This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 57
[{"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/0.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "2600", "358", "2703"], "fr": "Daba et moi, c\u0027\u00e9tait par gentillesse, on avait peur qu\u0027ils se perdent en montagne, c\u0027est pour \u00e7a qu\u0027on les a aid\u00e9s.", "id": "AKU DAN DABA BERNIAT BAIK, KAMI MEMBANTU KARENA TAKUT MEREKA TERSESAT DI GUNUNG.", "pt": "EU E O DABA FIZEMOS ISSO DE BOM CORA\u00c7\u00c3O, AJUDAMOS PORQUE TEM\u00cdAMOS QUE ELES SE PERDESSEM NAS MONTANHAS.", "text": "WE WERE JUST BEING NICE AND HELPING THEM BECAUSE WE WERE AFRAID THEY\u0027D GET LOST ON THE MOUNTAIN.", "tr": "BEN VE DABA, DA\u011eDA KAYBOLMALARINDAN KORKTU\u011eUMUZ \u0130\u00c7\u0130N \u0130Y\u0130 N\u0130YETLE YARDIM ETT\u0130K."}, {"bbox": ["75", "1170", "343", "1530"], "fr": "POST-PRODUCTION : GUIBAOBAO | \u00c9DITEUR RESPONSABLE : PIPABAO | PRODUIT PAR : SOFTSTAR TECHNOLOGY | DESSIN : 4BAI \u00d7 BAYUE | YAO ZHUANGXIAN, ZHANG XIAOQUAN", "id": "PASCAPRODUKSI: GUIBAOBAO. EDITOR: PIPABO. PENGAWAS \u0026 PRODUSER: SOFTSTAR TECHNOLOGY. ILUSTRASI: 4BAI X BAYUE, YAO ZHUANGXIAN, ZHANG XIAOQUAN.", "pt": "P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: GUIBAO BAO. EDITOR RESPONS\u00c1VEL: PIPA BAO. SUPERVISORES: YAO ZHUANGXIAN, ZHANG XIAOQUAN. PRODUZIDO POR: SOFTSTAR TECHNOLOGY. ARTE: SIBAI \u00d7 BAYUE.", "text": "...", "tr": "POST-PROD\u00dcKS\u0130YON: GU\u0130BAOBAO | ED\u0130T\u00d6R: P\u0130PABAO | S\u00dcPERV\u0130Z\u00d6RLER: YAO ZHUANGX\u0130AN, ZHANG X\u0130AOQUAN | YAPIM: SOFTSTAR TECHNOLOGY | \u00c7\u0130ZERLER: S\u0130BA\u0130 \u00d7 BAYUE"}, {"bbox": ["749", "2024", "945", "2092"], "fr": "Petite s\u0153ur Shiliu, n\u0027accuse pas les gens \u00e0 tort !", "id": "NONA SHILIU, JANGAN SALAH MENUDUH ORANG.", "pt": "IRM\u00c3 SHILIU, N\u00c3O ACUSE AS PESSOAS INJUSTAMENTE.", "text": "SISITER SHILIU, DON\u0027T ACCUSE US!", "tr": "SHILIU KARDE\u015e, \u0130NSANLARA HAKSIZLIK ETME!"}, {"bbox": ["473", "1852", "632", "1920"], "fr": "Vous deux !", "id": "KALIAN BERDUA!", "pt": "VOC\u00caS DOIS!", "text": "YOU TWO!", "tr": "S\u0130Z \u0130K\u0130N\u0130Z!"}, {"bbox": ["594", "1921", "830", "2005"], "fr": "Encore en train d\u0027intimider quelqu\u0027un !", "id": "MENGGANGGU ORANG LAGI!", "pt": "IMPORTUNANDO OS OUTROS DE NOVO!", "text": "BULLYING PEOPLE AGAIN!", "tr": "Y\u0130NE \u0130NSANLARA ZORBALIK ED\u0130YORSUNUZ!"}, {"bbox": ["601", "2618", "755", "2682"], "fr": "N\u0027IMPORTE QUOI !", "id": "OMONG KOSONG!", "pt": "OU\u00c7A SUAS BOBAGENS!", "text": "YOU\u0027RE TALKING NONSENSE!", "tr": "NE SA\u00c7MALIYORSUN SEN!"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/1.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "609", "432", "759"], "fr": "Ne t\u0027occupe pas de ces deux cr\u00e9tins ! Ils s\u0027en prennent aux faibles et craignent les forts, de vrais bons \u00e0 rien !", "id": "JANGAN PEDULIKAN DUA BAJINGAN ITU! MEREKA HANYA BERANI PADA YANG LEMAH DAN TAKUT PADA YANG KUAT, TIDAK BISA APA-APA!", "pt": "N\u00c3O D\u00ca OUVIDOS A ESSES DOIS PATIFES! S\u00c3O VALENT\u00d5ES COM OS FRACOS E COVARDES COM OS FORTES, N\u00c3O SABEM FAZER NADA!", "text": "IGNORE THOSE TWO BASTARDS! THEY BULLY THE WEAK AND FEAR THE STRONG, THEY\u0027RE USELESS!", "tr": "O \u0130K\u0130 AHMA\u011eI BO\u015e VER! G\u00dc\u00c7S\u00dcZE ZORBALIK YAPAR, G\u00dc\u00c7L\u00dcDEN KORKARLAR, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY BECEREMEZLER!"}, {"bbox": ["705", "1310", "885", "1395"], "fr": "Pour les manger, bien s\u00fbr !", "id": "TENTU SAJA UNTUK DIMAKAN!", "pt": "CLARO QUE \u00c9 PARA COMER!", "text": "IT\u0027S OBVIOUSLY FOR EATING!", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 YEMEK \u0130\u00c7\u0130N!"}, {"bbox": ["226", "1947", "444", "2077"], "fr": "Alors, ils ont construit une hutte \u00e0 flanc de montagne, s\u0027entra\u00eenant durement aux arts martiaux, voulant retenter l\u0027\u00e9preuve.", "id": "JADI, MEREKA MEMBANGUN PONDOK DI LERENG GUNUNG, BERLATIH KERAS ILMU BELA DIRI, DAN INGIN MENCOBA MELEWATI UJIAN LAGI.", "pt": "POR ISSO, CONSTRU\u00cd UMA CABANA NA ENCOSTA DA MONTANHA E ME DEDIQUEI \u00c0S ARTES MARCIAIS, QUERENDO TENTAR PASSAR PELOS TESTES NOVAMENTE.", "text": "SO I BUILT A HUT HALFWAY UP THE MOUNTAIN, DILIGENTLY CULTIVATING MY MARTIAL ARTS, HOPING TO TRY AGAIN.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN DA\u011eIN YAMACINDA B\u0130R KUL\u00dcBE KURUP D\u00d6V\u00dc\u015e SANATLARINDA SIKI \u00c7ALI\u015eTILAR, TEKRAR SINAVI GE\u00c7MEY\u0130 DENEMEK \u0130ST\u0130YORLARDI."}, {"bbox": ["66", "10", "233", "128"], "fr": "Si tu ne nous crois pas, tant pis, nous deux fr\u00e8res devons encore nous entra\u00eener \u00e0 l\u0027\u00e9p\u00e9e !", "id": "KALAU TIDAK PERCAYA YA SUDAH, KAMI BERDUA MASIH HARUS BERLATIH PEDANG!", "pt": "SE N\u00c3O ACREDITA, ESQUE\u00c7A. N\u00d3S, IRM\u00c3OS, AINDA PRECISAMOS PRATICAR ESGRIMA!", "text": "IF YOU DON\u0027T BELIEVE ME, FORGET IT. WE BROTHERS STILL NEED TO PRACTICE OUR SWORDS!", "tr": "\u0130NANMIYORSAN BO\u015e VER, B\u0130Z KARDE\u015eLER KILI\u00c7 ANTRENMANI YAPMAYA DEVAM EDECE\u011e\u0130Z!"}, {"bbox": ["113", "975", "281", "1096"], "fr": "Pourquoi auraient-ils besoin de provisions ?", "id": "UNTUK APA MEREKA MEMINTA MAKANAN KERING?", "pt": "POR QUE ELES PRECISARIAM DE PROVIS\u00d5ES SECAS?", "text": "WHY DO THEY NEED FOOD?", "tr": "NEDEN KUMANYAYA \u0130HT\u0130YA\u00c7LARI OLSUN K\u0130?"}, {"bbox": ["200", "1453", "407", "1566"], "fr": "En fait, nous sommes tous venus chercher l\u0027immortalit\u00e9 et la Voie.", "id": "SEBENARNYA, KAMI SEMUA DATANG UNTUK MENCARI KEABADIAN DAN BELAJAR AJARAN DEWA.", "pt": "NA VERDADE, TODOS N\u00d3S VIEMOS EM BUSCA DA IMORTALIDADE E DO CAMINHO (DAO).", "text": "ACTUALLY, WE\u0027RE ALL HERE TO SEEK IMMORTALITY AND ASK ABOUT THE WAY.", "tr": "ASLINDA HEP\u0130M\u0130Z \u00d6L\u00dcMS\u00dcZL\u00dc\u011e\u00dc ARAMAK VE TAO\u0027YU \u00d6\u011eRENMEK \u0130\u00c7\u0130N GELD\u0130K."}, {"bbox": ["328", "1545", "579", "1674"], "fr": "Ceux qui cherchent la Voie en montagne, malheureusement, n\u0027ont pas r\u00e9ussi l\u0027\u00e9preuve, mais ne se r\u00e9signent pas \u00e0 partir ainsi.", "id": "SAYANGNYA, MEREKA YANG MENCARI AJARAN DEWA DI GUNUNG INI TIDAK BISA MELEWATI UJIAN, TAPI JUGA TIDAK RELA PERGI BEGITU SAJA.", "pt": "AQUELES QUE BUSCAM O CAMINHO NA MONTANHA, INFELIZMENTE, N\u00c3O CONSEGUEM PASSAR NAS PROVA\u00c7\u00d5ES, MAS N\u00c3O SE CONFORMAM EM PARTIR ASSIM.", "text": "UNFORTUNATELY, WE CAN\u0027T PASS THE TRIALS, AND WE\u0027RE NOT WILLING TO LEAVE LIKE THIS.", "tr": "DA\u011eDA TAO\u0027YU ARAYANLAR NE YAZIK K\u0130 SINAVI GE\u00c7EM\u0130YORLAR VE \u00d6YLECE AYRILMAK DA \u0130STEM\u0130YORLAR."}, {"bbox": ["799", "280", "960", "359"], "fr": "\u00c7a, qu\u0027est-ce que c\u0027est au juste... ?", "id": "INI, SEBENARNYA APA.....?", "pt": "ISTO, AFINAL, O QUE \u00c9...?", "text": "WHAT, EXACTLY, IS THIS...?", "tr": "BU, TAM OLARAK NE...?"}, {"bbox": ["405", "9", "569", "74"], "fr": "Je prends les devants !", "id": "AKU DULUAN!", "pt": "VOU NA FRENTE!", "text": "I\u0027LL TAKE THE FIRST STEP!", "tr": "BEN \u00d6NDEN G\u0130D\u0130YORUM!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/2.webp", "translations": [{"bbox": ["673", "1647", "969", "1879"], "fr": "Merci beaucoup, mais si je ne peux pas entrer dans la secte, ce n\u0027est pas parce que je ne peux pas traverser le Sentier Immortel Taiyi.", "id": "TERIMA KASIH, TAPI AKU TIDAK BISA MASUK SEKTE BUKAN KARENA TIDAK BISA MELEWATI JALUR DEWA TAIYI.", "pt": "MUITO OBRIGADO, MAS N\u00c3O POSSO ENTRAR NA SEITA, E N\u00c3O \u00c9 PORQUE N\u00c3O CONSIGO ATRAVESSAR O CAMINHO IMORTAL TAIYI.", "text": "THANK YOU, BUT THE REASON I CAN\u0027T ENTER IS NOT THAT I CAN\u0027T PASS THE TAIYI IMMORTAL PATH.", "tr": "\u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcRLER, AMA TAR\u0130KATA KATILAMAMAMIN NEDEN\u0130 TAIYI \u00d6L\u00dcMS\u00dcZ YOLU\u0027NU GE\u00c7EMEMEM DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["113", "567", "339", "684"], "fr": "Quand tu parles de la montagne, tu veux dire cette secte de cultivation immortelle ?", "id": "GUNUNG YANG KAU MAKSUD, APAKAH ITU SEKTE KULTIVASI?", "pt": "QUANDO VOC\u00ca FALA DA MONTANHA, EST\u00c1 SE REFERINDO \u00c0QUELA SEITA DE CULTIVO?", "text": "ARE YOU TALKING ABOUT THAT IMMORTAL CULT ON THE MOUNTAIN?", "tr": "BAHSETT\u0130\u011e\u0130N DA\u011e, O GEL\u0130\u015e\u0130M TAR\u0130KATINI MI KASTED\u0130YOR?"}, {"bbox": ["477", "765", "702", "878"], "fr": "Oui, on dit qu\u0027il y a huit sectes de cultivation immortelle dans les monts Kunlun.", "id": "YA, KATANYA DI GUNUNG KUNLUN TOTAL ADA DELAPAN SEKTE KULTIVASI.", "pt": "SIM, DIZEM QUE H\u00c1 UM TOTAL DE OITO SEITAS DE CULTIVO NAS MONTANHAS KUNLUN.", "text": "YES, IT IS SAID THAT THERE ARE A TOTAL OF EIGHT IMMORTAL CULTS IN KUNLUN MOUNTAIN.", "tr": "EVET, S\u00d6YLENENE G\u00d6RE KUNLUN DA\u011eLARI\u0027NDA TOPLAM SEK\u0130Z GEL\u0130\u015e\u0130M TAR\u0130KATI VARMI\u015e."}, {"bbox": ["207", "333", "502", "446"], "fr": "Mais la vie ici est rude apr\u00e8s tout. Ces deux l\u00e2ches ont eu l\u0027id\u00e9e de s\u0027en prendre sp\u00e9cifiquement aux nouveaux arrivants.", "id": "TAPI DI SINI SANGAT SULIT, DAN DUA ORANG PENGECUT ITU PUNYA IDE UNTUK MENYERANG ORANG YANG BARU DATANG KE GUNUNG.", "pt": "MAS AQUI, AFINAL, A VIDA \u00c9 MUITO \u00c1RDUA. ESSES DOIS FRACOS TIVERAM UMA IDEIA: ATACAR JUSTAMENTE AS PESSOAS QUE ACABARAM DE SUBIR A MONTANHA.", "text": "BUT AFTER ALL, THIS PLACE IS VERY ARDUOUS, SO THOSE TWO SPINELESS GUYS CAME UP WITH AN IDEA TO ONLY TARGET THOSE WHO HAVE JUST ARRIVED.", "tr": "AMA BURASI SONU\u00c7TA \u00c7OK ZORLU. O \u0130K\u0130 KARAKTERS\u0130Z DE B\u0130R F\u0130K\u0130R BULMU\u015e; \u00d6ZELL\u0130KLE DA\u011eA YEN\u0130 \u00c7IKANLARI HEDEFL\u0130YORLAR."}, {"bbox": ["115", "1760", "444", "1882"], "fr": "Alors montons ensemble ! Si nous sommes nombreux, nous n\u0027aurons pas peur de ne pas r\u00e9ussir !", "id": "KALAU BEGITU AYO KITA NAIK GUNUNG BERSAMA, BANYAK ORANG TIDAK PERLU TAKUT TIDAK BISA MELEWATINYA!", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS SUBIR A MONTANHA JUNTOS! COM MUITA GENTE, N\u00c3O PRECISAMOS TEMER N\u00c3O CONSEGUIR PASSAR!", "text": "THEN LET\u0027S GO UP THE MOUNTAIN TOGETHER! WITH MORE PEOPLE, WE WON\u0027T BE AFRAID OF NOT BEING ABLE TO GET THROUGH!", "tr": "O ZAMAN B\u0130RL\u0130KTE DA\u011eA \u00c7IKALIM! KALABALIK OLURSAK GE\u00c7EMEYECE\u011e\u0130M\u0130ZDEN KORKMAYIZ!"}, {"bbox": ["114", "55", "356", "169"], "fr": "Bien que, de temps en temps, ceux de la montagne envoient aussi des choses en bas.", "id": "MESKIPUN KADANG-KADANG ORANG-ORANG DI GUNUNG JUGA MENGIRIM BEBERAPA BARANG KE BAWAH.", "pt": "EMBORA, OCASIONALMENTE, A MONTANHA ENVIE ALGUMAS COISAS PARA BAIXO.", "text": "ALTHOUGH THE MOUNTAIN ALSO SENDS SOME THINGS DOWN OCCASIONALLY...", "tr": "DA\u011eDAN ARA SIRA B\u0130R \u015eEYLER G\u00d6NDER\u0130LSE DE,"}, {"bbox": ["723", "2333", "967", "2442"], "fr": "Beaucoup de gens ici sont comme moi...", "id": "BANYAK ORANG DI SINI SAMA SEPERTIKU...", "pt": "MUITAS PESSOAS AQUI S\u00c3O COMO EU...", "text": "MANY PEOPLE HERE ARE LIKE ME...\u00b7\u00b7", "tr": "BURADAK\u0130 B\u0130R\u00c7OK \u0130NSAN BEN\u0130M G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["701", "961", "876", "1080"], "fr": "Cette secte met l\u0027accent sur la m\u00e9thode de cultivation de \u00ab l\u0027union de l\u0027homme et de l\u0027\u00e9p\u00e9e \u00bb.", "id": "SEKTE INI MENEKANKAN METODE KULTIVASI \u0027MANUSIA DAN PEDANG BERSATU\u0027.", "pt": "ESTA SEITA ENFATIZA O M\u00c9TODO DE CULTIVO DA \"UNI\u00c3O ENTRE HOMEM E ESPADA\".", "text": "THIS SECT EMPHASIZES THE PRACTICE OF \u0027HUMAN AND SWORD AS ONE\u0027.", "tr": "BU TAR\u0130KAT, \u0027\u0130NSAN VE KILICIN B\u0130RL\u0130\u011e\u0130\u0027 GEL\u0130\u015e\u0130M Y\u00d6NTEM\u0130N\u0130 VURGULAR."}, {"bbox": ["106", "911", "293", "1034"], "fr": "Celle pr\u00e8s de la ville de Boxian est la plus grande et la plus forte, elle s\u0027appelle la \u00ab Secte Qionghua \u00bb.", "id": "YANG TERBESAR DAN TERKUAT DI DEKAT KOTA BOXIAN INI DISEBUT \u0027SEKTE QIONGHUA\u0027.", "pt": "PERTO DA CIDADE DE BOXIAN, ESTA \u00c9 A MAIOR E MAIS FORTE, CHAMADA \"SEITA QIONGHUA\".", "text": "THE LARGEST AND STRONGEST AROUND BOXIAN TOWN IS CALLED \u0027QIONGHUA SECT\u0027.", "tr": "BOX\u0130AN KASABASI YAKINLARINDAK\u0130 EN B\u00dcY\u00dcK VE EN G\u00dc\u00c7L\u00dc OLANI \u0027Q\u0130ONGHUA TAR\u0130KATI\u0027 OLARAK ANILIR."}, {"bbox": ["653", "1172", "903", "1243"], "fr": "Le recrutement des disciples est extr\u00eamement strict, on pourrait dire un sur cent...", "id": "PENERIMAAN MURID SANGAT KETAT, BISA DIBILANG SATU DARI SERATUS...", "pt": "O RECRUTAMENTO DE DISC\u00cdPULOS \u00c9 EXTREMAMENTE RIGOROSO, PODE-SE DIZER QUE \u00c9 UM EM CEM...", "text": "THE RECRUITMENT OF DISCIPLES IS EXTREMELY STRICT, IT CAN BE SAID TO BE ONE IN A...", "tr": "M\u00dcR\u0130T KABUL ETME KONUSUNDA SON DERECE KATILAR, DENEB\u0130L\u0130R K\u0130 Y\u00dcZ K\u0130\u015e\u0130DEN B\u0130R\u0130 SE\u00c7\u0130L\u0130R..."}, {"bbox": ["447", "408", "676", "511"], "fr": "Ces types s\u0027en prennent sp\u00e9cifiquement aux nouveaux arrivants comme vous pour les d\u00e9pouiller.", "id": "PARA BAJINGAN ITU KHUSUS MERAMPOK ORANG-ORANG SEPERTIMU YANG BARU NAIK GUNUNG.", "pt": "ESSES TIPOS ATACAM E ROUBAM PESSOAS COMO VOC\u00caS, QUE ACABARAM DE SUBIR A MONTANHA.", "text": "THINGS, SPECIALLY ROBBING PEOPLE LIKE YOU WHO HAVE JUST COME UP THE MOUNTAIN.", "tr": "O AL\u00c7AKLAR \u00d6ZELL\u0130KLE S\u0130Z\u0130N G\u0130B\u0130 DA\u011eA YEN\u0130 GELENLER\u0130 SOYUYOR."}, {"bbox": ["167", "1030", "365", "1101"], "fr": "Elle v\u00e9n\u00e8re la Dame Myst\u00e9rieuse des Neuf Cieux.", "id": "MEMUJA DEWI JIUTIAN XUANN\u00dc.", "pt": "VENERANDO A DAMA MISTERIOSA DOS NOVE C\u00c9US.", "text": "WORSHIPPING THE NINE HEAVEN MYSTERIOUS MAIDEN.", "tr": "DOKUZ CENNET\u0130N G\u0130ZEML\u0130 KADINI\u0027NA (JIUTIAN XUANN\u00dc) TAPIYORLAR."}, {"bbox": ["752", "1247", "933", "1317"], "fr": "Non, un sur mille !", "id": "BUKAN, SATU DARI SERIBU!", "pt": "N\u00c3O, UM EM MIL!", "text": "NO, ONE IN A THOUSAND!", "tr": "HAYIR, B\u0130N K\u0130\u015e\u0130DEN B\u0130R\u0130!"}, {"bbox": ["800", "1444", "935", "1528"], "fr": "Si difficile que \u00e7a ?!", "id": "SESULIT ITU?!", "pt": "T\u00c3O DIF\u00cdCIL ASSIM?!", "text": "SO DIFFICULT?!", "tr": "BU KADAR ZOR MU?!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/3.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "990", "313", "1104"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9 de te mettre dans l\u0027embarras...", "id": "MAAF, SUDAH MEREPOTKANMU...", "pt": "PE\u00c7O DESCULPAS, CAUSEI-LHE PROBLEMAS...", "text": "SORRY, I MADE THINGS DIFFICULT FOR YOU\u2026", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM, SEN\u0130 ZOR DURUMDA BIRAKTIM..."}, {"bbox": ["632", "637", "962", "749"], "fr": "Mais je ne peux rien r\u00e9v\u00e9ler sur les \u00e9preuves suivantes, sinon je serai imm\u00e9diatement renvoy\u00e9 de la montagne.", "id": "TAPI AKU TIDAK BISA MEMBOCORKAN SEDIKIT PUN TENTANG UJIAN SELANJUTNYA, KALAU TIDAK AKU AKAN LANGSUNG DIUSIR DARI GUNUNG.", "pt": "MAS SOBRE AS PROVA\u00c7\u00d5ES FUTURAS, N\u00c3O POSSO REVELAR ABSOLUTAMENTE NADA, SEN\u00c3O SEREI IMEDIATAMENTE MANDADO MONTANHA ABAIXO.", "text": "BUT I CAN\u0027T REVEAL EVEN A LITTLE BIT ABOUT THE TRIALS AHEAD, OTHERWISE I\u0027LL BE SENT DOWN THE MOUNTAIN IMMEDIATELY.", "tr": "AMA SONRAK\u0130 SINAVLAR HAKKINDA EN UFAK B\u0130R \u015eEY B\u0130LE A\u00c7IKLAYAMAM, YOKSA HEMEN DA\u011eDAN A\u015eA\u011eI G\u00d6NDER\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["114", "624", "278", "758"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9... Je sais ce que tu veux demander.", "id": "MAAF... AKU TAHU APA YANG INGIN KAU TANYAKAN.", "pt": "SINTO MUITO... EU SEI O QUE VOC\u00ca QUER PERGUNTAR.", "text": "I\u0027M SORRY... I KNOW WHAT YOU WANT TO ASK.", "tr": "\u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M... NE SORMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["172", "64", "306", "135"], "fr": "Alors...", "id": "KALAU BEGITU...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "THEN\u2026", "tr": "O ZAMAN..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/4.webp", "translations": [{"bbox": ["812", "215", "972", "324"], "fr": "Laissez-moi vous emmener un peu plus loin pour vous reposer !", "id": "BIAR KUANTAR KALIAN KE DEPAN UNTUK ISTIRAHAT SEBENTAR!", "pt": "VOU LEV\u00c1-LOS AT\u00c9 A FRENTE PARA DESCANSarem UM POUCO!", "text": "LET ME TAKE YOU TO REST A LITTLE AHEAD!", "tr": "S\u0130Z\u0130 \u00d6NDEN B\u0130RAZ D\u0130NLENMEN\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N G\u00d6T\u00dcREY\u0130M!"}, {"bbox": ["798", "100", "908", "210"], "fr": "Les \u00e9preuves suivantes sont encore plus difficiles.", "id": "UJIAN DI BELAKANG LEBIH SULIT.", "pt": "AS PROVA\u00c7\u00d5ES SEGUINTES S\u00c3O AINDA MAIS DIF\u00cdCEIS.", "text": "THE TEST BEHIND IS MORE DIFFICULT.", "tr": "SONRAK\u0130 SINAVLAR DAHA DA ZORLU."}, {"bbox": ["201", "539", "440", "661"], "fr": "Ce n\u0027est rien, j\u0027esp\u00e8re que vous pourrez tous r\u00e9aliser vos souhaits~", "id": "TIDAK APA-APA, SEMOGA KALIAN SEMUA BISA MENDAPATKAN APA YANG KALIAN INGINKAN~", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, ESPERO QUE TODOS VOC\u00caS CONSIGAM O QUE DESEJAM~", "text": "IT\u0027S OKAY, I HOPE YOU CAN ALL GET YOUR WISHES~", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, UMARIM HEP\u0130N\u0130Z D\u0130LEKLER\u0130N\u0130ZE KAVU\u015eURSUNUZ~"}, {"bbox": ["725", "999", "943", "1113"], "fr": "J\u0027ai encore plus envie de monter vite voir !", "id": "AKU MALAH SEMAKIN INGIN CEPAT NAIK GUNUNG UNTUK MELIHAT!", "pt": "EU ESTOU AINDA MAIS ANSIOSO PARA SUBIR A MONTANHA E VER!", "text": "I EVEN WANT TO GO UP THE MOUNTAIN TO SEE!", "tr": "BEN DAHA DA \u00c7OK B\u0130R AN \u00d6NCE DA\u011eA \u00c7IKIP BAKMAK \u0130ST\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["106", "792", "263", "876"], "fr": "\u00c0 t\u0027entendre dire \u00e7a,", "id": "MENDENGARMU BERKATA BEGITU,", "pt": "OUVINDO VOC\u00ca DIZER ISSO...", "text": "LISTENING TO YOU SAY THAT...", "tr": "SEN B\u00d6YLE DEY\u0130NCE,"}, {"bbox": ["831", "511", "918", "599"], "fr": "Merci !", "id": "TERIMA KASIH!", "pt": "OBRIGADO!", "text": "THANK YOU!", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/5.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "125", "570", "246"], "fr": "Les montagnes verdoyantes ne changent pas, les eaux claires coulent \u00e9ternellement !", "id": "GUNUNG HIJAU TAK BERUBAH, AIR JERNIH TERUS MENGALIR!", "pt": "QUE AS MONTANHAS VERDES PERMANE\u00c7AM E AS \u00c1GUAS CRISTALINAS FLUAM SEMPRE!", "text": "MAY THE GREEN MOUNTAINS NOT CHANGE, AND THE GREEN WATERS EVER FLOW!", "tr": "YE\u015e\u0130L DA\u011eLAR DE\u011e\u0130\u015eMEZ, BERRAK SULAR DA\u0130MA AKAR! HO\u015e\u00c7A KALIN!"}, {"bbox": ["760", "708", "894", "780"], "fr": "Allons-y !", "id": "AYO PERGI!", "pt": "VAMOS!", "text": "LET\u0027S GO!", "tr": "G\u0130D\u0130YORUZ!"}, {"bbox": ["108", "208", "223", "292"], "fr": "Tianhe !", "id": "TIANHE!", "pt": "TIANHE!", "text": "TIANHE!", "tr": "TIANHE!"}, {"bbox": ["265", "631", "347", "710"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "AH?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["577", "887", "704", "956"], "fr": "C\u0027est...", "id": "IYA.....", "pt": "\u00c9...", "text": "YES...\u2026", "tr": "EVET..."}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/6.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "2374", "635", "2541"], "fr": "Jixuan Dao.", "id": "JALUR JIXUAN.", "pt": "CAMINHO JIXUAN.", "text": "JI XUAN DAO", "tr": "JIXUAN YOLU."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/7.webp", "translations": [{"bbox": ["793", "425", "879", "520"], "fr": "Ah... ?", "id": "AH...?", "pt": "AH...?", "text": "AH\u2026?", "tr": "AH...?"}, {"bbox": ["132", "823", "358", "886"], "fr": "Lingsha, tu...", "id": "LINGSHA, KAU...", "pt": "LINGSHA, VOC\u00ca...", "text": "LINGSHA, YOU\u2026", "tr": "LINGSHA, SEN..."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/8.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "222", "603", "356"], "fr": "Je vois qu\u0027il y a pas mal de gibier par ici, attends-moi une seconde !", "id": "KULIHAT DI SINI BANYAK HEWAN BURUAN, TUNGGU AKU SEBENTAR!", "pt": "VEJO QUE H\u00c1 BASTANTE CA\u00c7A POR AQUI, ESPERE UM POUCO!", "text": "I SEE THERE\u0027S QUITE A BIT OF GAME HERE, YOU WAIT FOR ME A MOMENT!", "tr": "BURALARDA AV HAYVANI DA BOL G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, BEN\u0130 B\u0130RAZ BEKLE!"}, {"bbox": ["103", "220", "227", "311"], "fr": "J\u0027ai... j\u0027ai faim !", "id": "AKU, AKU LAPAR!", "pt": "EU... EU ESTOU COM FOME!", "text": "I, I\u0027M HUNGRY!", "tr": "BEN, BEN ACIKTIM!"}, {"bbox": ["777", "288", "1005", "366"], "fr": "Mais tu ne viens pas de manger une galette ?", "id": "BUKANKAH KAU BARU SAJA MAKAN KUE BESAR!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACABOU DE COMER UM P\u00c3O GRANDE?", "text": "DIDN\u0027T YOU JUST EAT A PANCAKE!", "tr": "DAHA DEM\u0130N KOCAMAN B\u0130R G\u00d6ZLEME YEMED\u0130N M\u0130!"}, {"bbox": ["701", "254", "787", "322"], "fr": "Hein ?! Toi...", "id": "HA?! KAU...", "pt": "QU\u00ca?! VOC\u00ca...", "text": "HA?! YOU...", "tr": "HA?! SEN..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/9.webp", "translations": [{"bbox": ["726", "204", "961", "336"], "fr": "Et puis, toi et Mengli, vous n\u0027avez m\u00eame pas mang\u00e9 une seule galette !", "id": "LAGI PULA, KAU DAN MENGLI BAHKAN BELUM MAKAN SATU KUE PUN!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca E MENGLI NEM COMERAM UM P\u00c3O INTEIRO!", "text": "BESIDES, YOU AND MENGLI HAVEN\u0027T EVEN EATEN A PANCAKE!", "tr": "AYRICA, SEN VE MENGLI B\u0130R TANE B\u0130LE G\u00d6ZLEME YEMED\u0130N\u0130Z!"}, {"bbox": ["186", "172", "375", "297"], "fr": "Tu sais bien quel app\u00e9tit j\u0027ai...", "id": "KAU KAN TAHU PORSI MAKANKU...", "pt": "VOC\u00ca SABE QUAL \u00c9 O MEU APETITE...", "text": "YOU DON\u0027T KNOW HOW MUCH I CAN EAT\u2026", "tr": "BEN\u0130M NE KADAR YED\u0130\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LM\u0130YOR DE\u011e\u0130LS\u0130N YA..."}, {"bbox": ["194", "940", "537", "1032"], "fr": "Hmph, tu crois que tout le monde a faim aussi facilement que toi... !", "id": "HMPH, KAU PIKIR SEMUA ORANG SEPERTIMU, MUDAH LAPAR...!", "pt": "HUMPH, VOC\u00ca ACHA QUE TODO MUNDO FICA COM FOME \u00c0 TOA COMO VOC\u00ca...!", "text": "HMPH, DO YOU THINK EVERYONE IS LIKE YOU, GETTING HUNGRY AT THE DROP OF A HAT\u2026!", "tr": "HMPH, HERKES\u0130N SEN\u0130N G\u0130B\u0130 \u0130K\u0130DE B\u0130R ACIKTI\u011eINI MI SANIYORSUN...!"}, {"bbox": ["159", "65", "350", "198"], "fr": "Mais... mais une seule galette, comment \u00e7a pourrait suffire !", "id": "TA, TAPI SATU KUE MANA CUKUP!", "pt": "MAS... MAS UM P\u00c3O S\u00d3 N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTE!", "text": "BUT, BUT ONE PANCAKE IS NOT ENOUGH!", "tr": "AMA, AMA B\u0130R G\u00d6ZLEME NASIL YETS\u0130N K\u0130!"}, {"bbox": ["599", "664", "700", "714"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/10.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "1156", "300", "1281"], "fr": "Reposons-nous un peu.", "id": "KITA ISTIRAHAT SEBENTAR SAJA.", "pt": "VAMOS DESCANSAR UM POUCO.", "text": "LET\u0027S JUST REST FOR A WHILE.", "tr": "B\u0130RAZ D\u0130NLENEL\u0130M O ZAMAN."}, {"bbox": ["408", "120", "653", "211"], "fr": "Lingsha, la route devant risque d\u0027\u00eatre encore plus difficile.", "id": "LINGSHA, JALAN DI DEPAN SEPERTINYA AKAN LEBIH SULIT.", "pt": "LINGSHA, O CAMINHO \u00c0 FRENTE PARECE QUE SER\u00c1 AINDA MAIS DIF\u00cdCIL.", "text": "LINGSHA, I\u0027M AFRAID THE ROAD AHEAD WILL BE EVEN HARDER TO WALK.", "tr": "LINGSHA, BUNDAN SONRAK\u0130 YOL KORKARIM DAHA DA ZOR OLACAK."}, {"bbox": ["796", "1524", "935", "1593"], "fr": "Mmh...", "id": "[SFX] UMM...", "pt": "HUMM...", "text": "MM\u2026", "tr": "HMM..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/11.webp", "translations": [{"bbox": ["769", "460", "964", "552"], "fr": "Lingsha, je vais voir le jeune ma\u00eetre Yun.", "id": "LINGSHA, AKU AKAN MELIHAT TUAN MUDA YUN.", "pt": "LINGSHA, VOU VER COMO EST\u00c1 O JOVEM MESTRE YUN.", "text": "LINGSHA, I\u0027LL GO SEE YOUNG MASTER YUN.", "tr": "LINGSHA, BEN B\u0130R YUN BEY\u0027E BAKAYIM."}, {"bbox": ["569", "87", "730", "216"], "fr": "Alors je vais pr\u00e9parer quelque chose \u00e0 manger !", "id": "KALAU BEGITU AKU AKAN MENCARI MAKANAN SEKARANG!", "pt": "ENT\u00c3O VOU PREPARAR ALGO PARA COMER!", "text": "THEN I\u0027LL GO GET SOMETHING TO EAT!", "tr": "O ZAMAN BEN HEMEN Y\u0130YECEK B\u0130R \u015eEYLER HAZIRLAYAYIM!"}, {"bbox": ["694", "1091", "964", "1181"], "fr": "Prends ce sachet parfum\u00e9, il t\u0027aidera \u00e0 te concentrer.", "id": "AMBILLAH KANTONG WEWANGIAN INI, BISA MEMBANTUMU MENENANGKAN PIKIRAN.", "pt": "PEGUE ESTE SACH\u00ca PERFUMADO, ELE AJUDAR\u00c1 VOC\u00ca A SE CONCENTRAR.", "text": "YOU TAKE THIS SACHET, IT CAN HELP YOU CONCENTRATE.", "tr": "BU KOKU KESES\u0130N\u0130 AL, Z\u0130HN\u0130N\u0130 TOPLAMANA YARDIMCI OLUR."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/12.webp", "translations": [{"bbox": ["726", "607", "967", "737"], "fr": "Merci Mengli, je vais beaucoup mieux...", "id": "TERIMA KASIH MENGLI, AKU SUDAH JAUH LEBIH BAIK...", "pt": "OBRIGADA, MENGLI, ESTOU BEM MELHOR...", "text": "THANK YOU MENGLI, I FEEL MUCH BETTER...", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER MENGLI, \u00c7OK DAHA \u0130Y\u0130Y\u0130M..."}, {"bbox": ["769", "136", "894", "206"], "fr": "\u00c7a sent si bon...", "id": "HARUM SEKALI...", "pt": "QUE CHEIRO BOM...", "text": "SO FRAGRANT\u2026.", "tr": "NE G\u00dcZEL KOKUYOR..."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/14.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "101", "352", "214"], "fr": "Impossible de trouver le jeune ma\u00eetre Yun nulle part...", "id": "TIDAK BISA MENEMUKAN TUAN MUDA YUN DI MANA PUN...", "pt": "N\u00c3O CONSIGO ENCONTRAR O JOVEM MESTRE YUN EM LUGAR NENHUM...", "text": "I CAN\u0027T FIND YOUNG MASTER YUN ANYWHERE\u2026", "tr": "YUN BEY\u0027\u0130 H\u0130\u00c7B\u0130R YERDE BULAMIYORUM..."}, {"bbox": ["729", "301", "866", "370"], "fr": "\u00c7a ne se pourrait pas que...", "id": "JANGAN-JANGAN...", "pt": "N\u00c3O PODE SER...", "text": "COULD IT BE\u2026", "tr": "YOKSA..."}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/15.webp", "translations": [{"bbox": ["665", "2418", "931", "2528"], "fr": "Moi aussi, j\u0027ai attaqu\u00e9 pendant qu\u0027ils chassaient, c\u0027est comme \u00e7a que j\u0027ai r\u00e9ussi, non sans mal !", "id": "AKU JUGA MENYERANG SAAT MEREKA BERBURU, BARU BERHASIL DENGAN SUSAH PAYAH!", "pt": "EU TAMB\u00c9M ATAQUEI ENQUANTO ELES CA\u00c7AVAM, E S\u00d3 ENT\u00c3O, COM MUITA DIFICULDADE, CONSEGUI!", "text": "I ALSO TOOK ADVANTAGE OF THEIR HUNTING TO ATTACK, SO I HARDLY SUCCEEDED!", "tr": "BEN DE ONLAR AVLANIRKEN SALDIRARAK ANCAK ZORLA ELE GE\u00c7\u0130REB\u0130LD\u0130M!"}, {"bbox": ["75", "3063", "313", "3180"], "fr": "Haha~ J\u0027ai grandi en montagne, je ne connais rien du monde.", "id": "HAHA~ AKU TUMBUH BESAR DI GUNUNG SEJAK KECIL, TIDAK TAHU APA-APA.", "pt": "HAHA~ CRESCI NAS MONTANHAS DESDE PEQUENO, N\u00c3O ENTENDO NADA.", "text": "HA HA~ I GREW UP IN THE MOUNTAINS SINCE I WAS LITTLE, I DON\u0027T UNDERSTAND ANYTHING.", "tr": "HAHA~ BEN K\u00dc\u00c7\u00dcKL\u00dc\u011e\u00dcMDEN BER\u0130 DA\u011eDA B\u00dcY\u00dcD\u00dcM, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY B\u0130LMEM."}, {"bbox": ["475", "2149", "680", "2260"], "fr": "Les b\u00eates sauvages d\u0027ici sont bien plus vives que les sangliers du Pic Qingluan.", "id": "HEWAN LIAR DI SINI JAUH LEBIH GESIT DARIPADA BABI HUTAN DI PUNCAK QINGLUAN.", "pt": "OS ANIMAIS SELVAGENS DAQUI S\u00c3O MUITO MAIS ESPERTOS QUE OS JAVALIS DO PICO QINGLUAN.", "text": "THE WILD ANIMALS HERE ARE MUCH MORE SENSITIVE THAN THOSE WILD BOARS ON QINGLUAN PEAK.", "tr": "BURADAK\u0130 YABAN\u0130 HAYVANLAR, QINGLUAN Z\u0130RVES\u0130\u0027NDEK\u0130 O DA\u011e DOMUZLARINDAN \u00c7OK DAHA KESK\u0130N DUYULARA SAH\u0130P."}, {"bbox": ["630", "3047", "917", "3142"], "fr": "Je ne sais faire que ce que p\u00e8re m\u0027a appris pour me remplir l\u0027estomac~", "id": "AKU HANYA TAHU CARA YANG DIAJARKAN AYAH UNTUK MENGISI PERUT~", "pt": "S\u00d3 SEI FAZER ESSAS COISAS QUE MEU PAI ME ENSINOU PARA MATAR A FOME~", "text": "AND I ONLY KNOW THESE THINGS MY DAD TAUGHT ME TO FILL MY STOMACH~", "tr": "SADECE BABAMIN \u00d6\u011eRETT\u0130KLER\u0130YLE KARNIMI DOYURAB\u0130L\u0130YORUM~"}, {"bbox": ["393", "2564", "550", "2674"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Yun... vous en savez vraiment beaucoup.", "id": "TUAN MUDA YUN... TAHU BANYAK SEKALI.", "pt": "JOVEM MESTRE YUN... SABE DE MUITAS COISAS.", "text": "YOUNG MASTER YUN... KNOWS SO MUCH.", "tr": "YUN BEY... GER\u00c7EKTEN \u00c7OK \u015eEY B\u0130L\u0130YOR."}, {"bbox": ["789", "1577", "1009", "1713"], "fr": "Haha, je ne pensais pas que \u00e7a prendrait autant de temps~", "id": "HAHA, TIDAK KUSANGKA BUTUH SEDIKIT WAKTU~", "pt": "HAHA, N\u00c3O ESPERAVA QUE DEMORASSE UM POUCO~", "text": "HA HA, I DIDN\u0027T EXPECT IT TO TAKE SO LONG~", "tr": "HAHA, B\u0130RAZ ZAMAN ALACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M~"}, {"bbox": ["699", "2158", "862", "2253"], "fr": "En approchant, il faut \u00eatre encore plus silencieux.", "id": "SAAT MENDEKAT HARUS LEBIH PELAN.", "pt": "\u00c9 PRECISO SER MAIS SILENCIOSO AO SE APROXIMAR.", "text": "BE QUIETER WHEN GETTING CLOSER.", "tr": "YAKLA\u015eIRKEN DAHA SESS\u0130Z OLMAK GEREK."}, {"bbox": ["193", "3553", "369", "3643"], "fr": "Cet endroit doit \u00eatre magnifique.", "id": "TEMPAT ITU PASTI SANGAT INDAH.", "pt": "AQUELE LUGAR DEVE SER MUITO BONITO.", "text": "THAT PLACE MUST BE VERY BEAUTIFUL.", "tr": "O YER KES\u0130NL\u0130KLE \u00c7OK G\u00dcZELD\u0130R."}, {"bbox": ["590", "1070", "833", "1167"], "fr": "J\u0027ai fini de chasser !", "id": "AKU SUDAH SELESAI BERBURU!", "pt": "J\u00c1 TERMINEI DE CA\u00c7AR TUDO!", "text": "I\u0027M DONE!", "tr": "HEPS\u0130N\u0130 AVLADIM!"}, {"bbox": ["696", "490", "871", "572"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Yun ?", "id": "TUAN MUDA YUN?", "pt": "JOVEM MESTRE YUN?", "text": "YOUNG MASTER YUN?", "tr": "YUN BEY?"}, {"bbox": ["376", "449", "563", "536"], "fr": "Comment es-tu venue ?", "id": "KENAPA KAU DATANG?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca VEIO?", "text": "WHY ARE YOU HERE?", "tr": "SEN NASIL GELD\u0130N?"}, {"bbox": ["642", "3622", "731", "3698"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?", "pt": "HM?", "text": "MM?", "tr": "HM?"}, {"bbox": ["617", "1406", "846", "1523"], "fr": "Si... si rapide !", "id": "SE-SECEPAT INI...", "pt": "T-T\u00c3O R\u00c1PIDO...", "text": "SO, SO FAST\u2026", "tr": "BU, BU KADAR HIZLI..."}, {"bbox": ["749", "193", "959", "256"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Yun\u2014 ?", "id": "TUAN MUDA YUN\u2014?", "pt": "JOVEM MESTRE YUN\u2014?", "text": "YOUNG MASTER YUN\u2014\u2014?", "tr": "YUN BEY\u2014?"}, {"bbox": ["762", "573", "916", "625"], "fr": "Toi...", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "YOU\u2026", "tr": "SEN..."}, {"bbox": ["105", "448", "229", "520"], "fr": "Mengli ?", "id": "MENGLI?", "pt": "MENGLI?", "text": "MENGLI?", "tr": "MENGLI?"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/16.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "1181", "677", "1309"], "fr": "J\u0027ai beau apprendre sa m\u00e9thode, ce n\u0027est jamais aussi bon que ce qu\u0027il fait.", "id": "CARA YANG KUPELAJARI DARINYA TIDAK SEENAK BUATANNYA.", "pt": "EU APRENDI O M\u00c9TODO DELE, MAS N\u00c3O FICA T\u00c3O GOSTOSO QUANTO O DELE.", "text": "I CAN\u0027T SEEM TO MAKE IT AS DELICIOUS AS HIM, NO MATTER HOW I TRY.", "tr": "ONUN Y\u00d6NTEM\u0130N\u0130 \u00d6\u011eRENSEM DE YAPTI\u011eIM ONUNK\u0130LER KADAR LEZZETL\u0130 OLMUYOR."}, {"bbox": ["120", "2700", "381", "2834"], "fr": "C\u0027est tellement amusant l\u00e0-bas, tu ne voudras plus en partir !", "id": "DI SANA MENYENANGKAN SEKALI, KAU PASTI AKAN BETAH DAN TIDAK MAU PERGI!", "pt": "L\u00c1 \u00c9 MUITO DIVERTIDO, VOC\u00ca COM CERTEZA VAI QUERER FICAR E N\u00c3O IR EMBORA!", "text": "IT\u0027S SO FUN THERE, YOU DEFINITELY WON\u0027T WANT TO LEAVE!", "tr": "ORASI \u00c7OK E\u011eLENCEL\u0130, KES\u0130N ORADA KALIP G\u0130TMEK \u0130STEMEZS\u0130N!"}, {"bbox": ["113", "1174", "316", "1274"], "fr": "Le porc r\u00f4ti de mon p\u00e8re est d\u00e9licieux aussi !", "id": "BABI PANGGANG BUATAN AYAHKU JUGA HARUM SEKALI!", "pt": "O PORCO ASSADO DO MEU PAI TAMB\u00c9M \u00c9 MUITO CHEIROSO!", "text": "MY DAD\u0027S ROASTED PIG IS ALSO REALLY DELICIOUS!", "tr": "BABAMIN KIZARTTI\u011eI DOMUZ DA \u00c7OK LEZZETL\u0130D\u0130R!"}, {"bbox": ["413", "2381", "633", "2519"], "fr": "Lingsha aimerait aussi aller vivre au Pic Qingluan \u00e0 l\u0027avenir !", "id": "LINGSHA NANTI INGIN TINGGAL DI PUNCAK QINGLUAN JUGA!", "pt": "LINGSHA AINDA QUER MORAR NO PICO QINGLUAN NO FUTURO!", "text": "LINGSHA WANTS TO LIVE ON AZURE PEAK IN THE FUTURE!", "tr": "LINGSHA GELECEKTE QINGLUAN Z\u0130RVES\u0130\u0027NDE YA\u015eAMAK \u0130ST\u0130YOR!"}, {"bbox": ["558", "2508", "792", "2623"], "fr": "Mengli, si \u00e7a te pla\u00eet, on ira ensemble plus tard !", "id": "MENGLI, KALAU KAU SUKA, NANTI KITA PERGI BERSAMA!", "pt": "MENGLI, SE VOC\u00ca GOSTAR, PODEMOS IR JUNTAS NO FUTURO!", "text": "MENGLI, IF YOU LIKE IT, WE CAN GO TOGETHER IN THE FUTURE!", "tr": "MENGLI, E\u011eER SEVERSEN GELECEKTE HEP BERABER G\u0130DER\u0130Z!"}, {"bbox": ["748", "3152", "959", "3274"], "fr": "\u00c0... \u00e0 ce moment-l\u00e0...", "id": "NAN, NANTI...", "pt": "NA... NA HORA...", "text": "W-WHEN THE TIME COMES...", "tr": "O, O ZAMAN GELD\u0130\u011e\u0130NDE..."}, {"bbox": ["583", "1503", "766", "1609"], "fr": "Il y a aussi des poissons, des oiseaux...", "id": "ADA IKAN, ADA BURUNG JUGA.", "pt": "E TEM PEIXES, P\u00c1SSAROS...", "text": "AND FISH AND BIRDS TOO", "tr": "BALIKLAR DA VAR, KU\u015eLAR DA..."}, {"bbox": ["133", "207", "298", "284"], "fr": "Pic Qingluan...", "id": "PUNCAK QINGLUAN...", "pt": "PICO QINGLUAN...", "text": "AZURE PEAK...", "tr": "QINGLUAN Z\u0130RVES\u0130..."}, {"bbox": ["97", "1881", "179", "1957"], "fr": "Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "AH!", "text": "AH!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["702", "873", "845", "957"], "fr": "...Oui !", "id": "...HMM!", "pt": "...SIM!", "text": "...MM!", "tr": "...EVET!"}, {"bbox": ["585", "548", "856", "673"], "fr": "Que l\u0027Oncle Yun puisse y vivre en reclus, libre comme un nuage errant ou une grue sauvage,", "id": "BISA MEMBUAT PAMAN YUN HIDUP MENYEPI DI SANA SEPERTI AWAN BEBAS DAN BANGAU LIAR.", "pt": "PODER PERMITIR QUE O TIO YUN VIVA L\u00c1 RECLUSO COMO UMA NUVEM OCIOSA OU UMA GAR\u00c7A SELVAGEM...", "text": "IT ALLOWS UNCLE YUN TO LIVE IN SECLUSION THERE, LIKE A WILD CRANE AMONGST THE CLOUDS.", "tr": "YUN AMCA\u0027NIN ORADA \u00d6ZG\u00dcR B\u0130R BULUT VE YABAN\u0130 B\u0130R TURNA G\u0130B\u0130 \u0130NZ\u0130VAYA \u00c7EK\u0130LEB\u0130LMES\u0130..."}, {"bbox": ["783", "637", "965", "721"], "fr": "\u00e7a fait envie.", "id": "MEMBUAT ORANG IRI.", "pt": "\u00c9 DE DAR INVEJA.", "text": "IT\u0027S ENVY-INDUCING.", "tr": "\u0130NSANI KISKANDIRIYOR."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/17.webp", "translations": [{"bbox": ["730", "1346", "960", "1462"], "fr": "Promis !", "id": "JANJI.", "pt": "PROMETIDO.", "text": "IT\u0027S A DEAL.", "tr": "ANLA\u015eTIK."}, {"bbox": ["150", "144", "240", "222"], "fr": "Bien.", "id": "BAIK.", "pt": "BOM.", "text": "OKAY", "tr": "TAMAM."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/18.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "464", "811", "701"], "fr": "Cette fois, Lingsha sera s\u00fbrement tr\u00e8s contente !", "id": "KALI INI LINGSHA PASTI SANGAT SENANG!", "pt": "DESTA VEZ, LINGSHA CERTAMENTE FICAR\u00c1 MUITO FELIZ!", "text": "LINGSHA MUST BE VERY HAPPY THIS TIME!", "tr": "BU SEFER LINGSHA KES\u0130NL\u0130KLE \u00c7OK MUTLU OLACAK!"}, {"bbox": ["117", "415", "482", "598"], "fr": "Haha~ Quelle belle r\u00e9colte !", "id": "HAHA~ BENAR-BENAR PANEN BESAR!", "pt": "HAHA~ QUE GRANDE COLHEITA!", "text": "HAHA~ WHAT A GREAT HARVEST!", "tr": "HAHA~ GER\u00c7EKTEN B\u00dcY\u00dcK B\u0130R HASAT!"}], "width": 1080}, {"height": 3862, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/19.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "759", "398", "931"], "fr": "On les ram\u00e8ne pour les faire r\u00f4tir ensemble... ?", "id": "MAU DIBAWA PULANG UNTUK DIPANGGANG BERSAMA...?", "pt": "QUER LEVAR TUDO JUNTO PARA ASSAR...?", "text": "SHOULD WE TAKE SOME BACK AND ROAST IT TOGETHER...?", "tr": "B\u0130RL\u0130KTE G\u00d6T\u00dcR\u00dcP KIZARTSAK MI...?"}, {"bbox": ["520", "759", "1017", "931"], "fr": "Il ne s\u0027enfuit m\u00eame pas en me voyant, ce cochon a du courage !", "id": "MELIHATKU TIDAK LARI, BABI INI CUKUP BERANI YA!", "pt": "NEM CORRE AO ME VER, ESTE PORCO \u00c9 BEM CORAJOSO!", "text": "IT DIDN\u0027T EVEN RUN WHEN IT SAW ME, THIS PIG HAS QUITE THE COURAGE!", "tr": "BEN\u0130 G\u00d6R\u00dcNCE KA\u00c7MIYOR B\u0130LE, BU DOMUZ BAYA\u011eI CESURMU\u015e!"}, {"bbox": ["647", "567", "1003", "692"], "fr": "Un cochon qui vole ?", "id": "BABI TERBANG?", "pt": "UM PORCO VOADOR?", "text": "A FLYING PIG?", "tr": "U\u00c7AN DOMUZ MU?"}, {"bbox": ["300", "3407", "486", "3533"], "fr": "C\u0027est un crapaud, et il y en a deux.", "id": "ITU KATAK, ADA DUA EKOR.", "pt": "S\u00c3O SAPOS, E S\u00c3O DOIS.", "text": "IT\u0027S A TOAD, AND THERE ARE TWO OF THEM.", "tr": "KURBA\u011eA, HEM DE \u0130K\u0130 TANE."}, {"bbox": ["49", "34", "375", "149"], "fr": "Hein ? C\u0027est...", "id": "HMM? INI...", "pt": "HM? ISTO \u00c9...", "text": "MM? WHAT IS THIS?", "tr": "HM? BU..."}, {"bbox": ["481", "2120", "759", "2315"], "fr": "ENL\u00c8VE \u00c7A !!", "id": "SINGKIRKAN!!", "pt": "TIRE DAQUI!!", "text": "TAKE IT AWAY!!", "tr": "\u00c7EK \u015eUNU!!"}, {"bbox": ["107", "2389", "392", "2552"], "fr": "JE NE MANGE PAS \u00c7A !!", "id": "AKU TIDAK MAU MAKAN!!", "pt": "EU N\u00c3O COMO ISSO!!", "text": "I WON\u0027T EAT IT!!", "tr": "YEMEM!!"}, {"bbox": ["428", "3760", "607", "3861"], "fr": "...Un crapaud, c\u0027est un crapaud,", "id": "...KATAK YA KATAK,", "pt": "...SAPO \u00c9 SAPO,", "text": "...A TOAD IS A TOAD.", "tr": "...KURBA\u011eAYSA KURBA\u011eA,"}], "width": 1080}, {"height": 3863, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/20.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "287", "690", "437"], "fr": "....Lingsha n\u0027aime peut-\u00eatre pas manger les choses vertes.", "id": "....LINGSHA MUNGKIN TIDAK SUKA MAKAN YANG BERWARNA HIJAU.", "pt": "...LINGSHA TALVEZ N\u00c3O GOSTE DE COMER COISAS VERDES.", "text": "LINGSHA MIGHT NOT LIKE TO EAT GREEN THINGS.", "tr": "...LINGSHA BELK\u0130 DE YE\u015e\u0130L \u015eEYLER\u0130 YEMEY\u0130 SEVM\u0130YORDUR."}, {"bbox": ["47", "630", "368", "846"], "fr": "Le crapaud et ce cochon, peut-\u00eatre qu\u0027on devrait laisser tomber...", "id": "KATAK DAN BABI INI BAGAIMANA KALAU TIDAK USAH SAJA...", "pt": "QUE TAL ESQUECER OS SAPOS E ESTE PORCO...?", "text": "MAYBE WE SHOULD JUST FORGET ABOUT THE TOAD AND THIS PIG...", "tr": "KURBA\u011eALARI VE BU DOMUZU BO\u015e VERSEK M\u0130...?"}, {"bbox": ["429", "0", "606", "23"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/21.webp", "translations": [{"bbox": ["686", "1170", "980", "1377"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Yun, n\u0027oubliez pas de nous rejoindre !", "id": "TUAN MUDA YUN, JANGAN LUPA IKUT BERSAMA YA!", "pt": "JOVEM MESTRE YUN, LEMBRE-SE DE PARTICIPAR CONOSCO!", "text": "JOIN THE QQ GROUP: 705657483, YOUNG MASTER YUN, REMEMBER TO JOIN!", "tr": "YUN BEY, B\u0130ZE KATILMAYI UNUTMAYIN!"}, {"bbox": ["95", "206", "253", "315"], "fr": "Rejoindre le groupe ?", "id": "GABUNG GRUP?", "pt": "", "text": "JOIN THE GROUP?", "tr": "GRUBA KATILIN?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/22.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "353", "499", "453"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Yun, votre visage...", "id": "TUAN MUDA YUN, WAJAHMU...", "pt": "JOVEM MESTRE YUN, SEU ROSTO...", "text": "YOUNG MASTER YUN, YOUR FACE...", "tr": "YUN BEY, Y\u00dcZ\u00dcN\u00dcZ..."}, {"bbox": ["163", "1369", "270", "1418"], "fr": "Mange, toi...", "id": "MAKANLAH...", "pt": "COMA VOC\u00ca...", "text": "YOU EAT IT...", "tr": "SEN YE..."}, {"bbox": ["180", "1428", "336", "1501"], "fr": "Tu n\u0027avais pas faim depuis un moment d\u00e9j\u00e0... ?", "id": "BUKANKAH KAU SUDAH LAPAR DARI TADI...", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ESTAVA COM FOME H\u00c1 TEMPOS...?", "text": "WEREN\u0027T YOU HUNGRY A WHILE AGO....", "tr": "\u00c7OKTAN ACIKMI\u015eTIN, DE\u011e\u0130L M\u0130..."}, {"bbox": ["323", "1161", "448", "1241"], "fr": "Lingsha, c\u0027est r\u00f4ti !", "id": "LINGSHA, SUDAH MATANG DIPANGGANG!", "pt": "LINGSHA, EST\u00c1 ASSADO!", "text": "LINGSHA, IT\u0027S ROASTED!", "tr": "LINGSHA, P\u0130\u015eT\u0130!"}, {"bbox": ["410", "1227", "530", "1292"], "fr": "Voil\u00e0 ! Go\u00fbte vite !", "id": "SUDAH! CEPAT CICIPI!", "pt": "PRONTO! PROVE LOGO!", "text": "IT\u0027S READY! QUICK, TRY IT!", "tr": "TAMAM! \u00c7ABUK TAT!"}, {"bbox": ["322", "505", "386", "534"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["399", "720", "529", "805"], "fr": "Ah, merci Mengli~", "id": "AH, TERIMA KASIH MENGLI~", "pt": "AH, OBRIGADA, MENGLI~", "text": "AH, THANK YOU, MENGLI~", "tr": "AH, TE\u015eEKK\u00dcRLER MENGLI~"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/23.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "376", "953", "835"], "fr": "Nous avons ajout\u00e9 une petite sc\u00e9nette au milieu de ce chapitre montrant l\u0027interaction entre Tianhe et les deux autres avec les gens de la montagne~ Car dans le jeu, c\u0027est un endroit o\u00f9 ceux qui montent la montagne peuvent se reposer, afin que tout le monde puisse sentir que le groupe de protagonistes s\u0027est vraiment repos\u00e9 ici un moment.", "id": "KAMI MENAMBAHKAN ADEGAN KECIL INTERAKSI ANTARA TIANHE DAN KAWAN-KAWAN DENGAN ORANG-ORANG DI GUNUNG DI TENGAH EPISODE INI~ KARENA DALAM GAME, INI ADALAH TEMPAT ISTIRAHAT BAGI ORANG-ORANG YANG NAIK GUNUNG, AGAR SEMUA ORANG BISA MERASAKAN BAHWA KELOMPOK PROTAGONIS BENAR-BENAR BERISTIRAHAT DI SINI.", "pt": "ADICIONAMOS UMA PEQUENA CENA EXTRA NO MEIO DESTE CAP\u00cdTULO COM A INTERA\u00c7\u00c3O DOS TR\u00caS, TIANHE E OS OUTROS, COM AS PESSOAS DA MONTANHA~ PORQUE NO JOGO, ESTE \u00c9 UM LUGAR PARA AS PESSOAS QUE SOBEM A MONTANHA DESCANSarem, PARA QUE TODOS SINTAM QUE O GRUPO PRINCIPAL REALMENTE DESCANSOU UM POUCO AQUI.", "text": "WE ADDED A SHORT SCENE IN THE MIDDLE OF THIS EPISODE SHOWING TIANHE AND THE OTHERS INTERACTING WITH THE PEOPLE ON THE MOUNTAIN~ BECAUSE IN THE GAME, THIS IS WHERE PEOPLE REST BEFORE GOING UP THE MOUNTAIN, WE WANTED EVERYONE TO FEEL THAT THE MAIN CHARACTERS REALLY RESTED HERE.", "tr": "Bu b\u00f6l\u00fcm\u00fcn ortas\u0131na Tianhe \u00fc\u00e7l\u00fcs\u00fc ile da\u011fdaki di\u011fer insanlar aras\u0131nda ge\u00e7en k\u0131sa bir sahne ekledik~ \u00c7\u00fcnk\u00fc oyunda buras\u0131 da\u011fa \u00e7\u0131kanlar\u0131n dinlenmesi i\u00e7in bir yerdi, b\u00f6ylece herkes ana karakterlerimizin burada ger\u00e7ekten biraz dinlendi\u011fini hissedebilsin."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/24.webp", "translations": [{"bbox": ["692", "350", "925", "486"], "fr": "Jeunes h\u00e9ros, n\u0027oubliez pas de liker et de commenter~", "id": "PARA PENDEKAR MUDA, JANGAN LUPA LIKE DAN KOMEN YA~", "pt": "JOVEM HER\u00d3I, N\u00c3O SE ESQUE\u00c7A DE CURTIR E COMENTAR~", "text": "YOUNG HERO, DON\u0027T FORGET TO LIKE AND COMMENT~", "tr": "GEN\u00c7 KAHRAMANLAR, BE\u011eENMEY\u0130 VE YORUM YAPMAYI UNUTMAYIN~"}, {"bbox": ["189", "212", "898", "300"], "fr": "On se retrouve vendredi prochain, ne manquez pas \u00e7a !", "id": "SAMPAI JUMPA JUMAT DEPAN!", "pt": "NOS VEMOS NA PR\u00d3XIMA SEXTA-FEIRA, SEM FALTA!", "text": "SEE YOU NEXT FRIDAY!", "tr": "GELECEK CUMA G\u00d6R\u00dc\u015eMEK \u00dcZERE! ORADA OLUN!"}, {"bbox": ["68", "564", "648", "684"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, commentez et ajoutez \u00e0 vos favoris !", "id": "MOHON KOMEN, MOHON SIMPAN\u2014", "pt": "PE\u00c7O COMENT\u00c1RIOS, PE\u00c7O PARA ADICIONAR AOS FAVORITOS!", "text": "SEEKING COMMENTS, SEEKING FAVORITES!", "tr": "YORUM YAPMAYI VE KOLEKS\u0130YONA EKLEMEY\u0130 UNUTMAYIN!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 28, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/57/26.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua