ME ENSINAR A ARTE DA ILUS\u00c3O ESPACIAL?", "text": "Then can you teach me the Space Illusion?", "tr": "O HALDE BANA UZAY \u0130LL\u00dcZYON TEKN\u0130\u011e\u0130N\u0130 \u00d6\u011eRETEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["921", "3300", "1151", "3393"], "fr": "Des centaines de millions de cochons r\u00f4tis !", "id": "RATUSAN JUTA BABI PANGGANG!", "pt": "CEM MILH\u00d5ES DE PORCOS ASSADOS!", "text": "A hundred million roasted pigs.", "tr": "Y\u00dcZ M\u0130LYON KIZARMI\u015e DOMUZ!"}, {"bbox": ["96", "2154", "348", "2246"], "fr": "Haha ! Bien !", "id": "HAHA! BAIK!", "pt": "HA HA! BOM!", "text": "Haha! Okay!", "tr": "HAHA! \u0130Y\u0130!"}, {"bbox": ["133", "3046", "288", "3111"], "fr": "[SFX] Hhh... Hhh...", "id": "[SFX] HOSSH... HOSSH...", "pt": "[SFX] HUFF... HUFF...", "text": "Huhu\u2026", "tr": "[SFX] HU HU..."}, {"bbox": ["507", "1316", "635", "1407"], "fr": "Excellent !", "id": "SANGAT BAIK!", "pt": "MUITO BOM!", "text": "Excellent!", "tr": "\u00c7OK \u0130Y\u0130!"}, {"bbox": ["632", "389", "959", "580"], "fr": "Tu dois avoir terriblement faim !", "id": "KAU PASTI SANGAT LAPAR!", "pt": "VOC\u00ca DEVE ESTAR COM MUITA FOME!", "text": "You must be very hungry!", "tr": "\u00c7OK A\u00c7 OLMALISIN!"}, {"bbox": ["995", "3816", "1124", "3901"], "fr": "[SFX] Waouh !", "id": "[SFX] WAH!", "pt": "[SFX] UAU!", "text": "Wow!", "tr": "VAOV!"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/2.webp", "translations": [{"bbox": ["837", "1257", "1139", "1413"], "fr": "\u00c0 ce que je vois, il n\u0027y a ici qu\u0027un gros cochon stupide attrap\u00e9 par l\u0027Oncle Martial Ziying~", "id": "YANG KULIHAT DI SINI HANYALAH SEEKOR BABI BESAR BODOH YANG DITANGKAP OLEH PAMAN GURU ZIYING~", "pt": "PELO QUE VEJO, H\u00c1 APENAS UM GRANDE PORCO BOBO AQUI, CAPTURADO PELO TIO MARCIAL ZIYING~", "text": "I think there\u0027s only one big, dumb pig that Uncle Ziying caught here~", "tr": "BURADA SADECE USTA ZIYING\u0027\u0130N YAKALADI\u011eI KOCA B\u0130R APTAL DOMUZ G\u00d6R\u00dcYORUM~"}, {"bbox": ["617", "764", "796", "900"], "fr": "O\u00f9 y aurait-il du sanglier r\u00f4ti ?", "id": "MANA ADA BABI HUTAN PANGGANG.", "pt": "ONDE EST\u00c1 O JAVALI ASSADO?", "text": "Where are these roasted wild boars?", "tr": "NEREDE KIZARMI\u015e DA\u011e DOMUZU?"}, {"bbox": ["170", "965", "356", "1063"], "fr": "O\u00f9 est mon sanglier r\u00f4ti ?", "id": "DI MANA BABI HUTAN PANGGANGKU?", "pt": "E O MEU JAVALI ASSADO?", "text": "Where\u0027s my roasted wild boar?", "tr": "KIZARMI\u015e DA\u011e DOMUZUM NEREDE?"}, {"bbox": ["216", "850", "464", "949"], "fr": "Et Xuanji, vous... qu\u0027est-ce que vous faites l\u00e0 ?", "id": "DAN JUGA XUANMING, KALIAN KENAPA...?", "pt": "E XUANMING, COMO VOC\u00caS...?", "text": "And you, Xuan Ming... what\u0027s...", "tr": "B\u0130R DE XUANMING, S\u0130Z NASIL..."}, {"bbox": ["455", "134", "722", "239"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, tu es r\u00e9veill\u00e9 ?", "id": "[SFX] HIHI, KAU SUDAH BANGUN?", "pt": "[SFX] HIHI, VOC\u00ca ACORDOU?", "text": "Heh, you\u0027re awake?", "tr": "H\u0130H\u0130, UYANDIN MI?"}, {"bbox": ["144", "764", "374", "840"], "fr": "Xuanji... ?", "id": "XUANJI...?", "pt": "XUANJI...?", "text": "Xuanji...?", "tr": "XUANJI.....?"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/3.webp", "translations": [{"bbox": ["818", "229", "1005", "375"], "fr": "L\u0027Oncle Martial Ziying a attrap\u00e9 un cochon ? O\u00f9 \u00e7a ?", "id": "PAMAN GURU ZIYING MENANGKAP BABI? DI MANA?", "pt": "O TIO MARCIAL ZIYING CAPTUROU UM PORCO? ONDE?", "text": "Did Uncle Ziying catch a pig? Where?", "tr": "USTA ZIYING DOMUZ MU YAKALADI? NEREDE?"}, {"bbox": ["149", "53", "267", "174"], "fr": "Quoi ?!", "id": "APA?!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "What?!", "tr": "NE?!"}, {"bbox": ["933", "328", "1095", "426"], "fr": "O\u00f9 \u00e7a ?!", "id": "DI MANA!?", "pt": "ONDE!?", "text": "Where is it?!", "tr": "NEREDE!?"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/4.webp", "translations": [{"bbox": ["806", "1025", "1143", "1202"], "fr": "Au fait, Xuanji, j\u0027ai entendu Huai Shuo dire que tu es all\u00e9e attraper des insectes toute seule. En as-tu attrap\u00e9 de gros ?", "id": "OH YA, XUANJI, AKU DENGAR DARI HUAI SHUO KAU PERGI MENANGKAP SERANGGA SENDIRIAN, APAKAH KAU MENANGKAP YANG BESAR?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, XUANJI, OUVI HUAI SHUO DIZER QUE VOC\u00ca FOI CA\u00c7AR INSETOS SOZINHA. PEGOU ALGUM GRANDE?", "text": "By the way Xuanji, Huai Shuo said you went to catch bugs yourself, did you catch any big ones?", "tr": "DO\u011eRU YA XUANJI, HUAI SHUO\u0027DAN DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE KEND\u0130 BA\u015eINA B\u00d6CEK YAKALAMAYA G\u0130TM\u0130\u015eS\u0130N, B\u00dcY\u00dcK B\u0130R TANE YAKALAYAB\u0130LD\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["83", "1566", "367", "1715"], "fr": "Haha ! Depuis qu\u0027un certain disciple idiot capable d\u0027attraper des choses est entr\u00e9 dans la secte et a \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9 \u00e0 la Vall\u00e9e de la R\u00e9flexion,", "id": "HAHA! SEJAK SEORANG MURID JUNIOR BODOH YANG PANDAI MENANGKAP SESUATU ITU MASUK KE LEMBAH SI FAN...", "pt": "HAHA! DESDE QUE UM CERTO IRM\u00c3O MARCIAL CABE\u00c7A DE PORCO QUE SABE PEGAR COISAS ENTROU NO VALE DA REFLEX\u00c3O...", "text": "Haha! Ever since a certain pig-headed junior brother who knows how to catch things entered the sect.", "tr": "HAHA! B\u0130R \u015eEYLER YAKALAMAKTA \u0130Y\u0130 OLAN O DOMUZ KAFALI K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e\u0130M\u0130Z P\u0130\u015eMANLIK VAD\u0130S\u0130\u0027NE G\u0130TT\u0130\u011e\u0130NDEN BER\u0130..."}, {"bbox": ["829", "1222", "1018", "1344"], "fr": "As-tu besoin de mon aide ?", "id": "APAKAH KAU MEMBUTUHKAN BANTUANKU?", "pt": "VOC\u00ca PRECISA DA MINHA AJUDA?", "text": "Do you need my help?", "tr": "YARDIMA \u0130HT\u0130YACIN VAR MI?"}, {"bbox": ["126", "972", "407", "1167"], "fr": "On dirait que la derni\u00e8re fois que tu as r\u00f4ti une grue et que l\u0027Oncle Martial t\u0027a surprise, ta punition n\u0027a pas \u00e9t\u00e9 suffisante.", "id": "SEPERTINYA TERAKHIR KALI KAU MEMANGGANG BANGAU ABADI DAN KETAHUAN PAMAN GURU, MASA PERENUNGAN DOSAMU MASIH KURANG.", "pt": "PARECE QUE DA \u00daLTIMA VEZ QUE VOC\u00ca ASSOU UM GUINDASTE IMORTAL E FOI PEGO PELO TIO MARCIAL, VOC\u00ca N\u00c3O REFLETIU O SUFICIENTE.", "text": "It seems like you still haven\u0027t reflected enough on getting caught by Uncle for roasting a crane last time.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE GE\u00c7EN SEFER TURNALAR KIZARTIRKEN USTAYA YAKALANDI\u011eINDA ALDI\u011eIN CEZA YETERL\u0130 OLMAMI\u015e."}, {"bbox": ["278", "1695", "475", "1828"], "fr": "la Vall\u00e9e de la R\u00e9flexion est bien plus anim\u00e9e qu\u0027avant !", "id": "LEMBAH SI FAN JADI JAUH LEBIH RAMAI DARI SEBELUMNYA!", "pt": "O VALE DA REFLEX\u00c3O EST\u00c1 MUITO MAIS ANIMADO DO QUE ANTES!", "text": "The Valley of Reflection is much livelier than before!", "tr": "P\u0130\u015eMANLIK VAD\u0130S\u0130 ESK\u0130S\u0130NDEN \u00c7OK DAHA CANLI!"}, {"bbox": ["387", "1232", "642", "1350"], "fr": "Haha~ Si vous voulez en manger, je vous en attraperai d\u0027autres !", "id": "HAHA~ KALAU KALIAN MAU MAKAN, AKU AKAN MENANGKAP LAGI UNTUK KALIAN!", "pt": "HAHA~ SE VOC\u00caS QUISEREM COMER, EU PEGO MAIS PARA VOC\u00caS!", "text": "Haha~ If you want to eat, I\u0027ll catch some more for you!", "tr": "HAHA~ E\u011eER YEMEK \u0130STERSEN\u0130Z, S\u0130ZE Y\u0130NE YAKALARIM!"}, {"bbox": ["436", "42", "791", "121"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/5.webp", "translations": [{"bbox": ["770", "506", "1040", "661"], "fr": "H\u00e9las~ Comment l\u0027Oncle Martial Ziying pourrait-il aimer tes petites bestioles ?", "id": "AIH~ BAGAIMANA MUNGKIN PAMAN GURU ZIYING MENYUKAI BENDA-BENDA KECILMU INI.", "pt": "AI~ COMO O TIO MARCIAL ZIYING PODERIA GOSTAR DESSAS SUAS COISINHAS?", "text": "Sigh~ How could Uncle Ziying like your little things?", "tr": "AH~ USTA ZIYING NASIL OLUR DA SEN\u0130N BU K\u00dc\u00c7\u00dcK \u015eEYLER\u0130N\u0130 BE\u011eEN\u0130R K\u0130?"}, {"bbox": ["143", "126", "367", "246"], "fr": "Ta m\u00e9thode est vraiment efficace.", "id": "CARAMU ITU MEMANG BERHASIL.", "pt": "ESSE SEU M\u00c9TODO \u00c9 REALMENTE \u00daTIL.", "text": "Your method is really useful.", "tr": "SEN\u0130N O Y\u00d6NTEM\u0130N GER\u00c7EKTEN DE \u0130\u015eE YARIYOR."}, {"bbox": ["145", "506", "414", "637"], "fr": "Quand je verrai l\u0027Oncle Martial Ziying tout \u00e0 l\u0027heure, je les lui offrirai, hihi !", "id": "NANTI SETELAH BERTEMU PAMAN GURU ZIYING, AKAN KUBERIKAN INI PADANYA, HIHIHI.", "pt": "QUANDO EU VER O TIO MARCIAL ZIYING MAIS TARDE, VOU DAR A ELE. HIHI.", "text": "I\u0027ll give it to Uncle Ziying when I see him later, hee hee.", "tr": "B\u0130RAZDAN USTA ZIYING\u0027\u0130 G\u00d6R\u00dcNCE ONA VERECE\u011e\u0130M, H\u0130H\u0130."}, {"bbox": ["140", "1266", "397", "1425"], "fr": "Aujourd\u0027hui, j\u0027ai vu l\u0027Oncle Martial tenir un pompon d\u0027\u00e9p\u00e9e, l\u0027examinant attentivement, il avait l\u0027air de beaucoup...", "id": "HARI INI AKU MELIHAT PAMAN GURU MEMEGANG SEBUAH RUMBAI PEDANG DAN MEMPERHATIKANNYA BERULANG KALI, SEPERTINYA SANGAT...", "pt": "HOJE EU VI O TIO MARCIAL SEGURANDO UMA BORLA DE ESPADA E OBSERVANDO-A REPETIDAMENTE, PARECIA GOSTAR MUITO.", "text": "Today I saw Uncle repeatedly looking at a sword tassel, it seems like he really", "tr": "BUG\u00dcN USTAYI B\u0130R KILI\u00c7 P\u00dcSK\u00dcL\u00dcN\u00dc EV\u0130R\u0130P \u00c7EV\u0130R\u0130RKEN G\u00d6RD\u00dcM, \u00c7OK BE\u011eENM\u0130\u015e G\u00d6R\u00dcN\u00dcYORDU."}, {"bbox": ["912", "329", "1139", "442"], "fr": "Regarde, j\u0027en ai attrap\u00e9 plein !", "id": "LIHAT, AKU MENANGKAP BANYAK!", "pt": "OLHA, PEGUEI UM MONT\u00c3O!", "text": "Look, I caught so many!", "tr": "BAK, B\u0130R S\u00dcR\u00dc YAKALADIM!"}, {"bbox": ["899", "1744", "1106", "1861"], "fr": "Oh ! C\u0027est Lingsha qui le lui a offert.", "id": "OH! ITU PEMBERIAN DARI LINGSHA.", "pt": "OH! AQUILO FOI UM PRESENTE DA LINGSHA.", "text": "Oh! That was given by Lingsha.", "tr": "OH! O LINGSHA\u0027NIN HED\u0130YES\u0130."}, {"bbox": ["908", "663", "1065", "774"], "fr": "Pour offrir un cadeau, il faut viser juste.", "id": "MEMBERI HADIAH HARUS SESUAI DENGAN KESUKAANNYA.", "pt": "AO PRESENTEAR, DEVE-SE DAR O QUE A PESSOA GOSTA.", "text": "Give gifts according to what they like.", "tr": "HED\u0130YE VER\u0130RKEN KAR\u015eINDAK\u0130N\u0130N ZEVK\u0130NE G\u00d6RE SE\u00c7MEL\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["258", "1409", "481", "1522"], "fr": "Il avait l\u0027air de beaucoup l\u0027aimer.", "id": "SEPERTINYA SANGAT MENYUKAINYA.", "pt": "PARECE QUE ELE GOSTA MUITO.", "text": "Seems to really like it.", "tr": "\u00c7OK BE\u011eENM\u0130\u015e G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/6.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "1242", "638", "1383"], "fr": "Et Mingchen, Mingyuan, c\u0027est si anim\u00e9 aujourd\u0027hui !", "id": "ADA JUGA MINGCHEN, MINGYUAN, HARI INI RAMAI SEKALI YA!", "pt": "E TAMB\u00c9M MINGCHEN, MINGYUAN, HOJE EST\u00c1 T\u00c3O ANIMADO!", "text": "And Mingchen, Mingyuan, it\u0027s so lively today!", "tr": "MINGCHEN VE MINGYUAN DA BURADA, BUG\u00dcN NE KADAR DA KALABALIK!"}, {"bbox": ["898", "785", "1138", "888"], "fr": "Xuanji, qu\u0027est-ce que tu fais ici toi aussi ?", "id": "XUANJI, KENAPA KAU JUGA ADA DI SINI?", "pt": "XUANJI, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 AQUI TAMB\u00c9M?", "text": "Xuanji, why are you here too?", "tr": "XUANJI, SEN\u0130N DE NE \u0130\u015e\u0130N VAR BURADA?"}, {"bbox": ["366", "1145", "453", "1235"], "fr": "Huai Shuo !", "id": "HUAI SHUO!", "pt": "HUAI SHUO!", "text": "Huai Shuo!", "tr": "HUAI SHUO!"}, {"bbox": ["143", "785", "327", "867"], "fr": "Disciple Yun !", "id": "MURID JUNIOR YUN!", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL J\u00daNIOR YUN!", "text": "Junior Brother Yun!", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e YUN!"}, {"bbox": ["539", "622", "801", "721"], "fr": "Hein ? Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "HUH? ADA APA?", "pt": "HM? O QUE FOI?", "text": "Hmm? What\u0027s wrong?", "tr": "HM? NE OLDU?"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/7.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "771", "783", "936"], "fr": "N\u0027avais-tu pas dit que tu voulais t\u0027entra\u00eener \u00e0 l\u0027\u00e9p\u00e9e en paix et ne pas \u00eatre d\u00e9rang\u00e9 ?", "id": "BUKANKAH KAU BILANG MAU BERLATIH PEDANG DENGAN TENANG DAN TIDAK BOLEH ADA YANG MENGGANGGU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE QUERIA PRATICAR A ESPADA EM PAZ E N\u00c3O SER INCOMODADO?", "text": "Saying he wanted to calm his heart and practice the sword, and no one was allowed to disturb him?", "tr": "KILI\u00c7 \u00c7ALI\u015eIRKEN K\u0130MSEN\u0130N RAHATSIZ ETMEMES\u0130N\u0130 S\u00d6YLEMED\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["504", "1634", "801", "1757"], "fr": "Et tu avais dit que tu viendrais \u00e0 la Vall\u00e9e de la R\u00e9flexion plus tard.", "id": "DAN LAGI KAU BILANG NANTI AKAN DATANG KE LEMBAH SI FAN.", "pt": "E VOC\u00ca DISSE QUE VIRIA AO VALE DA REFLEX\u00c3O MAIS TARDE.", "text": "And you said you were coming to the Valley of Reflection later.", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K AK\u015eAMA DO\u011eRU P\u0130\u015eMANLIK VAD\u0130S\u0130\u0027NE GELECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130N."}, {"bbox": ["917", "818", "1085", "950"], "fr": "J\u0027ai fini de m\u0027entra\u00eener depuis longtemps.", "id": "AKU SUDAH LAMA SELESAI BERLATIH.", "pt": "EU J\u00c1 TERMINEI DE PRATICAR H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "I finished practicing a long time ago.", "tr": "\u00c7ALI\u015eMAMI \u00c7OKTAN B\u0130T\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["402", "683", "613", "804"], "fr": "Mais c\u0027est toi qui m\u0027as demand\u00e9 de partir tout \u00e0 l\u0027heure, disant que tu voulais \u00eatre au calme...", "id": "TAPI TADI JELAS-JELAS KAU YANG MENYURUHKU PERGI KARENA KAU BILANG MAU MENENANGKAN DIRI.", "pt": "MAS AGORA MESMO FOI VOC\u00ca QUEM ME MANDOU EMBORA DIZENDO QUE QUERIA PAZ.", "text": "But just now you told me to leave, saying you wanted to...", "tr": "AMA DAHA DEM\u0130N BENDEN G\u0130TMEM\u0130 \u0130STEYEN SEND\u0130N, D\u0130NLENECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130N."}, {"bbox": ["143", "23", "372", "157"], "fr": "Grand Fr\u00e8re, je te cherche depuis longtemps !", "id": "KAKAK GURU, AKU SUDAH LAMA MENCARIMU!", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR, PROCUREI POR VOC\u00ca POR UM BOM TEMPO!", "text": "Senior Brother, I\u0027ve been looking for you for a long time!", "tr": "A\u011eABEY, SEN\u0130 NE KADARDIR ARIYORUM!"}, {"bbox": ["528", "1434", "797", "1569"], "fr": "Pourquoi es-tu revenu si vite \u00e0 la Vall\u00e9e de la R\u00e9flexion ?", "id": "KENAPA TIBA-TIBA KAU LARI KE LEMBAH SI FAN LAGI?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca SE VIROU E CORREU PARA O VALE DA REFLEX\u00c3O DE NOVO?", "text": "Why did you run to the Valley of Reflection again?", "tr": "NEDEN B\u0130RDEN P\u0130\u015eMANLIK VAD\u0130S\u0130\u0027NE KO\u015eTUN?"}, {"bbox": ["782", "1671", "973", "1798"], "fr": "Je ne peux pas venir te chercher ?", "id": "APAKAH AKU TIDAK BOLEH MENCARIMU?", "pt": "EU N\u00c3O POSSO VIR PROCURAR VOC\u00ca?", "text": "Can\u0027t I come to find you?", "tr": "SEN\u0130 G\u00d6RMEYE GELEMEZ M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["151", "804", "289", "905"], "fr": "Me chercher ?", "id": "MENCARIKU?", "pt": "ME PROCURAR?", "text": "Find me?", "tr": "BEN\u0130 M\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/8.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "554", "618", "713"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que l\u0027Oncle Martial Xuye vient de forger quelques pr\u00e9cieuses \u00e9p\u00e9es, je veux aller en choisir une !", "id": "AKU DENGAR PAMAN GURU XU YE BARU SAJA SELESAI MEMBUAT BEBERAPA PEDANG BERHARGA, AKU MAU PERGI MEMILIH SATU!", "pt": "OUVI DIZER QUE O TIO MARCIAL XU YE ACABOU DE FORJAR ALGUMAS ESPADAS PRECIOSAS, QUERO IR ESCOLHER UMA!", "text": "I heard that Uncle Xu Ye has forged some new swords, I want to pick one!", "tr": "USTA XUYE\u0027N\u0130N YEN\u0130 B\u0130RKA\u00c7 DE\u011eERL\u0130 KILI\u00c7 D\u00d6VD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DUYDUM, B\u0130R TANE SE\u00c7MEYE G\u0130DECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["121", "519", "349", "655"], "fr": "Hihi, alors Grand Fr\u00e8re, accompagne-moi vite \u00e0 la Plateforme de l\u0027\u00c9p\u00e9e Chengtian.", "id": "HIHI, KALAU BEGITU KAKAK GURU CEPAT TEMANI AKU KE PANGGUNG PEDANG CHENGTIAN.", "pt": "HIHI, ENT\u00c3O, IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR, VENHA COMIGO RAPIDAMENTE PARA A PLATAFORMA DA ESPADA CHENGTIAN.", "text": "Hehe, then Senior Brother, please accompany me to the Chengtian Sword Platform.", "tr": "H\u0130H\u0130, O ZAMAN A\u011eABEY, \u00c7ABUK BEN\u0130MLE CHENGTIAN KILI\u00c7 PLATFORMU\u0027NA GEL."}, {"bbox": ["384", "1795", "751", "1924"], "fr": "Tu sais bien que \u00e7a fait plus d\u0027un an et demi que je demande \u00e0 l\u0027Oncle Martial de me forger une \u00e9p\u00e9e, mais il m\u0027ignore toujours et fait la sourde oreille.", "id": "KAU JELAS TAHU AKU SUDAH MEMINTA PAMAN GURU UNTUK MEMBUATKAN PEDANG SELAMA LEBIH DARI SETAHUN SETENGAH, TAPI DIA SELALU MENGABAIKANKU DAN MALAH BERLAKU TIDAK ADIL.", "pt": "VOC\u00ca SABE MUITO BEM QUE EU PE\u00c7O AO TIO MARCIAL PARA FORJAR UMA ESPADA H\u00c1 MAIS DE UM ANO E MEIO, MAS ELE SEMPRE ME IGNORA E AINDA POR CIMA \u00c9 PARCIAL!", "text": "You know I\u0027ve been asking Uncle to forge a sword for more than a year, but he\u0027s been ignoring me the whole time.", "tr": "USTADAN BANA B\u0130R KILI\u00c7 D\u00d6VMES\u0130N\u0130 B\u0130R BU\u00c7UK YILDIR \u0130STED\u0130\u011e\u0130M\u0130 B\u0130L\u0130YORSUN, AMA BEN\u0130 H\u0130\u00c7 D\u0130NLEMED\u0130, \u00dcSTEL\u0130K..."}, {"bbox": ["158", "1483", "358", "1592"], "fr": "Grand Fr\u00e8re, tu fais expr\u00e8s de me mettre en col\u00e8re, n\u0027est-ce pas ?!", "id": "KAKAK GURU, KAU SENGAJA MEMBUATKU MARAH, KAN?!", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR, VOC\u00ca EST\u00c1 ME IRRITANDO DE PROP\u00d3SITO, N\u00c3O EST\u00c1?!", "text": "Senior Brother, are you deliberately making me angry?!", "tr": "A\u011eABEY, BEN\u0130 B\u0130LEREK M\u0130 KIZDIRIYORSUN?!"}, {"bbox": ["213", "2078", "422", "2244"], "fr": "Ton Grand Fr\u00e8re te pr\u00e9sente ses excuses, allons tout de suite \u00e0 la Plateforme de l\u0027\u00c9p\u00e9e Chengtian.", "id": "KAKAK GURU MINTA MAAF PADAMU, KITA SEKARANG JUGA PERGI KE PANGGUNG PEDANG CHENGTIAN YA.", "pt": "SEU IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR PEDE DESCULPAS. VAMOS PARA A PLATAFORMA DA ESPADA CHENGTIAN AGORA MESMO.", "text": "Senior Brother apologizes, let\u0027s go to the Chengtian Sword Platform now.", "tr": "A\u011eABEY\u0130N SENDEN \u00d6Z\u00dcR D\u0130L\u0130YOR, HEMEN CHENGTIAN KILI\u00c7 PLATFORMU\u0027NA G\u0130DEL\u0130M, OLUR MU?"}, {"bbox": ["922", "2199", "1137", "2302"], "fr": "Mmm, \u00e7a, c\u0027est mieux~~", "id": "HMM, INI BARU BENAR~~", "pt": "HM, ASSIM EST\u00c1 MELHOR~~", "text": "Well, that\u0027s more like it~~", "tr": "HM, BU DAHA \u0130Y\u0130~~"}, {"bbox": ["627", "1917", "808", "2018"], "fr": "Et toi qui insistes pour remuer le couteau dans la plaie !", "id": "KAU MALAH SENGAJA MENGUNGKIT INI.", "pt": "E VOC\u00ca AINDA TINHA QUE MENCIONAR ISSO.", "text": "You still have to mention that even when you\u0027re apologizing.", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K BU KONUYU A\u00c7IP DURUYORSUN."}, {"bbox": ["150", "1990", "351", "2107"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, c\u0027est enti\u00e8rement ma faute.", "id": "BAIKLAH, BAIKLAH, SEMUA SALAHKU.", "pt": "TUDO BEM, TUDO BEM, A CULPA \u00c9 MINHA.", "text": "Okay, okay, it\u0027s all my fault.", "tr": "TAMAM, TAMAM, HEPS\u0130 BEN\u0130M SU\u00c7UM."}, {"bbox": ["933", "117", "1123", "270"], "fr": "Bien, bien, c\u0027est toi qui d\u00e9cides de tout.", "id": "BAIK, BAIK, APAPUN YANG KAU KATAKAN, ITU YANG JADI KEPUTUSAN.", "pt": "CERTO, CERTO, O QUE VOC\u00ca DISSER, EST\u00c1 BOM.", "text": "Okay, everything you say goes.", "tr": "TAMAM, TAMAM, NASIL \u0130STERSEN \u00d6YLE OLSUN."}, {"bbox": ["792", "833", "1018", "968"], "fr": "Mais n\u0027avais-tu pas dit avant que tu voulais demander \u00e0 l\u0027Oncle Martial Ziying de...", "id": "TAPI SEBELUMNYA BUKANKAH KAU BILANG MAU MEMINTA PAMAN GURU ZIYING UNTUK-", "pt": "MAS VOC\u00ca N\u00c3O DISSE ANTES QUE IA PEDIR AO TIO MARCIAL ZIYING PARA-", "text": "But didn\u0027t you say you were going to ask Uncle Ziying...", "tr": "AMA DAHA \u00d6NCE USTA ZIYING\u0027E SORMAMI\u015e MIYDIN-"}, {"bbox": ["738", "749", "902", "841"], "fr": "Oncle Martial Xuye ?", "id": "PAMAN GURU XU YE?", "pt": "TIO MARCIAL XU YE?", "text": "Uncle Xu Ye?", "tr": "USTA XUYE M\u0130?"}, {"bbox": ["853", "34", "1009", "131"], "fr": "Bien, bien, bien.", "id": "BAIK, BAIK, BAIK.", "pt": "CERTO, CERTO, CERTO.", "text": "Okay, okay, okay.", "tr": "PEK\u0130, PEK\u0130."}, {"bbox": ["824", "537", "924", "633"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/9.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "1004", "693", "1139"], "fr": "Ces insectes n\u0027arr\u00eatent pas de faire du bruit, c\u0027est \u00e9nervant \u00e0 entendre !", "id": "SERANGGA-SERANGGA INI TIDAK BERHENTI BERBUNYI, MENDENGARNYA SAJA SUDAH MENYEBALKAN!", "pt": "ESSES INSETOS N\u00c3O PARAM DE FAZER BARULHO, \u00c9 IRRITANTE S\u00d3 DE OUVIR!", "text": "These bugs keep chirping, it\u0027s annoying!", "tr": "BU B\u00d6CEKLER DURMADAN \u00d6T\u00dcYOR, D\u0130NLEMEK \u0130NSANI S\u0130N\u0130RLEND\u0130R\u0130YOR!"}, {"bbox": ["161", "116", "407", "253"], "fr": "Au fait, je viens de voir l\u0027Oncle Martial Ziying dans les parages.", "id": "OH YA, AKU BARU SAJA MELIHAT PAMAN GURU ZIYING DI SEKITAR SINI.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, EU ACABEI DE VER O TIO MARCIAL ZIYING POR AQUI.", "text": "By the way, I just saw Uncle Ziying nearby.", "tr": "DO\u011eRU YA, AZ \u00d6NCE USTA ZIYING\u0027\u0130 BU C\u0130VARDA G\u00d6RD\u00dcM."}, {"bbox": ["228", "272", "455", "390"], "fr": "Veux-tu lui donner les insectes chanteurs d\u0027\u00e9t\u00e9 ?", "id": "APA KAU TIDAK MAU MEMBERIKAN SERANGGA XIA MING ITU PADANYA?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O QUER DAR OS INSETOS CANTANTES DE VER\u00c3O PARA ELE?", "text": "Do you want to give him the Xia Ming bug?", "tr": "YAZ C\u0130C\u0130RC\u0130\u011e\u0130N\u0130 ONA VERMEK \u0130STER M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["930", "1009", "1137", "1139"], "fr": "L\u0027Oncle Martial Ziying n\u0027aime pas du tout...", "id": "PAMAN GURU ZIYING MANA SUKA...", "pt": "O TIO MARCIAL ZIYING N\u00c3O GOSTA DISSO...", "text": "Uncle Ziying doesn\u0027t like it...", "tr": "USTA ZIYING BUNLARI SEVMEZ K\u0130..."}, {"bbox": ["263", "515", "399", "600"], "fr": "Non !", "id": "JANGAN!", "pt": "N\u00c3O QUERO!", "text": "No!", "tr": "\u0130STEM\u0130YORUM!"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/10.webp", "translations": [{"bbox": ["596", "46", "782", "119"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/11.webp", "translations": [{"bbox": ["824", "867", "1078", "1003"], "fr": "Je trouve ce son plut\u00f4t agr\u00e9able.", "id": "MENURUTKU SUARA INI CUKUP ENAK DIDENGAR.", "pt": "EU ACHO ESSE SOM AT\u00c9 QUE AGRAD\u00c1VEL.", "text": "I think the sound is quite nice.", "tr": "BENCE BU SES GAYET HO\u015e."}, {"bbox": ["162", "184", "306", "278"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH?", "pt": "ACHA MESMO?", "text": "Really?", "tr": "\u00d6YLE M\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/12.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "14", "725", "136"], "fr": "Je ferais mieux de retourner d\u0027abord \u00e0 ma chambre.", "id": "BAGAIMANA KALAU AKU KEMBALI KE KAMAR DULU.", "pt": "QUE TAL EU VOLTAR PRIMEIRO PARA O MEU QUARTO?", "text": "How about I go back to my room first?", "tr": "EN \u0130Y\u0130S\u0130 BEN \u00d6NCE ODAMA U\u011eRAYAYIM."}, {"bbox": ["549", "140", "850", "271"], "fr": "Je retourne \u00e0 ma chambre d\u00e9poser la cage \u00e0 insectes, et ensuite je te rejoins \u00e0 la Plateforme de l\u0027\u00c9p\u00e9e Chengtian.", "id": "AKU KEMBALI KE KAMAR DULU UNTUK MELETAKKAN SANGKAR SERANGGA INI, LALU PERGI KE PANGGUNG PEDANG CHENGTIAN MENCARIMU.", "pt": "VOLTAR PARA O QUARTO, DEIXAR A GAIOLA DE INSETOS E DEPOIS IR TE ENCONTRAR NA PLATAFORMA DA ESPADA CHENGTIAN.", "text": "Go back to my room, put down the bug cage, and then go to the Chengtian Sword Platform to find you.", "tr": "ODAMA U\u011eRAYIP B\u00d6CEK KAFES\u0130N\u0130 BIRAKAYIM, SONRA CHENGTIAN KILI\u00c7 PLATFORMU\u0027NDA SEN\u0130 BULURUM."}, {"bbox": ["133", "1089", "385", "1248"], "fr": "Alors tu dois absolument venir tout \u00e0 l\u0027heure~", "id": "KALAU BEGITU KAU NANTI HARUS DATANG YA~", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca TEM QUE VIR MAIS TARDE~", "text": "Then you must come later~", "tr": "O ZAMAN B\u0130RAZDAN MUTLAKA GEL~"}, {"bbox": ["912", "24", "1139", "132"], "fr": "Tout me va !", "id": "TERSERAH SAJA!", "pt": "TANTO FAZ!", "text": "Whatever you say!", "tr": "NASIL \u0130STERSEN!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/13.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "139", "494", "276"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9... Xuanji et moi avons encore des choses \u00e0 faire, nous ne pouvons pas discuter plus longtemps avec toi.", "id": "MAAF... AKU DAN XUANJI MASIH ADA URUSAN, TIDAK BISA BICARA BANYAK DENGANMU.", "pt": "DESCULPE... XUANJI E EU TEMOS ALGO PARA FAZER, N\u00c3O PODEMOS CONVERSAR MAIS COM VOC\u00ca.", "text": "Sorry... Xuanji and I have something to do, we can\u0027t talk to you much longer.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM... XUANJI \u0130LE B\u0130R \u0130\u015e\u0130M\u0130Z VAR, SEN\u0130NLE FAZLA KONU\u015eAMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["145", "26", "453", "134"], "fr": "Disciple Yun, voici la nourriture que nous t\u0027avons pr\u00e9par\u00e9e.", "id": "MURID JUNIOR YUN, INI MAKANAN YANG KAMI SIAPKAN UNTUKMU.", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL J\u00daNIOR YUN, ESTA \u00c9 A COMIDA QUE PREPARAMOS PARA VOC\u00ca.", "text": "Junior Brother Yun, this is the food we prepared for you.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e YUN, BUNLAR SANA HAZIRLADI\u011eIMIZ Y\u0130YECEKLER."}, {"bbox": ["108", "1049", "370", "1191"], "fr": "H\u00e9las, ce temp\u00e9rament imp\u00e9tueux de Petite S\u0153ur Disciple...", "id": "AIH, SIFAT MURID JUNIOR KECIL YANG SUKA MENYEROBOT INI...", "pt": "AI, ESSA NATUREZA IMPETUOSA DA IRM\u00c3 MARCIAL J\u00daNIOR...", "text": "Sigh, Little Junior Sister\u0027s headstrong nature.", "tr": "AH, K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZ KARDE\u015e\u0130M\u0130N BU PERVASIZ HUYU..."}, {"bbox": ["891", "283", "1126", "388"], "fr": "Vous \u00eates vraiment trop gentils avec moi !!", "id": "KALIAN BAIK SEKALI PADAKU!!", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O T\u00c3O BONS PARA MIM!!", "text": "You guys are too kind to me!!", "tr": "BANA KAR\u015eI \u00c7OK \u0130Y\u0130S\u0130N\u0130Z!!"}, {"bbox": ["330", "1171", "615", "1312"], "fr": "Quand est-ce que ce temp\u00e9rament va changer un peu...", "id": "KAPAN SIFATNYA INI AKAN BERUBAH YA...", "pt": "QUANDO ESSA PERSONALIDADE VAI MUDAR UM POUCO...?", "text": "When can this impulsive nature be changed...?", "tr": "NE ZAMAN DE\u011e\u0130\u015eECEK ACABA..."}, {"bbox": ["962", "203", "1091", "266"], "fr": "\u00c0 manger ?!", "id": "MAKANAN?!", "pt": "COMIDA?!", "text": "Food?!", "tr": "Y\u0130YECEK M\u0130?!"}, {"bbox": ["136", "302", "380", "385"], "fr": "Nous prenons cong\u00e9.", "id": "KAMI PERMISI DULU.", "pt": "COM LICEN\u00c7A.", "text": "I\u0027ll take my leave first.", "tr": "\u00d6NCEL\u0130KLE M\u00dcSAADEN\u0130ZLE."}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/14.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "98", "583", "222"], "fr": "[SFX] Hem... Je prends cong\u00e9 aussi.", "id": "[SFX] EHEM... AKU JUGA PERMISI DULU.", "pt": "[SFX] COF... EU TAMB\u00c9M ME DESPE\u00c7O PRIMEIRO.", "text": "Cough... I\u0027ll take my leave first as well.", "tr": "\u00d6H\u00d6M... BEN DE M\u00dcSAADEN\u0130ZLE AYRILAYIM."}, {"bbox": ["365", "681", "652", "809"], "fr": "Comment se fait-il que leurs visages aient tous chang\u00e9 d\u00e8s qu\u0027ils ont entendu que Lingsha avait offert un pompon d\u0027\u00e9p\u00e9e \u00e0 Ziying...", "id": "KENAPA EKSPRESI MEREKA SEMUA BERUBAH BEGITU MENDENGAR LINGSHA MEMBERI RUMBAI PEDANG KEPADA ZIYING...", "pt": "POR QUE A EXPRESS\u00c3O DELES MUDOU ASSIM QUE OUVIRAM QUE LINGSHA DEU UMA BORLA DE ESPADA PARA ZIYING?", "text": "Why did their expressions all change when they heard Lingsha gave Ziying a sword tassel...", "tr": "LINGSHA\u0027NIN ZIYING USTAYA KILI\u00c7 P\u00dcSK\u00dcL\u00dc VERD\u0130\u011e\u0130N\u0130 DUYUNCA NEDEN HEPS\u0130N\u0130N Y\u00dcZ\u00dc DE\u011e\u0130\u015eT\u0130..."}, {"bbox": ["900", "433", "1128", "541"], "fr": "Hein ? S\u0153ur Disciple, pourquoi es-tu si press\u00e9e ?", "id": "HMM? MURID JUNIOR, KAU TERBURU-BURU MAU MELAKUKAN APA?", "pt": "HM? IRM\u00c3 MARCIAL J\u00daNIOR, POR QUE A PRESSA?", "text": "Hmm? What are you rushing for, Junior Sister?", "tr": "HA? K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZ KARDE\u015e\u0130M, NE ACELEN VAR?"}, {"bbox": ["905", "715", "1046", "786"], "fr": "J\u0027ai bien mang\u00e9, je suis rassasi\u00e9 !", "id": "MAKAN SAMPAI KENYANG!", "pt": "ESTOU T\u00c3O CHEIO!", "text": "I\u0027m so full!", "tr": "\u00c7OK DOYDUM!"}, {"bbox": ["493", "833", "631", "915"], "fr": "Je ne comprends pas...", "id": "TIDAK MENGERTI...", "pt": "N\u00c3O ENTENDO...", "text": "I don\u0027t understand...", "tr": "ANLAMIYORUM..."}, {"bbox": ["606", "1281", "752", "1397"], "fr": "Mengli ?", "id": "MENGLI?", "pt": "MENGLI?", "text": "Mengli?", "tr": "MENGLI?"}, {"bbox": ["247", "1052", "413", "1142"], "fr": "Hein ? Mingchen ?", "id": "[SFX] EH? MINGCHEN?", "pt": "HEIN? MINGCHEN?", "text": "Huh? Mingchen?", "tr": "HA? MINGCHEN?"}, {"bbox": ["837", "639", "924", "703"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["182", "607", "311", "685"], "fr": "Forger une \u00e9p\u00e9e !", "id": "MEMBUAT PEDANG!", "pt": "FORJAR ESPADAS!", "text": "Sword forging!", "tr": "KILI\u00c7 D\u00d6VMEK!"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/15.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/16.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "36", "307", "158"], "fr": "Mengli, qu\u0027est-ce que tu fais ici ?", "id": "MENGLI, KENAPA KAU ADA DI SINI?", "pt": "MENGLI, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AQUI?", "text": "Mengli, what are you doing here?", "tr": "MENGLI, SEN\u0130N BURADA NE \u0130\u015e\u0130N VAR?"}, {"bbox": ["903", "217", "1154", "313"], "fr": "Elle n\u0027est pas dans sa chambre, je ne sais pas o\u00f9 elle est all\u00e9e...", "id": "DIA TIDAK ADA DI KAMARNYA, TIDAK TAHU PERGI KE MANA...", "pt": "ELA N\u00c3O EST\u00c1 NO QUARTO, N\u00c3O SEI PARA ONDE FOI...", "text": "She\u0027s not in her room, I wonder where she went...", "tr": "ODASINDA DE\u011e\u0130LD\u0130, NEREYE G\u0130TT\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["621", "628", "929", "741"], "fr": "J\u0027ai... j\u0027ai entendu dire que le Jeune Ma\u00eetre Yun avait \u00e9t\u00e9 puni, j\u0027\u00e9tais un peu inqui\u00e8te.", "id": "AKU... DENGAR TUAN MUDA YUN DIHUKUM, JADI SEDIKIT KHAWATIR.", "pt": "EU... OUVI DIZER QUE O JOVEM MESTRE YUN FOI PUNIDO, FIQUEI UM POUCO PREOCUPADA.", "text": "I... I heard that Young Master Yun was being punished, and I was a little worried.", "tr": "BEN, YUN BEY\u0027\u0130N CEZALANDIRILDI\u011eINI DUYDUM, B\u0130RAZ END\u0130\u015eELEND\u0130M."}, {"bbox": ["802", "757", "1136", "833"], "fr": "Alors je suis venue voir.", "id": "KARENA ITU AKU DATANG UNTUK MELIHAT.", "pt": "POR ISSO VIM VER.", "text": "That\u0027s why I came to check on him.", "tr": "O Y\u00dcZDEN BAKMAYA GELD\u0130M."}, {"bbox": ["501", "220", "624", "283"], "fr": "Et Lingsha ?", "id": "DI MANA LINGSHA?", "pt": "E A LINGSHA?", "text": "Where\u0027s Lingsha?", "tr": "LINGSHA NEREDE?"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/17.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "961", "473", "1097"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027ai effectivement vu Huai Shuo passer en toute h\u00e2te...", "id": "TADI, AKU MEMANG MELIHAT HUAI SHUO LEWAT DENGAN TERBURU-BURU...", "pt": "AGORA MESMO, EU REALMENTE VI HUAI SHUO PASSAR APRESSADAMENTE...", "text": "Just now, I did see Huai Shuo rushing off in a hurry...", "tr": "AZ \u00d6NCE, GER\u00c7EKTEN DE HUAI SHUO\u0027NUN ACELEYLE GE\u00c7T\u0130\u011e\u0130N\u0130 G\u00d6RD\u00dcM..."}, {"bbox": ["764", "278", "1020", "443"], "fr": "C\u0027est incroyable, de passer ses journ\u00e9es avec Xuanji sans avoir la t\u00eate qui tourne.", "id": "HEBAT SEKALI, SETIAP HARI BERSAMA XUANJI TAPI TIDAK PUSING.", "pt": "COMO \u00c9 QUE HUAI SHUO N\u00c3O FICA TONTO DE ESTAR COM XUANJI TODOS OS DIAS?", "text": "Won\u0027t even get dizzy from being with Xuanji everyday.", "tr": "HER G\u00dcN XUANJI \u0130LE B\u0130RL\u0130KTE OLMAK BA\u015eINI D\u00d6ND\u00dcRM\u00dcYOR MU, HAYRET DO\u011eRUSU."}, {"bbox": ["802", "918", "1063", "1055"], "fr": "Pourquoi les id\u00e9es des filles changent-elles tout le temps ?", "id": "KENAPA PIKIRAN PEREMPUAN SELALU BERUBAH-UBAH?", "pt": "POR QUE AS IDEIAS DAS GAROTAS MUDAM TANTO?", "text": "Why do girls always change their minds?", "tr": "NEDEN KIZLARIN F\u0130K\u0130RLER\u0130 S\u00dcREKL\u0130 DE\u011e\u0130\u015e\u0130R?"}, {"bbox": ["630", "173", "827", "309"], "fr": "Je trouve que Huai Shuo est vraiment formidable.", "id": "MENURUTKU HUAI SHUO MEMANG SANGAT HEBAT SETIAP HARI.", "pt": "EU ACHO HUAI SHUO INCR\u00cdVEL.", "text": "I think Huai Shuo is amazing, every day.", "tr": "BENCE HUAI SHUO \u00c7OK HAR\u0130KA, HER G\u00dcN..."}, {"bbox": ["147", "342", "395", "485"], "fr": "Mais Xuanji a dit qu\u0027elle ne voulait plus d\u0027insectes, qu\u0027elle voulait aller choisir une \u00e9p\u00e9e pr\u00e9cieuse...", "id": "TAPI XUANJI BILANG DIA TIDAK MAU SERANGGA LAGI, DAN MAU PERGI MEMILIH PEDANG BERHARGA...", "pt": "MAS XUANJI DISSE QUE N\u00c3O QUERIA MAIS OS INSETOS, E IA ESCOLHER UMA ESPADA PRECIOSA...", "text": "But Xuanji said she doesn\u0027t want the bugs anymore and is going to pick out a precious sword...", "tr": "AMA XUANJI ARTIK B\u00d6CEK \u0130STEMED\u0130\u011e\u0130N\u0130, DE\u011eERL\u0130 B\u0130R KILI\u00c7 SE\u00c7MEYE G\u0130DECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130..."}, {"bbox": ["135", "80", "359", "201"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, je vais tr\u00e8s bien~", "id": "[SFX] HEHE, AKU BAIK-BAIK SAJA~", "pt": "HEHE, ESTOU \u00d3TIMO~", "text": "Hehe, I\u0027m doing great~", "tr": "HEHE, BEN \u00c7OK \u0130Y\u0130Y\u0130M~"}, {"bbox": ["178", "887", "293", "957"], "fr": "Mmm...", "id": "HMM...", "pt": "HM...", "text": "Hmm...", "tr": "MM..."}, {"bbox": ["167", "204", "479", "343"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, Huai Shuo et les autres m\u0027ont apport\u00e9 beaucoup de choses \u00e0 manger.", "id": "TADI HUAI SHUO DAN YANG LAIN MEMBERIKU BANYAK MAKANAN.", "pt": "AGORA MESMO HUAI SHUO E OS OUTROS ME TROUXERAM MUITA COMIDA.", "text": "Just now, Huai Shuo and the others brought me a lot of food.", "tr": "AZ \u00d6NCE HUAI SHUO VE D\u0130\u011eERLER\u0130 BANA B\u0130R S\u00dcR\u00dc Y\u0130YECEK GET\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["258", "477", "436", "577"], "fr": "Huai Shuo n\u0027est pas rest\u00e9 longtemps, il est parti.", "id": "HUAI SHUO TIDAK LAMA DI SINI, LALU PERGI.", "pt": "HUAI SHUO N\u00c3O FICOU MUITO TEMPO E FOI EMBORA.", "text": "Huai Shuo didn\u0027t stay for long before leaving.", "tr": "HUAI SHUO \u00c7OK KALMADAN G\u0130TT\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/18.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "1081", "387", "1239"], "fr": "Vouloir se montrer sous son meilleur jour devant cette personne.", "id": "INGIN MENUNJUKKAN SISI TERBAIK DIRINYA DI DEPAN ORANG ITU.", "pt": "QUERENDO MOSTRAR O SEU MELHOR LADO NA FRENTE DAQUELA PESSOA.", "text": "Wanting to show the best side of oneself in front of that person.", "tr": "O K\u0130\u015e\u0130N\u0130N \u00d6N\u00dcNDE EN \u0130Y\u0130 HAL\u0130N\u0130 G\u00d6STERMEK \u0130STER."}, {"bbox": ["163", "436", "371", "555"], "fr": "Les filles changent souvent d\u0027avis.", "id": "PEREMPUAN SERING BERUBAH PIKIRAN.", "pt": "AS GAROTAS MUDAM DE IDEIA COM FREQU\u00caNCIA.", "text": "Girls often change their minds.", "tr": "KIZLAR SIK SIK F\u0130K\u0130R DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130R."}, {"bbox": ["897", "1294", "1141", "1415"], "fr": "C\u0027est pourquoi elles sont pleines d\u0027incertitudes et d\u0027h\u00e9sitations.", "id": "KARENA ITU MEREKA MENJADI KHAWATIR AKAN KEUNTUNGAN DAN KERUGIAN, DAN MENJADI PLIN-PLAN.", "pt": "POR ISSO FICAM ANSIOSAS COM GANHOS E PERDAS, INDECISAS.", "text": "That\u0027s why they\u0027re anxious and indecisive.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN KARARSIZ KALIR, \u0130K\u0130LEMDE YA\u015eARLAR."}, {"bbox": ["915", "630", "1142", "742"], "fr": "C\u0027est probablement parce qu\u0027elles ont quelqu\u0027un qu\u0027elles aiment.", "id": "KEMUNGKINAN BESAR KARENA MEREKA SUDAH MEMILIKI SESEORANG YANG DISUKAI.", "pt": "PROVAVELMENTE PORQUE GOSTAM DE ALGU\u00c9M.", "text": "Mostly because they have someone they like.", "tr": "\u00c7O\u011eUNLUKLA HO\u015eLANDIKLARI B\u0130R\u0130 OLDU\u011eUNDANDIR."}, {"bbox": ["192", "51", "435", "172"], "fr": "Il suffirait de se d\u00e9cider pour une seule chose, non...?", "id": "BUKANKAH CUKUP MEMILIH SATU SAJA...", "pt": "N\u00c3O SERIA MELHOR APENAS SE DECIDIR POR UM...?", "text": "Wouldn\u0027t it be better to settle on one?...", "tr": "B\u0130R\u0130N\u0130 SE\u00c7MEK YETERL\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130..."}, {"bbox": ["109", "327", "242", "411"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Yun.", "id": "TUAN MUDA YUN.", "pt": "JOVEM MESTRE YUN.", "text": "Young Master Yun.", "tr": "YUN BEY."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/19.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "593", "804", "761"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Yun, je pense que vous \u00eates tr\u00e8s bien comme vous \u00eates, si franc et direct.", "id": "TUAN MUDA YUN, MENURUTKU KAU YANG SEPERTI INI, JUJUR DAN TERBUKA, SUDAH SANGAT BAIK.", "pt": "JOVEM MESTRE YUN, EU ACHO QUE VOC\u00ca J\u00c1 \u00c9 \u00d3TIMO SENDO ASSIM T\u00c3O FRANCO E ABERTO.", "text": "Young Master Yun, I think it\u0027s good that you\u0027re so open and straightforward.", "tr": "YUN BEY, BENCE S\u0130Z\u0130N BU D\u00dcR\u00dcST HAL\u0130N\u0130Z \u00c7OK \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["589", "877", "811", "999"], "fr": "Nul besoin de vous forcer \u00e0 changer quoi que ce soit.", "id": "TIDAK PERLU MEMAKSA DIRI UNTUK MENGUBAH APAPUN.", "pt": "N\u00c3O PRECISA SE FOR\u00c7AR A MUDAR NADA.", "text": "No need to force yourself to change anything.", "tr": "KEND\u0130N\u0130Z\u0130 B\u0130R \u015eEYLER\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEYE ZORLAMANIZA GEREK YOK."}, {"bbox": ["147", "557", "383", "675"], "fr": "Est-ce parce que j\u0027ai lu trop peu de livres ?", "id": "APAKAH INI KARENA AKU TERLALU SEDIKIT MEMBACA BUKU?", "pt": "SER\u00c1 PORQUE EU LI POUCOS LIVROS?", "text": "Is it because I haven\u0027t read enough books?", "tr": "\u00c7OK AZ K\u0130TAP OKUDU\u011eUM \u0130\u00c7\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["766", "355", "1083", "493"], "fr": "Le \u00ab aimer \u00bb dont tu parles est encore une chose que je ne comprends pas.", "id": "\"SUKA\" YANG KAU MAKSUD ITU ADALAH JENIS YANG LAGI-LAGI TIDAK KUMENGERTI.", "pt": "ESSE \"GOSTAR\" QUE VOC\u00ca FALA \u00c9 DO TIPO QUE EU N\u00c3O ENTENDO.", "text": "The \u0027like\u0027 you\u0027re talking about is something I don\u0027t understand again.", "tr": "SEN\u0130N BAHSETT\u0130\u011e\u0130N \u0027HO\u015eLANMAK\u0027 Y\u0130NE ANLAMADI\u011eIM B\u0130R T\u00dcR."}, {"bbox": ["707", "245", "903", "337"], "fr": "...Je sais.", "id": "...AKU TAHU.", "pt": "...EU SEI.", "text": "...I know.", "tr": "...B\u0130L\u0130YORUM."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/20.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "64", "399", "230"], "fr": "Les sentiments, c\u0027est la chose la plus difficile \u00e0 comprendre au monde.", "id": "PERASAAN ITU, MEMANG HAL YANG PALING SULIT DIPAHAMI DI DUNIA INI.", "pt": "O \"SENTIMENTO\" (QING) \u00c9, ORIGINALMENTE, A COISA MAIS DIF\u00cdCIL DE ENTENDER NO MUNDO.", "text": "The thing called \u0027love\u0027 is originally the most difficult thing in the world to understand.", "tr": "\u0027A\u015eK\u0027 DENEN \u015eEY, ASLINDA D\u00dcNYADAK\u0130 EN ZOR ANLA\u015eILAN \u015eEYD\u0130R."}, {"bbox": ["235", "387", "425", "504"], "fr": "L\u0027attachement et la d\u00e9pendance de Xuanji envers Huai Shuo.", "id": "RASA KETERGANTUNGAN XUANJI PADA HUAI SHUO.", "pt": "O SENTIMENTO DE DEPEND\u00caNCIA DE XUANJI POR HUAI SHUO.", "text": "Xuanji\u0027s feeling of reliance on Huai Shuo...", "tr": "XUANJI\u0027N\u0130N HUAI SHUO\u0027YA OLAN BA\u011eLILI\u011eI."}, {"bbox": ["850", "374", "1035", "509"], "fr": "L\u0027amour et le soin de mes parents en m\u0027\u00e9levant.", "id": "KASIH SAYANG ORANG TUA YANG MEMBESARKANKU.", "pt": "O SENTIMENTO DE CUIDADO DOS MEUS PAIS POR MIM.", "text": "My parents\u0027 affection for raising me...", "tr": "ANNEMLE BABAMIN BANA OLAN EBEVEYNL\u0130K SEVG\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["244", "239", "488", "361"], "fr": "Par exemple, l\u0027affection protectrice de Huai Shuo pour Xuanji.", "id": "SEPERTI RASA PERHATIAN DAN PENJAGAAN HUAI SHUO TERHADAP XUANJI.", "pt": "POR EXEMPLO, O SENTIMENTO DE PROTE\u00c7\u00c3O DE HUAI SHUO POR XUANJI.", "text": "For example, Huai Shuo\u0027s care for Xuanji.", "tr": "\u00d6RNE\u011e\u0130N HUAI SHUO\u0027NUN XUANJI\u0027YE OLAN KORUYUCU SEVG\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["832", "764", "1052", "882"], "fr": "Et les sentiments que j\u0027\u00e9prouve quand je suis avec Lingsha.", "id": "DAN JUGA PERASAAN SAAT BERSAMA LINGSHA.", "pt": "E O SENTIMENTO DE ESTAR JUNTO COM LINGSHA.", "text": "And the feelings I have with Lingsha.", "tr": "VE LINGSHA \u0130LE B\u0130RL\u0130KTEYKEN H\u0130SSETT\u0130KLER\u0130M."}, {"bbox": ["721", "687", "906", "777"], "fr": "Toi et moi...", "id": "AKU DAN KAU...", "pt": "EU E VOC\u00ca...", "text": "Me and you...", "tr": "SEN\u0130NLE BEN..."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/21.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "405", "740", "521"], "fr": "Il y a des milliers et des milliers de diff\u00e9rences entre tout cela.", "id": "DI ANTARA SEMUA ITU, MEMANG ADA BERJUTA-JUTA PERBEDAAN.", "pt": "ENTRE ELES, ORIGINALMENTE H\u00c1 MILHARES DE DIFEREN\u00c7AS.", "text": "There are originally thousands upon thousands of differences between them.", "tr": "BUNLAR ARASINDA ASLINDA B\u0130NLERCE, ON B\u0130NLERCE FARK VARDIR."}, {"bbox": ["672", "520", "886", "623"], "fr": "Personne ne peut l\u0027expliquer clairement.", "id": "TIDAK ADA YANG BISA MENJELASKANNYA DENGAN JELAS.", "pt": "NINGU\u00c9M CONSEGUE EXPLICAR CLARAMENTE.", "text": "No one can explain it clearly.", "tr": "K\u0130MSE TAM OLARAK A\u00c7IKLAYAMAZ."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/22.webp", "translations": [{"bbox": ["835", "75", "1179", "336"], "fr": "Gardons une partie de nos repas pour lui.", "id": "MARI KITA SISAKAN SEBAGIAN MAKANAN KITA UNTUK DIBERIKAN PADANYA.", "pt": "VAMOS GUARDAR UM POUCO DA COMIDA PARA ELE.", "text": "Let\u0027s leave some of the meal for him.", "tr": "Y\u0130YECEKLER\u0130M\u0130ZDEN B\u0130R KISMINI ONA AYIRALIM."}, {"bbox": ["56", "77", "406", "337"], "fr": "J\u0027ai entendu dire qu\u0027aujourd\u0027hui le Disciple Yun a \u00e9t\u00e9 puni et envoy\u00e9 \u00e0 la Vall\u00e9e de la R\u00e9flexion.", "id": "KUDENGAR HARI INI MURID JUNIOR YUN DIHUKUM DI LEMBAH SI FAN.", "pt": "OUVI DIZER QUE O IRM\u00c3O MARCIAL J\u00daNIOR YUN FOI PUNIDO HOJE NO VALE DA REFLEX\u00c3O.", "text": "I heard that Junior Brother Yun was punished to go to Sifan Valley today.", "tr": "BUG\u00dcN K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e YUN\u0027UN P\u0130\u015eMANLIK VAD\u0130S\u0130\u0027NE CEZALANDIRILDI\u011eINI DUYDUM."}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/23.webp", "translations": [{"bbox": ["714", "404", "930", "575"], "fr": "De toute fa\u00e7on, je n\u0027ai pas faim.", "id": "LAGIPULA AKU JUGA TIDAK LAPAR.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O ESTOU COM FOME.", "text": "I\u0027m not hungry anyway.", "tr": "ZATEN A\u00c7 DE\u011e\u0130L\u0130M."}, {"bbox": ["290", "417", "539", "610"], "fr": "D\u0027accord ! \u00c7a, c\u0027est ma part !", "id": "BAIKLAH! INI PUNYAKU!", "pt": "\u00d3TIMO! ESTE \u00c9 O MEU!", "text": "Okay! This is mine!", "tr": "OLUR! BU BEN\u0130MK\u0130!"}, {"bbox": ["340", "814", "597", "995"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est pour Mengli et moi.", "id": "INI PUNYAKU DAN MENGLI.", "pt": "ESTES S\u00c3O MEUS E DA MENGLI.", "text": "This is mine and Mengli\u0027s.", "tr": "BU DA BEN\u0130M VE MENGLI\u0027N\u0130N."}, {"bbox": ["725", "872", "936", "1043"], "fr": "Et la mienne aussi~", "id": "DAN PUNYAKU JUGA~", "pt": "E O MEU TAMB\u00c9M~", "text": "And mine~", "tr": "BEN\u0130MK\u0130 DE BURADA~"}, {"bbox": ["618", "647", "801", "779"], "fr": "Tiens !", "id": "AYO!", "pt": "VENHA!", "text": "Come on!", "tr": "HAD\u0130 BAKALIM!"}, {"bbox": ["503", "1105", "734", "1246"], "fr": "Ce n\u0027est rien.", "id": "INI HANYA MASALAH KECIL.", "pt": "N\u00c3O FOI NADA.", "text": "It\u0027s just a small matter.", "tr": "\u00d6NEMS\u0130Z B\u0130R \u015eEY."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/24.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "29", "720", "216"], "fr": "On... Oncle Martial Ziying !", "id": "PA-PAMAN GURU ZIYING!", "pt": "TIO... TIO MARCIAL ZIYING!", "text": "Shishu Ziying!", "tr": "US-USTA ZIYING!"}], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/25.webp", "translations": [{"bbox": ["854", "2004", "1191", "2179"], "fr": "Il peut manger dix cochons.", "id": "DIA BISA MAKAN SEPULUH EKOR BABI.", "pt": "ELE CONSEGUE COMER DEZ PORCOS.", "text": "He can eat ten pigs.", "tr": "ON DOMUZ Y\u0130YEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["211", "110", "472", "280"], "fr": "Je pratique le Bigu.", "id": "AKU SEDANG BI GU.", "pt": "EU PRATICO BIGU (ABSTIN\u00caNCIA DE COMIDA).", "text": "I abstain from grains.", "tr": "BEN ORU\u00c7LUYUM (YEMEK YEM\u0130YORUM)."}, {"bbox": ["162", "2467", "306", "2561"], "fr": "\u00c9coute.", "id": "KAU DENGAR.", "pt": "OU\u00c7A.", "text": "Listen.", "tr": "D\u0130NLE."}, {"bbox": ["826", "3149", "1076", "3287"], "fr": "", "id": "", "pt": "O GRUPO DE BOAS-VINDAS AOS NOVATOS EST\u00c1 T\u00c3O ANIMADO.", "text": "The group is so lively with new members.", "tr": "GRUPTA YEN\u0130 GELENLER\u0130N KAR\u015eILANMASI NE KADAR DA CANLI."}, {"bbox": ["83", "920", "353", "1088"], "fr": "Ceci...", "id": "INI...", "pt": "ISSO...", "text": "This...", "tr": "BU..."}, {"bbox": ["156", "1066", "409", "1296"], "fr": "N\u0027est-ce pas un peu excessif ?", "id": "APAKAH INI TIDAK SEDIKIT BERLEBIHAN?", "pt": "SER\u00c1 QUE N\u00c3O \u00c9 UM POUCO DE EXAGERO?", "text": "Isn\u0027t this a bit too much?", "tr": "B\u0130RAZ FAZLA MI OLDU ACABA?"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/26.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "183", "869", "292"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["475", "57", "690", "160"], "fr": "Xuanji, viens vite !", "id": "XUANJI, CEPAT KEMARI.", "pt": "XUANJI, VENHA R\u00c1PIDO!", "text": "Xuanji, come quickly.", "tr": "XUANJI, \u00c7ABUK GEL."}, {"bbox": ["912", "57", "1138", "165"], "fr": "J\u0027arrive, j\u0027arrive !", "id": "DATANG, DATANG!", "pt": "ESTOU INDO, ESTOU INDO!", "text": "Coming, coming!", "tr": "GEL\u0130YORUM, GEL\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["1149", "55", "1274", "885"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "See the comment section for details on this Jimo-sponsored group activity", "tr": ""}, {"bbox": ["1149", "55", "1274", "885"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "See the comment section for details on this Jimo-sponsored group activity", "tr": ""}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/27.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "526", "515", "636"], "fr": "Mais mon espace semble tr\u00e8s petit, on dirait que je ne peux pas y mettre beaucoup de cochons...", "id": "TAPI RUANG PENYIMPANANKU SEPERTINYA SANGAT KECIL, TIDAK CUKUP UNTUK BEBERAPA EKOR BABI...", "pt": "MAS MEU ESPA\u00c7O PARECE SER MUITO PEQUENO, N\u00c3O CABEM MUITOS PORCOS...", "text": "But my space seems to be very small, I can\u0027t put a few pigs in it...", "tr": "AMA BEN\u0130M MEKANIM \u00c7OK K\u00dc\u00c7\u00dcK G\u0130B\u0130, B\u0130RKA\u00c7 DOMUZDAN FAZLASINI ALAMAM G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["495", "1184", "665", "1327"], "fr": "De toute fa\u00e7on, s\u0027il y a quelque chose que je ne comprends pas, je peux toujours te le demander~", "id": "LAGIPULA, KALAU ADA YANG TIDAK MENGERTI, AKU BISA BERTANYA PADAMU KAPAN SAJA~", "pt": "DE QUALQUER FORMA, SE HOUVER ALGO QUE EU N\u00c3O ENTENDA, POSSO TE PERGUNTAR A QUALQUER MOMENTO~", "text": "Anyway, you can ask me anytime if there\u0027s anything you don\u0027t understand~", "tr": "NEYSE K\u0130 ANLAMADI\u011eIM B\u0130R YER OLURSA SANA HER ZAMAN SORAB\u0130L\u0130R\u0130M~"}, {"bbox": ["248", "659", "414", "738"], "fr": "Je ne suis pas aussi dou\u00e9e que toi, Mengli !", "id": "TIDAK SEHEBAT DIRIMU, MENGLI!", "pt": "N\u00c3O SOU T\u00c3O INCR\u00cdVEL QUANTO VOC\u00ca, MENGLI!", "text": "Unlike you, Mengli, who\u0027s so amazing!", "tr": "SEN\u0130N KADAR YETENEKL\u0130 DE\u011e\u0130L\u0130M, MENGLI!"}, {"bbox": ["457", "1089", "583", "1198"], "fr": "Je vais retourner m\u0027entra\u00eener encore un peu !", "id": "AKU AKAN KEMBALI BERLATIH LAGI!", "pt": "VOU VOLTAR E PRATICAR MAIS UM POUCO!", "text": "I\u0027ll go back and practice some more!", "tr": "TEKRAR \u00c7ALI\u015eMAYA G\u0130D\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["825", "639", "984", "725"], "fr": "Le Jeune Ma\u00eetre Yun apprend d\u00e9j\u00e0 tr\u00e8s vite.", "id": "TUAN MUDA YUN SUDAH BELAJAR DENGAN SANGAT CEPAT.", "pt": "O JOVEM MESTRE YUN J\u00c1 EST\u00c1 APRENDENDO MUITO R\u00c1PIDO.", "text": "Young Master Yun has already learned very quickly.", "tr": "YUN BEY ZATEN \u00c7OK HIZLI \u00d6\u011eREN\u0130YOR."}, {"bbox": ["251", "454", "386", "524"], "fr": "On dirait que j\u0027ai compris.", "id": "SEPERTINYA AKU MENGERTI.", "pt": "PARECE QUE ENTENDI.", "text": "I think I understand.", "tr": "SANIRIM ANLADIM."}, {"bbox": ["905", "1265", "1027", "1325"], "fr": "...Mmm.", "id": "...HMM.", "pt": "...HM.", "text": "...Hmm.", "tr": ". . .EVET."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/28.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "798", "348", "871"], "fr": "Huai Shuo !", "id": "HUAI SHUO!", "pt": "HUAI SHUO!", "text": "Huai Shuo!", "tr": "HUAI SHUO!"}, {"bbox": ["341", "877", "513", "989"], "fr": "Et Mingchen, Mingyuan, c\u0027est si anim\u00e9 aujourd\u0027hui !", "id": "ADA JUGA MINGCHEN DAN MINGYUAN, HARI INI RAMAI SEKALI YA!", "pt": "E MINGCHEN, MINGYUAN, HOJE EST\u00c1 T\u00c3O ANIMADO!", "text": "And Mingchen and Mingyuan, it\u0027s so lively today!", "tr": "MINGCHEN VE MINGYUAN DA BURADA, BUG\u00dcN NE KADAR DA KALABALIK!"}, {"bbox": ["522", "471", "1098", "1005"], "fr": "", "id": "SEDIKIT PEMBAHASAN TENTANG IDE ADAPTASI MANGA: DALAM KARYA ASLI, PLOT LEMBAH SI FAN TERJADI KETIKA TIANHE BARU SAJA BERGABUNG DENGAN SEKTE, JADI HUAI SHUO DAN XUANJI DATANG UNTUK MENYAPA. NAMUN, DALAM MANGA, TIANHE SUDAH BERGABUNG SELAMA LEBIH DARI SEBULAN, DAN SEMUA ORANG SUDAH MEMILIKI IKATAN EMOSIONAL. OLEH KARENA ITU, MENGGABUNGKANNYA DENGAN ALUR CERITA SAMPINGAN DAN MENJADIKANNYA ADEGAN DI MANA TEMAN-TEMAN SEPERGURUANNYA \u0027MENJENGUKNYA DI PENJARA\u0027 AKAN LEBIH MENARIK~", "pt": "BREVE DISCUSS\u00c3O SOBRE A IDEIA DE ADAPTA\u00c7\u00c3O DO MANG\u00c1: NO ORIGINAL, A TRAMA DO VALE SIFAN (\u601d\u51e1\u8c37) ACONTECE QUANDO TIANHE ACABA DE ENTRAR NA SEITA, ENT\u00c3O HUAI SHUO E XUANJI V\u00caM PARA CUMPRIMENT\u00c1-LO. MAS NO MANG\u00c1, TIANHE J\u00c1 EST\u00c1 NA SEITA H\u00c1 MAIS DE UM M\u00caS, E TODOS J\u00c1 T\u00caM UMA BASE EMOCIONAL, ENT\u00c3O COMBINAR COM SUBTRAMAS E CONFIGURAR COMO UMA CENA DE \"COLEGAS DE SEITA VISITANDO NA PRIS\u00c3O\" SERIA MAIS INTERESSANTE~", "text": "A brief discussion on the adaptation ideas of the comic. The original Sifan Valley plot takes place when Tianhe has just entered the sect, so Huai Shuo and Xuanji come to say hello, but in the comic, Tianhe has been in the sect for more than a month, and everyone has a foundation of affection, so it would be more interesting to combine the side lines and set it as a bridge for fellow disciples to visit the prison~", "tr": "MANGA UYARLAMASININ ANA F\u0130KR\u0130 HAKKINDA KISA B\u0130R DE\u011eERLEND\u0130RME: OR\u0130J\u0130NAL ESERDE SIFAN VAD\u0130S\u0130 B\u00d6L\u00dcM\u00dc TIANHE\u0027N\u0130N TAR\u0130KATA YEN\u0130 G\u0130RD\u0130\u011e\u0130 ZAMANLARDA GE\u00c7ER, BU Y\u00dcZDEN HUAI SHUO VE XUANJI ONU Z\u0130YARETE GEL\u0130R. ANCAK MANGADA TIANHE B\u0130R AYDAN FAZLADIR TAR\u0130KATTADIR VE HERKES ARASINDA B\u0130R BA\u011e OLU\u015eMU\u015eTUR. BU NEDENLE, YAN H\u0130KAYELERLE B\u0130RLE\u015eT\u0130R\u0130LEREK, TAR\u0130KAT KARDE\u015eLER\u0130N\u0130N ONU ADETA \u0027HAP\u0130SHANEDE\u0027 Z\u0130YARET ETMES\u0130 \u015eEKL\u0130NDE B\u0130R SAHNE OLU\u015eTURMAK DAHA E\u011eLENCEL\u0130 OLACAKTIR~"}, {"bbox": ["97", "504", "252", "571"], "fr": "Disciple Yun !", "id": "MURID JUNIOR YUN!", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL J\u00daNIOR YUN!", "text": "Junior Brother Yun!", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e YUN!"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/29.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "918", "954", "1049"], "fr": "", "id": "TERIMA KASIH PARA PENDEKAR ATAS DUKUNGAN EKSTRANYA!", "pt": "OBRIGADO A TODOS OS GRANDES HER\u00d3IS POR ME DAREM \"MATERIAL EXTRA\"!", "text": "Thanks to all the heroes for adding ingredients for me!", "tr": "BANA DESTEK OLAN T\u00dcM KAHRAMANLARA TE\u015eEKK\u00dcRLER!"}, {"bbox": ["819", "334", "1271", "498"], "fr": "", "id": "BERIKAN LIKE DAN KOMENTAR!", "pt": "DEIXEM UM LIKE E UM COMENT\u00c1RIO!", "text": "Likes and comments are welcome!", "tr": "BE\u011eEN\u0130 VE YORUMLARINIZI BEKL\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["261", "118", "1050", "222"], "fr": "", "id": "JUMAT DEPAN, KITA BERTEMU LAGI, JANGAN SAMPAI TIDAK DATANG!", "pt": "NOS VEMOS NA PR\u00d3XIMA SEXTA-FEIRA, SEM FALTA!", "text": "See you next Friday!", "tr": "GELECEK CUMA G\u00d6R\u00dc\u015eMEK \u00dcZERE, SAKIN KA\u00c7IRMAYIN!"}, {"bbox": ["90", "580", "689", "674"], "fr": "", "id": "MOHON DI-KOLEKSI!", "pt": "PE\u00c7O QUE FAVORITEM!", "text": "Seeking collection", "tr": "L\u00dcTFEN KOLEKS\u0130YONA EKLEY\u0130N"}], "width": 1280}, {"height": 2493, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/118/30.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "1280", "1209", "2356"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "A PIECE OF PAPER, LITTLE SI, BIG FAN, 5660 FAN POWER, LIFE AND DEATH IN HAND, CHANGE FROM THE HEART, A YUEYUE AYC, BIG FAN, 6500 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD, SHUILIN NINA 400 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD. AN OLD AUNT WITH A GIRL\u0027S HEART 8380 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD, HE KAN 256 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD, UNCLE LIU WITH A SMILING FACE, 10200 FAN POWER, GOD WILL NOT BLEED BUT YOU WILL", "tr": ""}, {"bbox": ["42", "1280", "1209", "2356"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "A PIECE OF PAPER, LITTLE SI, BIG FAN, 5660 FAN POWER, LIFE AND DEATH IN HAND, CHANGE FROM THE HEART, A YUEYUE AYC, BIG FAN, 6500 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD, SHUILIN NINA 400 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD. AN OLD AUNT WITH A GIRL\u0027S HEART 8380 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD, HE KAN 256 FAN POWER, NO INTRODUCTION, POSSIBLY IN A CORNER OF THE WORLD, UNCLE LIU WITH A SMILING FACE, 10200 FAN POWER, GOD WILL NOT BLEED BUT YOU WILL", "tr": ""}], "width": 1280}]
Manhua