This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 97
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/1.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "1310", "816", "1451"], "fr": "Je vais jeter un \u0153il, tout cela est fait avec d\u0027excellents mat\u00e9riaux...", "id": "KU LIHAT, INI SEMUA TERBUAT DARI BAHAN TERBAIK...", "pt": "DEIXE-ME VER, TUDO ISTO \u00c9 FEITO COM MATERIAIS DE ALTA QUALIDADE...", "text": "Let me see, these are all made of high-quality materials...", "tr": "B\u0130R BAKAYIM, BUNLARIN HEPS\u0130 EN \u0130Y\u0130 MALZEMELERDEN YAPILMI\u015e..."}, {"bbox": ["908", "1707", "1157", "1865"], "fr": "Celui qui les a forg\u00e9es a d\u00fb y mettre beaucoup d\u0027efforts, n\u0027est-ce pas ~ ?", "id": "PASTI PEMBUATNYA SUDAH MENCURAHKAN BANYAK USAHA, YA KAN~?", "pt": "A PESSOA QUE AS FORJOU DEVE TER SE ESFOR\u00c7ADO MUITO, N\u00c3O?", "text": "The person who forged them must have put in a lot of effort, right~?", "tr": "YAPAN K\u0130\u015e\u0130 BELL\u0130 K\u0130 \u00c7OK EMEK VERM\u0130\u015e, DE\u011e\u0130L M\u0130~?"}, {"bbox": ["295", "1203", "614", "1344"], "fr": "Waouh ~ Ziying, tu as remarqu\u00e9 les armes auxquelles nous sommes habitu\u00e9s !", "id": "WAH~ ZIYING, KAU MEMPERHATIKAN SENJATA YANG BIASA KAMI GUNAKAN!", "pt": "UAU~ ZIYING, VOC\u00ca PERCEBEU AS ARMAS A QUE ESTAMOS ACOSTUMADOS!", "text": "Wow~ Ziying, you\u0027ve noticed our usual weapons!", "tr": "VAAY~ ZIYING, KULLANDI\u011eIMIZ S\u0130LAHLARI FARK ETM\u0130\u015eS\u0130N!"}, {"bbox": ["636", "544", "861", "667"], "fr": "Vos armes ont d\u00fb s\u0027user pendant votre voyage.", "id": "SELAMA PERJALANAN KALIAN, SENJATA PASTI MENGALAMI KERUSAKAN.", "pt": "SUAS ARMAS SE DESGASTARAM NO CAMINHO AT\u00c9 AQUI.", "text": "Your weapons will also wear down along the way.", "tr": "BURAYA KADAR GEL\u0130RKEN S\u0130LAHLARINIZ DA YIPRANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["674", "135", "835", "239"], "fr": "Prenez ceci.", "id": "INI UNTUK KALIAN.", "pt": "PEGUEM ISTO.", "text": "Take these.", "tr": "BUNLARI ALIN."}, {"bbox": ["571", "672", "793", "792"], "fr": "Une grande bataille peut \u00e9clater \u00e0 tout moment, ne baissez pas votre garde.", "id": "PERTEMPURAN BESAR BISA MELETUS KAPAN SAJA, JANGAN LENGAN.", "pt": "A GRANDE BATALHA PODE ESTOURAR A QUALQUER MOMENTO, N\u00c3O PODEMOS BAIXAR A GUARDA.", "text": "A major battle could break out at any time, don\u0027t be careless.", "tr": "B\u00dcY\u00dcK SAVA\u015e HER AN BA\u015eLAYAB\u0130L\u0130R, D\u0130KKATL\u0130 OLMALIYIZ."}, {"bbox": ["232", "1463", "475", "1543"], "fr": "La fabrication est si soign\u00e9e.", "id": "PEMBUATANNYA SANGAT HALUS.", "pt": "O ACABAMENTO \u00c9 T\u00c3O REFINADO.", "text": "Such fine workmanship.", "tr": "\u0130\u015e\u00c7\u0130L\u0130\u011e\u0130 NE KADAR DA \u0130NCE."}, {"bbox": ["944", "242", "1064", "307"], "fr": "C\u0027est...", "id": "INI....", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "This is...", "tr": "BU..."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/2.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "568", "260", "691"], "fr": "Hihi~ Merci !", "id": "HIHI~ TERIMA KASIH!", "pt": "HEHE~ OBRIGADA!", "text": "Hee hee~ Thanks!", "tr": "H\u0130H\u0130~ TE\u015eEKK\u00dcRLER!"}, {"bbox": ["458", "647", "600", "732"], "fr": "Merci beaucoup, Oncle Martial.", "id": "TERIMA KASIH BANYAK, PAMAN GURU.", "pt": "MUITO OBRIGADO, TIO MARCIAL.", "text": "Thank you, Uncle Master.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER, SHISHU."}, {"bbox": ["136", "131", "347", "257"], "fr": "Une arme se doit d\u0027\u00eatre maniable.", "id": "SENJATA MEMANG HARUS NYAMAN DIGUNAKAN.", "pt": "AS ARMAS PRECISAM SER ADEQUADAS.", "text": "Weapons should be easy to handle.", "tr": "S\u0130LAHLAR KULLANI\u015eLI OLMALI."}, {"bbox": ["353", "1339", "556", "1413"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/3.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "53", "363", "159"], "fr": "... Ton \u00e9p\u00e9e est d\u00e9j\u00e0 suffisante.", "id": "...PEDANGMU ITU SUDAH CUKUP BAGUS.", "pt": "...SUA ESPADA J\u00c1 \u00c9 BOA O SUFICIENTE.", "text": "...Your sword is already well-made enough.", "tr": "...SEN\u0130N O KILICIN ZATEN YETER\u0130NCE \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["301", "140", "479", "238"], "fr": "Il n\u0027est pas n\u00e9cessaire d\u0027en forger une nouvelle.", "id": "MEMBUAT YANG BARU TENTU TIDAK PERLU.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE FORJAR UMA NOVA.", "text": "There\u0027s no need to forge a new one.", "tr": "YEN\u0130S\u0130N\u0130 YAPMAYA GEREK YOK."}, {"bbox": ["925", "336", "1216", "443"], "fr": "En effet, le chef de la secte a dit que l\u0027\u00e9p\u00e9e du sauvage est tr\u00e8s puissante !", "id": "KETUA SEKTE MEMANG BILANG PEDANG ORANG LIAR ITU SANGAT HEBAT!", "pt": "DE FATO, O L\u00cdDER DA SEITA DISSE QUE A ESPADA DO SELVAGEM \u00c9 MUITO PODEROSA!", "text": "Indeed, the Sect Leader said the savage\u0027s sword is very powerful!", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE TAR\u0130KAT L\u0130DER\u0130, YABAN\u0130N\u0130N KILICININ \u00c7OK G\u00dc\u00c7L\u00dc OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/4.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "1603", "515", "1769"], "fr": "ainsi que le sortil\u00e8ge pour entrer dans le r\u00eave de Mademoiselle Mingzhu, sont tous des formes d\u0027illusion spatiale.", "id": "DAN JUGA ILMU SIHIR UNTUK MEMASUKI MIMPI NONA MINGZHU, SEMUANYA ADALAH JENIS SIHIR ILUSI RUANG.", "pt": "E A MAGIA PARA ENTRAR NOS SONHOS DA JOVEM SENHORITA MINGZHU S\u00c3O AMBAS UM TIPO DE T\u00c9CNICA DE ILUS\u00c3O ESPACIAL.", "text": "The spell to enter Miss Mingzhu\u0027s dream is a type of spatial illusion.", "tr": "VE M\u0130NGZHU HANIM\u0027IN R\u00dcYASINA G\u0130RME TEKN\u0130\u011e\u0130, HEPS\u0130 B\u0130R T\u00dcR UZAYSAL YANILSAMA TEKN\u0130\u011e\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["99", "1474", "311", "1604"], "fr": "La \"Formation Spirituelle Illusoire des Mille Fleurs\" du Manoir Liu auparavant,", "id": "SEBELUMNYA, \"FORMASI SERIBU BUNGA ROH ILUSI\" DI KEDIAMAN LIU,", "pt": "A \u0027FORMA\u00c7\u00c3O ILUS\u00d3RIA DOS MIL ESPLENDORES\u0027 NA MANS\u00c3O LIU ANTERIORMENTE,", "text": "The previous \"Thousand Blossoms Spirit Illusion Array\" at Liu Mansion,", "tr": "DAHA \u00d6NCE LIU MAL\u0130KANES\u0130\u0027NDEK\u0130 \u0027B\u0130N \u00c7\u0130\u00c7EKL\u0130 RUH YANILSAMASI D\u00dcZEN\u0130\u0027..."}, {"bbox": ["608", "474", "1044", "612"], "fr": "Sinon, d\u0027o\u00f9 crois-tu que je sors tous ces tr\u00e9sors d\u0027habitude !", "id": "KALAU TIDAK, MENURUTMU DARI MANA BIASANYA AKU MENGELUARKAN BEGITU BANYAK HARTA KARUN!", "pt": "SEN\u00c3O, DE ONDE VOC\u00ca ACHA QUE EU TIRO TANTOS TESOUROS NORMALMENTE?", "text": "Or do you think I pull out so many treasures from nowhere usually!", "tr": "YOKSA BU KADAR \u00c7OK HAZ\u0130NEY\u0130 NEREDEN \u00c7IKARDI\u011eIMI SANIYORDUN!"}, {"bbox": ["136", "52", "376", "171"], "fr": "Hein ? O\u00f9 avez-vous rang\u00e9 vos armes ?", "id": "EH? DI MANA KALIAN MENYIMPAN SENJATA?", "pt": "EI? ONDE VOC\u00caS GUARDARAM AS ARMAS?", "text": "Huh? Where did you put your weapons?", "tr": "HA? S\u0130LAHLARINIZI NEREYE KOYDUNUZ?"}, {"bbox": ["477", "1129", "703", "1262"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Yun, c\u0027est une illusion spatiale.", "id": "TUAN MUDA YUN, INI ADALAH SIHIR ILUSI RUANG.", "pt": "JOVEM MESTRE YUN, ISSO \u00c9 UMA T\u00c9CNICA DE ILUS\u00c3O ESPACIAL.", "text": "Young Master Yun, this is spatial illusion.", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 YUN, BU UZAYSAL YANILSAMA TEKN\u0130\u011e\u0130."}, {"bbox": ["794", "670", "998", "796"], "fr": "Tu ma\u00eetrises les illusions spatiales ?", "id": "KAU BISA SIHIR ILUSI RUANG?", "pt": "VOC\u00ca SABE USAR T\u00c9CNICAS DE ILUS\u00c3O ESPACIAL?", "text": "You know spatial illusion?", "tr": "UZAYSAL YANILSAMA TEKN\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["553", "378", "782", "446"], "fr": "C\u0027est un sac aux cent tr\u00e9sors~", "id": "KANTONG SERATUS HARTA KARUN~", "pt": "\u00c9 A BOLSA DOS CEM TESOUROS~", "text": "A bag of treasures~", "tr": "HAZ\u0130NE \u00c7ANTASI~"}, {"bbox": ["962", "1713", "1140", "1793"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/5.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "233", "501", "356"], "fr": "Depuis toute petite, elle a appris de nombreux sortil\u00e8ges par elle-m\u00eame.", "id": "SEJAK KECIL AKU SUDAH BELAJAR BANYAK ILMU SIHIR SECARA OTODIDAK.", "pt": "ELA APRENDEU MUITAS MAGIAS SOZINHA DESDE CRIAN\u00c7A.", "text": "I\u0027ve been self-studying many spells since I was young.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcKL\u00dc\u011e\u00dcNDEN BER\u0130 B\u0130R\u00c7OK B\u00dcY\u00dcY\u00dc KEND\u0130 KEND\u0130NE \u00d6\u011eREND\u0130."}, {"bbox": ["834", "158", "1117", "273"], "fr": "C\u0027est aussi la personne parmi nous qui a la plus grande puissance spirituelle~", "id": "DIA JUGA ORANG DENGAN KEKUATAN ROH TERTINGGI DI ANTARA KITA~", "pt": "ELA TAMB\u00c9M \u00c9 A PESSOA COM O MAIOR PODER ESPIRITUAL ENTRE N\u00d3S~", "text": "She\u0027s also the one among us with the highest spiritual power~", "tr": "AYNI ZAMANDA ARALARIMIZDA RUHSAL G\u00dcC\u00dc EN Y\u00dcKSEK OLAN K\u0130\u015e\u0130D\u0130R~"}, {"bbox": ["136", "123", "422", "209"], "fr": "Mengli est vraiment forte.", "id": "MENGLI SANGAT HEBAT.", "pt": "MENGLI \u00c9 INCR\u00cdVEL.", "text": "Mengli is amazing!", "tr": "MENGLI \u00c7OK YETENEKL\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["867", "895", "1061", "993"], "fr": "Lingsha...", "id": "LINGSHA....", "pt": "LINGSHA...", "text": "Ling\u0027sha...", "tr": "LINGSHA..."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/6.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "311", "368", "449"], "fr": "mais cela n\u00e9cessite une consommation continue d\u0027\u00e9nergie spirituelle pour maintenir l\u0027existence de l\u0027espace.", "id": "TETAPI MEMBUTUHKAN PENGGUNAAN KEKUATAN ROH SECARA TERUS-MENERUS UNTUK MEMPERTAHANKAN KEBERADAAN RUANG ITU.", "pt": "MAS REQUER UM CONSUMO CONT\u00cdNUO DE PODER ESPIRITUAL PARA MANTER A EXIST\u00caNCIA DO ESPA\u00c7O.", "text": "However, it requires continuous consumption of spiritual power to maintain the existence of the space.", "tr": "ANCAK MEK\u00c2NIN VARLI\u011eINI S\u00dcRD\u00dcRMEK \u0130\u00c7\u0130N S\u00dcREKL\u0130 RUHSAL G\u00dc\u00c7 T\u00dcKETMEK GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["706", "505", "931", "602"], "fr": "Que tu aies un tel talent est vraiment rare.", "id": "KAU MEMILIKI BAKAT SEPERTI INI, SUNGGUH LANGKA.", "pt": "\u00c9 RARO VOC\u00ca TER TAL TALENTO.", "text": "You have this talent, which is truly rare.", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R YETENE\u011eE SAH\u0130P OLMAN GER\u00c7EKTEN NAD\u0130R B\u0130R DURUM."}, {"bbox": ["103", "166", "280", "296"], "fr": "Bien que la magie spatiale semble simple,", "id": "MESKIPUN SIHIR RUANG TERLIHAT SEDERHANA,", "pt": "EMBORA A MAGIA ESPACIAL PARE\u00c7A SIMPLES,", "text": "Spatial spells, though seemingly simple,", "tr": "UZAYSAL B\u00dcY\u00dcLER BAS\u0130T G\u00d6R\u00dcNSE DE,"}, {"bbox": ["588", "346", "874", "484"], "fr": "sans les conseils d\u0027un expert, il est difficile pour une personne ordinaire de la ma\u00eetriser parfaitement.", "id": "JIKA TANPA BIMBINGAN AHLI, ORANG BIASA SULIT UNTUK MEMPELAJARINYA SECARA MENDALAM.", "pt": "SEM A ORIENTA\u00c7\u00c3O DE UM MESTRE, \u00c9 DIF\u00cdCIL PARA PESSOAS COMUNS DOMIN\u00c1-LA COMPLETAMENTE.", "text": "are difficult for ordinary people to thoroughly understand without guidance from a master.", "tr": "E\u011eER B\u0130R USTA TARAFINDAN Y\u00d6NLEND\u0130R\u0130LMEZSE, SIRADAN \u0130NSANLARIN TAM OLARAK ANLAMASI ZORDUR."}, {"bbox": ["857", "721", "1087", "814"], "fr": "Oncle Martial, vous me flattez.", "id": "PAMAN GURU TERLALU MEMUJI.", "pt": "TIO MARCIAL, VOC\u00ca ME ELOGIA DEMAIS.", "text": "Uncle Master, you praise me too much.", "tr": "SHISHU, FAZLA \u00d6V\u00dcYORSUNUZ."}, {"bbox": ["148", "23", "251", "102"], "fr": "Hmm...", "id": "HMM....", "pt": "HMM...", "text": "Um...", "tr": "MM..."}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/7.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "1295", "393", "1443"], "fr": "Portez-le vous-m\u00eames \u00e0 un endroit pratique.", "id": "KALIAN BAWA SENDIRI DAN LETAKKAN DI TEMPAT YANG MUDAH DIJANGKAU.", "pt": "USEM-NO EM UM LUGAR CONVENIENTE PARA VOC\u00caS.", "text": "You should wear them in a convenient place.", "tr": "BUNU KEND\u0130N\u0130ZE UYGUN B\u0130R YERE TAKIN."}, {"bbox": ["187", "146", "476", "280"], "fr": "Comme \u00e7a, je n\u0027aurai plus \u00e0 porter autant de choses tous les jours~", "id": "DENGAN BEGINI AKU TIDAK PERLU MEMBAWA BEGITU BANYAK BARANG SETIAP HARI~", "pt": "ASSIM EU N\u00c3O TEREI QUE CARREGAR TANTAS COISAS TODOS OS DIAS~", "text": "This way I don\u0027t have to carry so many things every day~", "tr": "B\u00d6YLECE HER G\u00dcN BU KADAR \u00c7OK \u015eEY\u0130 TA\u015eIMAK ZORUNDA KALMAM~"}, {"bbox": ["960", "682", "1146", "774"], "fr": "...Prends \u00e7a d\u0027abord.", "id": ".... AMBIL INI DULU.", "pt": "...PEGUEM ISTO PRIMEIRO.", "text": "...Take this first.", "tr": "...\u00d6NCE BUNU ALIN."}, {"bbox": ["108", "44", "351", "150"], "fr": "Alors, Oncle Martial, apprenez-moi \u00e7a !", "id": "KALAU BEGITU PAMAN GURU, AJARI AKU YANG INI!", "pt": "ENT\u00c3O, TIO MARCIAL, ME ENSINE ISSO!", "text": "Then, Uncle Master, teach me this!", "tr": "O ZAMAN SHISHU, BANA BUNU \u00d6\u011eRET\u0130N!"}, {"bbox": ["148", "686", "427", "790"], "fr": "Apr\u00e8s avoir chass\u00e9 du gibier, je n\u0027aurai plus \u00e0 m\u0027inqui\u00e9ter de ne pas avoir o\u00f9 le mettre !", "id": "SETELAH BERBURU PUN TIDAK PERLU KHAWATIR TIDAK ADA TEMPAT MENYIMPAN!", "pt": "DEPOIS DE CA\u00c7AR, N\u00c3O PRECISAREI ME PREOCUPAR EM N\u00c3O TER ONDE COLOCAR AS PRESAS!", "text": "You won\u0027t have to worry about not having a place to put your hunted prey!", "tr": "AV YAKALADI\u011eIMDA KOYACAK YER\u0130M OLMADI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N END\u0130\u015eELENMEME GEREK KALMAZ!"}, {"bbox": ["899", "1642", "1126", "1788"], "fr": "Mon Dieu, quel est encore ce tr\u00e9sor ?", "id": "ASTAGA, HARTA APA LAGI INI?", "pt": "MEU DEUS, QUE TESOURO \u00c9 ESTE AGORA?", "text": "Goodness, what treasure is this?", "tr": "AMAN TANRIM, BU DA NE HAZ\u0130NES\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/8.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "263", "530", "389"], "fr": "J\u0027y ai insuffl\u00e9 de l\u0027\u00e9nergie spirituelle, cela permet de communiquer sur des milliers de lis.", "id": "AKU SUDAH MEMASUKKAN KEKUATAN ROH KE DALAMNYA, BISA MENGIRIM SUARA HINGGA RIBUAN MIL.", "pt": "EU INFUNDI PODER ESPIRITUAL NELE, PODE TRANSMITIR SOM POR MILHARES DE LI.", "text": "I\u0027ve infused it with spiritual energy, it can transmit sound over thousands of miles.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130NE RUHSAL G\u00dc\u00c7 Y\u00dcKLED\u0130M, B\u0130NLERCE L\u0130 UZAKTAN SES \u0130LETEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["142", "124", "444", "248"], "fr": "...C\u0027est une perle spirituelle faite de lapis-lazuli.", "id": "..INI ADALAH MUTIARA ROH YANG TERBUAT DARI BATU LAZUARDI.", "pt": "..ESTA \u00c9 UMA P\u00c9ROLA ESPIRITUAL FEITA DE L\u00c1PIS-LAZ\u00daLI.", "text": "...This is a spirit bead made of Azure Stone.", "tr": "..BU LAP\u0130S LAZUL\u0130\u0027DEN YAPILMI\u015e B\u0130R RUH BONCU\u011eU."}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/9.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "337", "518", "501"], "fr": "Avec \u00e7a, pourrai-je parler sans ouvrir la bouche comme l\u0027Oncle Martial et le Chef de la Secte ?", "id": "DENGAN INI, APAKAH AKU BISA BICARA TANPA MEMBUKA MULUT SEPERTI PAMAN GURU DAN KETUA SEKTE?", "pt": "COM ISTO, PODEREMOS FALAR SEM ABRIR A BOCA COMO O TIO MARCIAL E O L\u00cdDER DA SEITA?", "text": "With this, can I talk without opening my mouth like Uncle Master and the Sect Leader?", "tr": "BUNUNLA SHISHU VE TAR\u0130KAT L\u0130DER\u0130 G\u0130B\u0130 A\u011eZIMI A\u00c7MADAN KONU\u015eAB\u0130LECEK M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["153", "26", "341", "182"], "fr": "Lapis-lazuli ? C\u0027est le m\u00eame nom que mon p\u00e8re~", "id": "BATU LAZUARDI? NAMANYA SAMA SEPERTI AYAHKU~", "pt": "L\u00c1PIS-LAZ\u00daLI? \u00c9 IGUAL AO NOME DO MEU PAI~", "text": "Azure Stone? It\u0027s the same as my father\u0027s name~", "tr": "LAP\u0130S LAZUL\u0130 M\u0130? BABAMIN ADIYLA AYNI~"}, {"bbox": ["424", "143", "660", "260"], "fr": "Petit Ziying, pourquoi es-tu si g\u00e9n\u00e9reux aujourd\u0027hui ?", "id": "ZIYING KECIL, KENAPA HARI INI BEGITU DERMAWAN?", "pt": "POR QUE O PEQUENO ZIYING EST\u00c1 T\u00c3O GENEROSO HOJE?", "text": "Little Ziying, why are you so generous today?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK ZIYING BUG\u00dcN NEDEN BU KADAR C\u00d6MERT?"}, {"bbox": ["771", "681", "970", "798"], "fr": "Lapis-lazuli...", "id": "BATU LAZUARDI...", "pt": "L\u00c1PIS-LAZ\u00daLI...", "text": "Azure Stone...", "tr": "LAP\u0130S LAZUL\u0130..."}, {"bbox": ["201", "618", "447", "741"], "fr": "\u00c7a s\u0027appelle la transmission sonore secr\u00e8te~ Mais c\u0027est \u00e0 peu pr\u00e8s \u00e7a !", "id": "ITU NAMANYA TRANSMISI SUARA RAHASIA~ TAPI YA MIRIP-MIRIPLAH!", "pt": "ISSO SE CHAMA TRANSMISS\u00c3O SECRETA DE SOM~ MAS \u00c9 QUASE A MESMA COISA!", "text": "That\u0027s called sound transmission, but it\u0027s about the same!", "tr": "ONA \u0027G\u0130ZL\u0130 SES \u0130LET\u0130M\u0130\u0027 DEN\u0130R~ AMA A\u015eA\u011eI YUKARI AYNI \u015eEY!"}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/10.webp", "translations": [{"bbox": ["778", "514", "1020", "664"], "fr": "Ces derniers temps, je suis souvent absent et je ne vous ai pas encore enseign\u00e9 de techniques tao\u00efstes avanc\u00e9es...", "id": "AKHIR-AKHIR INI AKU SERING TIDAK ADA, DAN BELUM MENGAJARKAN KALIAN ILMU TAO YANG MENDALAM....", "pt": "ULTIMAMENTE, ESTIVE AUSENTE COM FREQU\u00caNCIA E AINDA N\u00c3O LHES ENSINEI T\u00c9CNICAS TAO\u00cdSTAS AVAN\u00c7ADAS...", "text": "Lately, I\u0027m often away and haven\u0027t taught you profound Daoist techniques...", "tr": "SON ZAMANLARDA SIK SIK ORTALIKTA YOKTUM VE S\u0130ZE HEN\u00dcZ Y\u00dcKSEK SEV\u0130YE TAO\u0130ST TEKN\u0130KLER\u0130 \u00d6\u011eRETMED\u0130M..."}, {"bbox": ["136", "36", "425", "132"], "fr": "C\u0027est une pierre qui peut porter chance.", "id": "INI ADALAH BATU YANG BISA MEMBAWA KEBERUNTUNGAN BAGI ORANG.", "pt": "\u00c9 UMA PEDRA QUE TRAZ BOA SORTE \u00c0S PESSOAS.", "text": "It is a stone that can bring good luck to people.", "tr": "\u0130NSANLARA \u0130Y\u0130 \u015eANS GET\u0130REN B\u0130R TA\u015eTIR."}, {"bbox": ["428", "736", "680", "872"], "fr": "Si vous rencontrez un danger, utilisez-le imm\u00e9diatement pour m\u0027appeler.", "id": "JIKA BERTEMU BAHAYA, SEGERA GUNAKAN INI UNTUK MEMANGGILKU.", "pt": "SE ENCONTRAREM PERIGO, USEM-NA IMEDIATAMENTE PARA ME CHAMAR.", "text": "If you encounter danger, use it to summon me immediately.", "tr": "TEHL\u0130KEYLE KAR\u015eILA\u015eIRSANIZ, HEMEN BUNU KULLANARAK BEN\u0130 \u00c7A\u011eIRIN."}, {"bbox": ["777", "36", "946", "146"], "fr": "J\u0027en ai une aussi.", "id": "AKU JUGA PUNYA SATU.", "pt": "EU TAMB\u00c9M TENHO UMA DESTAS.", "text": "I have one too.", "tr": "BENDE DE B\u0130R TANE VAR."}, {"bbox": ["552", "879", "777", "1001"], "fr": "Sauf impr\u00e9vu, je viendrai \u00e0 coup s\u00fbr.", "id": "JIKA TIDAK ADA KECELAKAAN, AKU PASTI AKAN DATANG.", "pt": "SE N\u00c3O HOUVER IMPREVISTOS, EU CERTAMENTE IREI AT\u00c9 VOC\u00caS.", "text": "If there are no accidents, I will definitely come.", "tr": "B\u0130R AKS\u0130L\u0130K OLMAZSA, KES\u0130NL\u0130KLE GELECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["344", "527", "539", "603"], "fr": "Oncle Martial, c\u0027est tr\u00e8s attentionn\u00e9 de votre part.", "id": "PAMAN GURU SANGAT PERHATIAN.", "pt": "O TIO MARCIAL \u00c9 MUITO ATENCIOSO.", "text": "Uncle Master is thoughtful.", "tr": "SHISHU, \u00c7OK D\u00dc\u015e\u00dcNCEL\u0130S\u0130N\u0130Z."}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/11.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "363", "448", "494"], "fr": "Comme \u00e7a, si je n\u0027arrive pas \u00e0 dormir la nuit, je pourrai discuter avec vous m\u00eame \u00e0 travers les pi\u00e8ces !", "id": "DENGAN BEGINI, APAKAH KALAU MALAM TIDAK BISA TIDUR, KITA BISA MENGOBROL MESKIPUN TERPISAH KAMAR?", "pt": "ASSIM, SE N\u00c3O CONSEGUIRMOS DORMIR \u00c0 NOITE, PODEREMOS CONVERSAR MESMO ESTANDO EM QUARTOS DIFERENTES!", "text": "Does this mean we can chat even across rooms at night without losing sleep!", "tr": "B\u00d6YLECE GECE UYUYAMAZSAM ODALAR ARASINDAN S\u0130Z\u0130NLE SOHBET EDEB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M!"}, {"bbox": ["882", "455", "1043", "501"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["136", "27", "333", "116"], "fr": "C\u0027est g\u00e9nial !", "id": "HEBAT SEKALI!", "pt": "QUE \u00d3TIMO!", "text": "Great!", "tr": "HAR\u0130KA!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/12.webp", "translations": [{"bbox": ["918", "1255", "1147", "1416"], "fr": "\u00c7a suffit, \u00e7a suffit, l\u0027entra\u00eenement est presque termin\u00e9, allons manger !", "id": "SUDAH, SUDAH, LATIHANNYA HAMPIR SELESAI, CEPAT MAKAN!", "pt": "J\u00c1 CHEGA, J\u00c1 CHEGA, TREINARAM O SUFICIENTE, VAMOS COMER LOGO!", "text": "Alright, alright, finish practicing and let\u0027s eat!", "tr": "TAMAM TAMAM, ANTRENMAN YETER, \u00c7ABUK YEMEK Y\u0130YEL\u0130M!"}, {"bbox": ["566", "150", "776", "294"], "fr": "Oncle Martial, calmez votre col\u00e8re, Jeune Ma\u00eetre Yun voulait juste s\u0027amuser...", "id": "PAMAN GURU, HARAP TENANG, TUAN MUDA YUN HANYA BERCANDA....", "pt": "TIO MARCIAL, ACALME-SE, O JOVEM MESTRE YUN ESTAVA APENAS BRINCANDO...", "text": "Uncle Master, please calm down, Young Master Yun was just having fun...", "tr": "SHISHU, SAK\u0130N OLUN. GEN\u00c7 EFEND\u0130 YUN SADECE E\u011eLEN\u0130YOR..."}, {"bbox": ["425", "830", "650", "926"], "fr": "Maintenant, je vais vous apprendre \u00e0 l\u0027utiliser.", "id": "SEKARANG AKU AKAN MENGAJARI KALIAN CARA MENGGUNAKANNYA.", "pt": "AGORA VOU LHES ENSINAR COMO US\u00c1-LO.", "text": "Now I\u0027ll teach you how to use it.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 S\u0130ZE NASIL KULLANILACA\u011eINI \u00d6\u011eRETECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["129", "96", "386", "209"], "fr": "Qui voudrait discuter avec toi la nuit ?", "id": "SIAPA YANG MAU MENGOBROL DENGANMU MALAM-MALAM.", "pt": "QUEM QUER CONVERSAR COM VOC\u00ca \u00c0 NOITE?", "text": "Who wants to chat with you at night?", "tr": "K\u0130M SEN\u0130NLE GECE SOHBET ETMEK \u0130STER K\u0130."}, {"bbox": ["135", "1545", "386", "1661"], "fr": "Pouvoir \u00eatre le disciple de l\u0027Oncle Martial Ziying...", "id": "BISA MENJADI MURID PAMAN GURU ZIYING....", "pt": "PODER SER DISC\u00cdPULO DO TIO MARCIAL ZIYING...", "text": "To be a disciple of Uncle Master Ziying...", "tr": "ZIYING SHISHU\u0027NUN \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130 OLAB\u0130LMEK..."}, {"bbox": ["248", "1692", "558", "1807"], "fr": "C\u0027est une b\u00e9n\u00e9diction qui demanderait plusieurs vies \u00e0 obtenir...!", "id": "ADALAH BERKAH YANG DIDAPAT DARI BEBERAPA KEHIDUPAN....!", "pt": "\u00c9 UMA B\u00caN\u00c7\u00c3O QUE S\u00d3 SE CONSEGUE EM V\u00c1RIAS VIDAS...!", "text": "is a blessing that takes several lifetimes to earn...", "tr": "KA\u00c7 NES\u0130LDE B\u0130R GELECEK B\u0130R L\u00dcTUF!"}, {"bbox": ["251", "227", "448", "328"], "fr": "Tu ne laisses m\u00eame pas les gens dormir !", "id": "APA KAU MASIH MEMBIARKAN ORANG TIDUR?", "pt": "N\u00c3O VAI DEIXAR NINGU\u00c9M DORMIR?", "text": "Are you letting people sleep or not?", "tr": "\u0130NSANIN UYUMASINA DA MI \u0130Z\u0130N VERMEYECEKS\u0130N\u0130Z?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/13.webp", "translations": [{"bbox": ["885", "941", "1126", "1097"], "fr": "En m\u00eame temps, concentrez-vous et visualisez mentalement ce que vous voulez dire.", "id": "BERSAMAAN DENGAN ITU, KONSENTRASIKAN PIKIRAN DAN BAYANGKAN KATA-KATA YANG INGIN DIUCAPKAN DALAM BENAK.", "pt": "AO MESMO TEMPO, CONCENTREM-SE E VISUALIZEM AS PALAVRAS QUE QUEREM DIZER EM SUAS MENTES.", "text": "At the same time, concentrate and visualize what you want to say in your mind.", "tr": "AYNI ANDA KONSANTRE OLUN VE S\u00d6YLEMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z KEL\u0130MELER\u0130 Z\u0130HN\u0130N\u0130ZDE CANLANDIRIN."}, {"bbox": ["604", "591", "832", "705"], "fr": "Vous utilisez votre v\u00e9ritable qi pour \u00e9veiller la pierre spirituelle.", "id": "KALIAN GUNAKAN QI SEJATI UNTUK MEMBANGKITKAN BATU ROH INI.", "pt": "USEM SEU QI VERDADEIRO PARA DESPERTAR A PEDRA ESPIRITUAL.", "text": "You use your true energy to awaken the spirit stone.", "tr": "RUH TA\u015eINI GER\u00c7EK QI\u0027N\u0130ZLE UYANDIRIN."}, {"bbox": ["248", "924", "513", "1001"], "fr": "...Appelle-moi Oncle Martial.", "id": ".PANGGIL AKU PAMAN GURU.", "pt": "..CHAME-ME DE TIO MARCIAL.", "text": "Call me Uncle Master.", "tr": "..BANA SHISHU DE."}, {"bbox": ["248", "194", "460", "328"], "fr": "C\u0027est la premi\u00e8re fois que je trouve Petit Ziying aussi fiable !", "id": "PERTAMA KALINYA AKU MERASA ZIYING KECIL KAMU BEGITU BISA DIANDALKAN!", "pt": "\u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE ACHO VOC\u00ca, PEQUENO ZIYING, T\u00c3O CONFI\u00c1VEL!", "text": "For the first time, I feel that you, little Ziying, are so reliable!", "tr": "\u0130LK KEZ K\u00dc\u00c7\u00dcK ZIYING\u0027\u0130N BU KADAR G\u00dcVEN\u0130L\u0130R OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM!"}, {"bbox": ["144", "114", "369", "224"], "fr": "Hihi, c\u0027est la premi\u00e8re fois depuis tant de jours que je...", "id": "HIHI, INI PERTAMA KALINYA DALAM SEKIAN HARI AKU MERASAKANNYA!", "pt": "HEHE, \u00c9 A PRIMEIRA VEZ EM TANTOS DIAS...", "text": "Hee hee, for the first time in so many days I feel...", "tr": "H\u0130H\u0130, BUNCA G\u00dcND\u00dcR \u0130LK DEFA B\u00d6YLE H\u0130SSETT\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/14.webp", "translations": [{"bbox": ["750", "62", "1146", "347"], "fr": "Le Chef de la Secte est un grand d\u00e9mon sanglier, Ziying est un visage de gla\u00e7on !", "id": "KETUA SEKTE ITU SILUMAN BABI BESAR, ZIYING ITU SI MUKA ES!", "pt": "O L\u00cdDER DA SEITA \u00c9 UM GRANDE DEM\u00d4NIO PORCO, ZIYING \u00c9 UMA CARA DE GELO!", "text": "The Sect Leader is a big pig demon, Ziying is an ice block face!", "tr": "TAR\u0130KAT L\u0130DER\u0130 KOCA B\u0130R DOMUZ \u0130BL\u0130S\u0130, ZIYING \u0130SE BUZ SURATLI!"}, {"bbox": ["857", "974", "1123", "1099"], "fr": "...On dirait que vous apprenez tous assez vite.", "id": "..SEPERTINYA KALIAN SEMUA BELAJAR DENGAN CEPAT.", "pt": "..PARECE QUE VOC\u00caS APRENDEM R\u00c1PIDO.", "text": "...It seems you\u0027ve all learned quite quickly.", "tr": "..G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE \u00c7ABUK \u00d6\u011eREN\u0130YORSUNUZ."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/15.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "41", "741", "177"], "fr": "...Je l\u0027ai d\u00e9j\u00e0 dit, cette technique n\u0027est pas facile \u00e0 ma\u00eetriser.", "id": "........TADI AKU JUGA SUDAH BILANG, ILMU INI TIDAK MUDAH DIKUASAI.", "pt": "......EU TAMB\u00c9M DISSE AGORA H\u00c1 POUCO, ESTA T\u00c9CNICA N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL DE DOMINAR.", "text": "...As I said before, this technique is not easy to master.", "tr": "......AZ \u00d6NCE DE S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130M G\u0130B\u0130, BU TEKN\u0130KTE USTALA\u015eMAK KOLAY DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["132", "31", "381", "215"], "fr": "Alors, Oncle Martial, apprenons vite cette illusion spatiale !", "id": "KALAU BEGITU, PAMAN GURU, AYO KITA SEGERA BELAJAR SIHIR ILUSI RUANG ITU!", "pt": "ENT\u00c3O, TIO MARCIAL, VAMOS APRENDER AQUELA T\u00c9CNICA DE ILUS\u00c3O ESPACIAL LOGO!", "text": "Then, Uncle Master, let\u0027s quickly learn that spatial illusion!", "tr": "O HALDE, SHISHU, HEMEN \u015eU UZAYSAL YANILSAMA TEKN\u0130\u011e\u0130N\u0130 \u00d6\u011eRENEL\u0130M!"}, {"bbox": ["940", "545", "1146", "650"], "fr": "\u00c7a suffira pour aujourd\u0027hui.", "id": "HARI INI CUKUP SAMPAI DI SINI SAJA.", "pt": "POR HOJE, \u00c9 S\u00d3.", "text": "Let\u0027s end it here for today.", "tr": "BUG\u00dcNL\u00dcK BU KADAR YETER."}, {"bbox": ["573", "193", "778", "310"], "fr": "Vos bases ont encore besoin d\u0027\u00eatre consolid\u00e9es.", "id": "DASAR KALIAN MASIH PERLU DIPERKUAT LAGI.", "pt": "AS BASES DE VOC\u00caS AINDA PRECISAM SER MAIS CONSOLIDADAS.", "text": "Your foundation still needs more consolidation.", "tr": "TEMELLER\u0130N\u0130Z\u0130 HALA DAHA FAZLA G\u00dc\u00c7LEND\u0130RMEN\u0130Z GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["826", "1204", "1218", "1294"], "fr": "Seulement, dans les jours \u00e0 venir...", "id": "HANYA SAJA, BEBERAPA HARI KE DEPAN...", "pt": "S\u00d3 QUE, NOS PR\u00d3XIMOS DIAS,", "text": "It\u0027s just that, in the next few days,", "tr": "SADECE, \u00d6N\u00dcM\u00dcZDEK\u0130 B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN..."}, {"bbox": ["801", "761", "983", "871"], "fr": "Oh...", "id": "OH....", "pt": "OH...", "text": "Oh...", "tr": "OH..."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/16.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "147", "474", "277"], "fr": "L\u0027Oncle Martial Ziying a toujours toutes sortes de raisons", "id": "PAMAN GURU ZIYING SELALU PUNYA BERBAGAI MACAM ALASAN.", "pt": "O TIO MARCIAL ZIYING SEMPRE TEM V\u00c1RIOS MOTIVOS.", "text": "Uncle Master Ziying always has various reasons", "tr": "ZIYING SHISHU\u0027NUN HEP B\u0130R S\u00dcR\u00dc BAHANES\u0130 OLUYOR."}, {"bbox": ["808", "699", "1101", "835"], "fr": "pour ne plus nous apprendre de nouvelles choses...", "id": "TIDAK MENGAJARI KAMI HAL BARU LAGI....", "pt": "ELE N\u00c3O NOS ENSINOU MAIS NADA NOVO...", "text": "for not teaching us new things...", "tr": "B\u0130ZE YEN\u0130 B\u0130R \u015eEY \u00d6\u011eRETMED\u0130..."}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/18.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "528", "770", "685"], "fr": "Ch\u00e8re Mengli, nous sommes venus cultiver avec tant de difficult\u00e9s,", "id": "MENGLI SAYANG, KITA SUDAH SUSAH PAYAH DATANG UNTUK BERKULTIVASI.", "pt": "MINHA QUERIDA MENGLI, N\u00d3S VIEMOS COM TANTA DIFICULDADE PARA CULTIVAR.", "text": "Good Mengli, we\u0027ve worked so hard to cultivate immortality,", "tr": "SEVG\u0130L\u0130 MENGLI, BURAYA GEL\u0130\u015e\u0130M \u0130\u00c7\u0130N ZORLUKLA GELD\u0130K."}, {"bbox": ["535", "700", "705", "853"], "fr": "et il nous apprend juste \u00e0 tenir une posture, \u00e0 manier l\u0027\u00e9p\u00e9e et la transmission sonore sur mille lis !", "id": "DIA HANYA MENGAJARI BERDIRI MEMATUNG, MENGENDALIKAN PEDANG, DAN TRANSMISI SUARA RIBUAN MIL!", "pt": "ELE S\u00d3 NOS ENSINOU A POSTURA DA \u00c1RVORE, CONTROLE DE ESPADA E TRANSMISS\u00c3O DE SOM A MILHARES DE LI!", "text": "and he only teaches us standing-posture swordsmanship and long-distance sound transmission!", "tr": "O SADECE AYAKTA DURMA, KILI\u00c7 KONTROL\u00dc VE UZUN MESAFE SES \u0130LET\u0130M\u0130N\u0130 \u00d6\u011eRETT\u0130!"}, {"bbox": ["175", "528", "446", "673"], "fr": "Lingsha, Oncle Martial a des affaires \u00e0 r\u00e9gler, nous devrions \u00eatre compr\u00e9hensives envers lui...", "id": "LINGSHA, PAMAN GURU ADA URUSAN, KITA JUGA HARUS MENGERTI DIRINYA....", "pt": "LINGSHA, O TIO MARCIAL EST\u00c1 OCUPADO, DEVEMOS SER COMPREENSIVOS COM ELE...", "text": "Ling Sha, we should be considerate of Shishu\u0027s situation...", "tr": "LINGSHA, SHISHU\u0027NUN \u0130\u015eLER\u0130 VAR, ONU ANLAYI\u015eLA KAR\u015eILAMALIYIZ..."}, {"bbox": ["777", "276", "1010", "462"], "fr": "C\u0027est vrai... Plut\u00f4t que de compter sur lui pour nous enseigner, autant apprendre par nous-m\u00eames !", "id": "IYA.... DARIPADA MENGHARAPKAN DIA MENGAJAR, LEBIH BAIK BELAJAR SENDIRI!", "pt": "\u00c9 MESMO... EM VEZ DE ESPERAR QUE ELE NOS ENSINE, \u00c9 MELHOR APRENDERMOS SOZINHOS!", "text": "Yeah... Rather than relying on him to teach us, we might as well study on our own!", "tr": "EVET... ONUN \u00d6\u011eRETMES\u0130N\u0130 BEKLEMEKTENSE, KEND\u0130 KEND\u0130M\u0130ZE \u00d6\u011eRENSEK DAHA \u0130Y\u0130!"}, {"bbox": ["109", "31", "285", "183"], "fr": "S\u0153ur Martiale, Oncle Martial Ziying n\u0027est encore pas l\u00e0 ?", "id": "ADIK SEPERGURUAN, PAMAN GURU ZIYING TIDAK ADA LAGI YA?", "pt": "IRM\u00c3 MARCIAL J\u00daNIOR, O TIO MARCIAL ZIYING N\u00c3O EST\u00c1 AQUI DE NOVO?", "text": "Junior Sister, is Shishu Ziying not here again?", "tr": "SHIMEI, ZIYING SHISHU Y\u0130NE M\u0130 YOK?"}, {"bbox": ["808", "1230", "1143", "1354"], "fr": "Notre temps est pr\u00e9cieux aussi, d\u0027accord !", "id": "WAKTU KITA JUGA SANGAT BERHARGA, TAHU!", "pt": "NOSSO TEMPO TAMB\u00c9M \u00c9 PRECIOSO, SABIA?", "text": "Our time is also precious, okay?", "tr": "B\u0130Z\u0130M ZAMANIMIZ DA \u00c7OK DE\u011eERL\u0130, TAMAM MI?"}, {"bbox": ["588", "1425", "774", "1543"], "fr": "Toujours pas satisfait de \u00e7a...", "id": "MASIH BELUM PUAS DENGAN INI....", "pt": "AINDA N\u00c3O EST\u00c1 SATISFEITO COM ISSO...", "text": "Some people are never satisfied...", "tr": "BUNUNLA B\u0130LE YET\u0130NM\u0130YORSUNUZ..."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/19.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "281", "291", "390"], "fr": "mais son visage de gla\u00e7on n\u0027a pas du tout fondu.", "id": "TAPI SI MUKA ES ITU SAMA SEKALI TIDAK MELELEH.", "pt": "MAS A CARA DE GELO N\u00c3O DERRETEU NEM UM POUCO.", "text": "But the ice block face hasn\u0027t melted at all.", "tr": "AMA BUZ SURAT H\u0130\u00c7 YUMU\u015eAMADI."}, {"bbox": ["875", "156", "1119", "270"], "fr": "Peut-\u00eatre que l\u0027Oncle Martial a des raisons qu\u0027il ne peut pas dire...", "id": "MUNGKIN PAMAN GURU PUNYA KESULITAN YANG TIDAK BISA DICERITAKAN...", "pt": "TALVEZ O TIO MARCIAL TENHA ALGUM SEGREDO INCONFESS\u00c1VEL...", "text": "Maybe Shishu has some unspeakable difficulties...", "tr": "BELK\u0130 DE SHISHU\u0027NUN S\u00d6YLEYEMED\u0130\u011e\u0130 B\u0130R \u015eEYLER VARDIR..."}, {"bbox": ["107", "147", "317", "270"], "fr": "H\u00e9las, il fait de plus en plus chaud,", "id": "HUH, PADAHAL CUACA SEMAKIN PANAS.", "pt": "AI, EMBORA O TEMPO ESTEJA CADA VEZ MAIS QUENTE,", "text": "Sigh, even though the weather is getting hotter...", "tr": "AH, HAVA G\u0130TT\u0130K\u00c7E ISINIYOR AMA..."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/20.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "147", "431", "268"], "fr": "L\u0027Oncle Martial agit avec droiture, il ne vous \u00e9viterait certainement pas intentionnellement...", "id": "PAMAN GURU BERTINDAK JUJUR DAN TERBUKA, PASTI TIDAK AKAN SENGAJA MENGHINDARI KALIAN....", "pt": "O TIO MARCIAL AGE DE FORMA HONESTA, CERTAMENTE N\u00c3O ESTARIA EVITANDO VOC\u00caS DE PROP\u00d3SITO...", "text": "Shishu is upright and definitely wouldn\u0027t deliberately avoid you...", "tr": "SHISHU D\u00dcR\u00dcST B\u0130R\u0130D\u0130R, KASTEN S\u0130ZDEN KA\u00c7MAZ..."}, {"bbox": ["796", "568", "1100", "730"], "fr": "Huaixin a dit qu\u0027il y a quelques jours, en nettoyant la Salle Wan\u0027an t\u00f4t le matin, il a vu l\u0027Oncle Martial Ziying !", "id": "HUAIXIN BILANG BEBERAPA HARI YANG LALU SAAT DIA MEMBERSIHKAN AULA WAN\u0027AN DI PAGI HARI, DIA MELIHAT PAMAN GURU ZIYING!", "pt": "HUAXIN DISSE QUE VIU O TIO MARCIAL ZIYING ALGUNS DIAS ATR\u00c1S, DE MANH\u00c3 CEDO, QUANDO ESTAVA LIMPANDO O SAL\u00c3O WAN\u0027AN!", "text": "Huai Xin said that he saw Shishu Ziying when he was cleaning Wan\u0027an Hall a few mornings ago!", "tr": "HUAIXIN, B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u00d6NCE SABAH WAN\u0027AN SALONU\u0027NU TEM\u0130ZLERKEN ZIYING SHISHU\u0027YU G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc S\u00d6YLED\u0130!"}, {"bbox": ["872", "450", "1071", "556"], "fr": "...Vous savez quoi ?", "id": "....KALIAN TAHU TIDAK?", "pt": "...VOC\u00caS SABIAM?", "text": "...Do you know?", "tr": "...B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ?"}, {"bbox": ["136", "13", "412", "119"], "fr": "Hmm, avec la grande bataille imminente, il doit donner la priorit\u00e9 \u00e0 Qionghua.", "id": "HMM, SAAT INI PERANG BESAR SUDAH DI DEPAN MATA, DIA HARUS MENGUTAMAKAN QIONGHUA.", "pt": "SIM, COM A GRANDE BATALHA IMINENTE, ELE DEVE PRIORIZAR QIONGHUA.", "text": "Well, with a major battle imminent, he should prioritize Qionghua.", "tr": "MM, \u015eU ANDA B\u00dcY\u00dcK SAVA\u015e YAKLA\u015eIYOR, QIONGHUA\u0027YI \u00d6NCEL\u0130KLEND\u0130RMES\u0130 DO\u011eAL."}, {"bbox": ["195", "956", "474", "1093"], "fr": "Je me souviens, c\u0027est l\u0027endroit o\u00f9 l\u0027on v\u00e9n\u00e8re les anc\u00eatres de la secte Qionghua.", "id": "AKU INGAT, ITU ADALAH TEMPAT UNTUK MEMUJA PARA PENDAHULU SEKTE QIONGHUA.", "pt": "EU LEMBRO, \u00c9 O LUGAR ONDE OS ANCESTRAIS DA SEITA QIONGHUA S\u00c3O VENERADOS.", "text": "I remember, that\u0027s where the past generations of Qionghua Sect are enshrined.", "tr": "HATIRLADI\u011eIM KADARIYLA, ORASI QIONGHUA TAR\u0130KATI\u0027NIN GE\u00c7M\u0130\u015e NES\u0130L ATALARINA SAYGI G\u00d6STER\u0130LEN B\u0130R YER."}, {"bbox": ["393", "823", "547", "871"], "fr": "La Salle Wan\u0027an ?", "id": "AULA WAN\u0027AN?", "pt": "SAL\u00c3O WAN\u0027AN?", "text": "Wan\u0027an Hall?", "tr": "WAN\u0027AN SALONU MU?"}, {"bbox": ["959", "1012", "1078", "1077"], "fr": "C\u0027est exact !", "id": "BENAR SEKALI!", "pt": "EXATO!", "text": "That\u0027s right!", "tr": "DO\u011eRU!"}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/21.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "324", "299", "459"], "fr": "Alors, quel est le probl\u00e8me ?", "id": "LALU APA MASALAHNYA?", "pt": "E QUAL \u00c9 O PROBLEMA NISSO?", "text": "So what\u0027s the problem?", "tr": "PEK\u0130, BUNDA NE SORUN VAR?"}, {"bbox": ["674", "79", "850", "195"], "fr": "Mais c\u0027\u00e9tait t\u00f4t le matin !", "id": "ITU KAN PAGI-PAGI SEKALI!", "pt": "MAS ERA DE MANH\u00c3 CEDO!", "text": "That was in the early morning!", "tr": "AMA BU SABAHIN K\u00d6R\u00dcYD\u00dc!"}, {"bbox": ["511", "649", "807", "800"], "fr": "Et Huaixin a dit que l\u0027Oncle Martial Ziying avait l\u0027air de ne pas avoir dormi de la nuit.", "id": "DAN HUAIXIN BILANG PAMAN GURU ZIYING TERLIHAT SEPERTI TIDAK TIDUR SEMALAMAN.", "pt": "E HUAXIN DISSE QUE O TIO MARCIAL ZIYING PARECIA N\u00c3O TER DORMIDO A NOITE TODA.", "text": "Moreover, Huaixin said that Shishu Ziying looked like he hadn\u0027t slept all night.", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K HUAIXIN, ZIYING SHISHU\u0027NUN B\u00dcT\u00dcN GECE UYUMAMI\u015e G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["476", "804", "654", "876"], "fr": "L\u0027air tr\u00e8s pr\u00e9occup\u00e9.", "id": "PENUH BEBAN PIKIRAN.", "pt": "CHEIO DE PREOCUPA\u00c7\u00d5ES.", "text": "Burdened with thoughts.", "tr": "\u00c7OK D\u00dc\u015e\u00dcNCEL\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYORDU."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/22.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "825", "440", "963"], "fr": "Depuis le mois dernier, l\u0027Oncle Martial ne nous a-t-il pas demand\u00e9 d\u0027aller livrer de la nourriture au Village du Croissant de Lune tous les jours ?", "id": "MULAI BULAN LALU, BUKANKAH PAMAN GURU MENYURUH KITA MENGANTAR MAKANAN KE DESA REMBULAN SETIAP HARI?", "pt": "DESDE O M\u00caS PASSADO, O TIO MARCIAL N\u00c3O NOS PEDIU PARA LEVAR COMIDA PARA A VILA YUEYA TODOS OS DIAS?", "text": "Starting last month, didn\u0027t Shishu ask us to deliver food to Crescent Village every day?", "tr": "GE\u00c7EN AYDAN BER\u0130 SHISHU B\u0130ZDEN HER G\u00dcN H\u0130LAL K\u00d6Y\u00dc\u0027NE Y\u0130YECEK G\u00d6T\u00dcRMEM\u0130Z\u0130 \u0130STEMED\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["173", "359", "377", "453"], "fr": "Ah ! Serait-ce \u00e0 ce moment-l\u00e0...", "id": "AH! JANGAN-JANGAN WAKTU ITU......", "pt": "AH! SER\u00c1 QUE FOI NAQUELA \u00c9POCA...", "text": "Ah! Could it be because of that...?", "tr": "AH! YOKSA O ZAMAN MIYDI...?"}, {"bbox": ["695", "1094", "898", "1193"], "fr": "Serait-il inquiet pour les villageois...?", "id": "APAKAH DIA KHAWATIR PADA PENDUDUK DESA....?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE EST\u00c1 PREOCUPADO COM OS ALDE\u00d5ES...?", "text": "Could it be that he\u0027s worried about the villagers...?", "tr": "K\u00d6YL\u00dcLER \u0130\u00c7\u0130N M\u0130 END\u0130\u015eELEN\u0130YOR ACABA...?"}, {"bbox": ["730", "1200", "998", "1315"], "fr": "Mais il n\u0027y avait pas besoin de rester toute la nuit avec les anc\u00eatres pour autant...", "id": "KALAU BEGITU JUGA TIDAK PERLU MENEMANI PARA PENDAHULU SEMALAMAN...", "pt": "MAS N\u00c3O HAVIA NECESSIDADE DE PASSAR A NOITE TODA COM OS ANCESTRAIS...", "text": "Then there\u0027s no need to stay with the ancestors all night...", "tr": "AMA ATALARLA B\u00dcT\u00dcN GECE KALMASINA GEREK YOKTU..."}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/23.webp", "translations": [{"bbox": ["638", "562", "1048", "706"], "fr": "J\u0027imagine qu\u0027il n\u0027a personne \u00e0 qui parler d\u0027habitude, alors quand il a des soucis, il ne peut qu\u0027aller \u00e0 la Salle Wan\u0027an pour en parler \u00e0 son ma\u00eetre et \u00e0 son grand-ma\u00eetre~", "id": "MUNGKIN BIASANYA TIDAK ADA ORANG UNTUK DIAJAK BICARA, JADI KALAU ADA MASALAH HANYA BISA PERGI KE AULA WAN\u0027AN UNTUK BICARA DENGAN GURU DAN GURU BESARNYA~", "pt": "PROVAVELMENTE, ELE N\u00c3O TEM COM QUEM CONVERSAR NORMALMENTE, ENT\u00c3O, QUANDO EST\u00c1 PREOCUPADO, S\u00d3 PODE IR AO SAL\u00c3O WAN\u0027AN FALAR COM SEU MESTRE E GR\u00c3O-MESTRE~", "text": "Probably doesn\u0027t have anyone to talk to, so he can only go to Wan\u0027an Hall to talk to his Shifu and Shigong~", "tr": "SANIRIM NORMALDE KONU\u015eACAK K\u0130MSES\u0130 OLMADI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N \u0130\u00c7\u0130N\u0130 D\u00d6KMEK \u00dcZERE WAN\u0027AN SALONU\u0027NA, USTASINA VE B\u00dcY\u00dcK USTASINA G\u0130D\u0130YORDUR~"}, {"bbox": ["151", "43", "522", "251"], "fr": "Ne vous fiez pas \u00e0 son visage de gla\u00e7on, en r\u00e9alit\u00e9, il se soucie de beaucoup de choses.", "id": "JANGAN LIHAT DIA SEPERTI MUKA ES, SEBENARNYA DIA BANYAK PIKIRAN.", "pt": "N\u00c3O SE ENGANE PELA CARA DE GELO DELE, NA VERDADE, ELE SE PREOCUPA BASTANTE.", "text": "Don\u0027t let his ice block face fool you, he actually cares a lot.", "tr": "BUZ SURATLI OLDU\u011eUNA BAKMAYIN, ASLINDA \u00c7OK \u015eEY\u0130 DERT ED\u0130YOR."}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/24.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "1206", "531", "1334"], "fr": "L\u0027Oncle Martial porte de lourdes responsabilit\u00e9s, nous devrions l\u0027aider davantage \u00e0 les partager.", "id": "PAMAN GURU MEMIKUL TANGGUNG JAWAB BESAR, KITA SEHARUSNYA MEMBANTUNYA MEMBAGI BEBAN.", "pt": "O TIO MARCIAL TEM GRANDES RESPONSABILIDADES, DEVEMOS AJUD\u00c1-LO MAIS A COMPARTILH\u00c1-LAS.", "text": "Shishu has heavy responsibilities, we should help him share the burden.", "tr": "SHISHU\u0027NUN \u00dcZER\u0130NDE A\u011eIR B\u0130R SORUMLULUK VAR, ONA DAHA \u00c7OK YARDIMCI OLMALIYIZ."}, {"bbox": ["138", "464", "379", "610"], "fr": "H\u00e9las... Oncle Martial, vraiment, pourquoi ne pas me...", "id": "HUH.... PAMAN GURU INI, KENAPA TIDAK BICARA DENGANKU...", "pt": "AI... O TIO MARCIAL, POR QUE ELE N\u00c3O...", "text": "Sigh... Shishu, why not with me...", "tr": "AH... SHISHU, GER\u00c7EKTEN DE, NEDEN BEN\u0130MLE..."}, {"bbox": ["135", "1607", "290", "1741"], "fr": "Ce que dit le Fr\u00e8re Martial Mingyuan est tout \u00e0 fait juste.", "id": "KAKAK SEPERGURUAN MINGYUAN BENAR SEKALI.", "pt": "O IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR MINGYUAN EST\u00c1 CERT\u00cdSSIMO.", "text": "Senior Brother Mingyuan is absolutely right.", "tr": "MINGYUAN SHIXIONG \u00c7OK HAKLI."}, {"bbox": ["828", "1695", "1102", "1810"], "fr": "Parfait, alors nous compterons sur le Fr\u00e8re Martial Mingyuan et la S\u0153ur Martiale Xuanming !", "id": "BAIKLAH, KALAU BEGITU KAMI AKAN MEREPOTKAN KAKAK SEPERGURUAN MINGYUAN DAN KAKAK SEPERGURUAN XUANMING!", "pt": "ENT\u00c3O, CONTAREMOS COM O IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR MINGYUAN E A IRM\u00c3 MARCIAL S\u00caNIOR XUANMING!", "text": "Good, then I\u0027ll have to trouble Senior Brother Mingyuan and Senior Sister Xuanming!", "tr": "PEKALA, O ZAMAN MINGYUAN SHIXIONG VE XUANMING SHIJIE\u0027YE ZAHMET OLACAK!"}, {"bbox": ["630", "494", "904", "609"], "fr": "S\u0153ur Martiale, si l\u0027Oncle Martial Ziying n\u0027a pas le temps de s\u0027occuper de vous,", "id": "ADIK SEPERGURUAN, JIKA PAMAN GURU ZIYING TIDAK SEMPAT MEMPERHATIKANMU,", "pt": "IRM\u00c3 MARCIAL J\u00daNIOR, SE O TIO MARCIAL ZIYING N\u00c3O TIVER TEMPO PARA CUIDAR DE N\u00d3S,", "text": "Junior Sister, if Shishu Ziying doesn\u0027t have time to take care of us,", "tr": "SHIMEI, E\u011eER ZIYING SHISHU\u0027NUN VAKT\u0130 YOKSA,"}, {"bbox": ["255", "1357", "474", "1471"], "fr": "Face \u00e0 la grande bataille, nous devons \u00eatre encore plus unis !", "id": "PERANG BESAR SUDAH DI DEPAN MATA, KITA HARUS LEBIH BERSATU!", "pt": "COM A BATALHA SE APROXIMANDO, DEVEMOS NOS UNIR AINDA MAIS!", "text": "With the great battle at hand, we must unite even more!", "tr": "SAVA\u015e YAKLA\u015eIRKEN, DAHA DA B\u0130RLE\u015eMEL\u0130Y\u0130Z!"}, {"bbox": ["915", "278", "1139", "395"], "fr": "\u00c7a ressemble bien au style de l\u0027Oncle Martial...", "id": "SEPERTI GAYA PAMAN GURU.....", "pt": "PARECE O ESTILO DO TIO MARCIAL...", "text": "Sounds like Shishu...", "tr": "TAM DA SHISHU\u0027NUN TARZI..."}, {"bbox": ["163", "71", "309", "145"], "fr": "En effet...", "id": "MEMANG....", "pt": "DE FATO...", "text": "Indeed...", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE..."}, {"bbox": ["170", "625", "388", "695"], "fr": "C\u0027est ce qu\u0027on se disait...", "id": "KATA KAMI JUGA APA....", "pt": "N\u00d3S EST\u00c1VAMOS DIZENDO...", "text": "We were saying...", "tr": "B\u0130Z DE \u00d6YLE D\u0130YORDUK..."}, {"bbox": ["777", "1211", "1161", "1408"], "fr": "vous pouvez naturellement vous entra\u00eener et demander conseil aupr\u00e8s de nous~", "id": "TENTU SAJA BISA BERTANDING DAN MEMINTA PETUNJUK DARI KAMI~", "pt": "PODEM CERTAMENTE PRATICAR E PEDIR CONSELHOS A N\u00d3S~", "text": "You can always spar and learn from us~", "tr": "DO\u011eAL OLARAK B\u0130Z\u0130MLE ANTRENMAN YAPIP TAVS\u0130YE ALAB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z~"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/25.webp", "translations": [{"bbox": ["884", "826", "1126", "1009"], "fr": "Yi ! Oncle Martial Xuyi, depuis quand \u00eates-vous l\u00e0 ?!", "id": "YI! PAMAN GURU XUYI, SEJAK KAPAN ADA DI SINI!?", "pt": "YI! TIO MARCIAL XUYI, DESDE QUANDO VOC\u00ca EST\u00c1 AQUI!?", "text": "Huh?! When did Shishu Xuyi get here!?", "tr": "Y\u0130! XUYI SHISHU NE ZAMANDAN BER\u0130 BURADA!?"}, {"bbox": ["228", "896", "439", "1008"], "fr": "Il est interdit de faire du bruit dans le Pavillon des Sutras des Nuages !", "id": "DILARANG BERBICARA KERAS DI DALAM PAVILIUN KITAB AWAN!", "pt": "\u00c9 PROIBIDO FAZER BARULHO ALTO DENTRO DO PAVILH\u00c3O YUNJING!", "text": "No loud noises are allowed in the Yun Jing Pavilion!", "tr": "YUNJING K\u00d6\u015eK\u00dc\u0027NDE Y\u00dcKSEK SESLE KONU\u015eMAK YASAKTIR!"}, {"bbox": ["105", "765", "383", "883"], "fr": "\u00c7a ne finira donc jamais ! Si vous voulez vous entra\u00eener, allez \u00e0 la Terrasse de la Danse des \u00c9p\u00e9es !", "id": "MASIH BELUM SELESAI JUGA! KALAU MAU BERTANDING, PERGILAH KE LAPANGAN TARI PEDANG!", "pt": "N\u00c3O TEM FIM ISSO! SE QUEREM PRATICAR, V\u00c3O PARA O P\u00c1TIO DE DAN\u00c7A DAS ESPADAS!", "text": "Are you done yet! Go to the Sword Dance Field to spar!", "tr": "DAHA B\u0130TMED\u0130 M\u0130! ANTRENMAN YAPACAKSANIZ KILI\u00c7 DANSI MEYDANI\u0027NA G\u0130D\u0130N!"}, {"bbox": ["839", "134", "1089", "239"], "fr": "Comptez-moi aussi...", "id": "HITUNG AKU JUGA....", "pt": "CONTEM COMIGO TAMB\u00c9M...", "text": "Count me in...", "tr": "BEN\u0130 DE SAYIN..."}, {"bbox": ["543", "573", "759", "684"], "fr": "Fr\u00e8re Martial Mingchen, comment...", "id": "KAKAK SEPERGURUAN MINGCHEN, KENAPA KAU...", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR MINGCHEN, O QUE VOC\u00ca...", "text": "Senior Brother Mingchen, what are you...", "tr": "MINGCHEN SHIXIONG, SEN NASIL..."}, {"bbox": ["111", "134", "294", "229"], "fr": "Ah", "id": "AH", "pt": "[SFX]AH", "text": "Ah", "tr": "AH"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/26.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "516", "561", "752"], "fr": "Lingsha, tu ne trouves pas que je suis plus beau !", "id": "LINGSHA, LIHAT APAKAH AKU TERLIHAT LEBIH TAMPAN!", "pt": "LINGSHA, OLHE PARA MIM, ESTOU MAIS BONITO?", "text": "Ling Sha, do you think I look more handsome?", "tr": "LINGSHA, SENCE DAHA YAKI\u015eIKLI OLMU\u015e MUYUM!"}, {"bbox": ["420", "1533", "626", "1662"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}], "width": 1280}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/27.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "2842", "617", "3084"], "fr": "C\u0027est juste que je trouve l\u0027endroit o\u00f9 tu le portes un peu \u00e9trange...", "id": "HANYA SAJA AKU MERASA TEMPAT KAU MEMAKAINYA AGAK ANEH...", "pt": "S\u00d3 ACHO QUE O LUGAR ONDE VOC\u00ca COLOCOU \u00c9 UM POUCO ESTRANHO...", "text": "I just think the place you\u0027re wearing it is a bit strange...", "tr": "SADECE TAKTI\u011eIN YER\u0130N B\u0130RAZ GAR\u0130P OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM..."}, {"bbox": ["126", "5239", "1124", "5529"], "fr": "En r\u00e9alit\u00e9, le monde est vaste, et il n\u0027y a pas que les humains. Si les humains veulent vivre, pourquoi les d\u00e9mons ne le voudraient-ils pas aussi ? Alors, puis-je aussi cultiver l\u0027immortalit\u00e9 avec vous ? Appelle-moi Oncle Martial, ne sois pas impoli. Les disciples sentent seulement que bien que les cultivateurs immortels ne soient pas omnipotents, sauver une personne en vaut la peine.", "id": "SEBENARNYA, DUNIA INI SANGAT LUAS, BUKAN HANYA MANUSIA YANG ADA. MANUSIA INGIN HIDUP, BEGITU PULA DENGAN SILUMAN, BUKAN? KALAU BEGITU, BOLEHKAH AKU IKUT BERKULTIVASI BERSAMA KALIAN? PANGGIL AKU PAMAN GURU, JANGAN TIDAK SOPAN. MURID HANYA MERASA BAHWA MESKIPUN PARA KULTIVATOR TIDAK MAHAKUASA, TAPI SETIDAKNYA MENYELAMATKAN SATU ORANG ADALAH SATU ORANG.", "pt": "NA VERDADE, O MUNDO \u00c9 VASTO, N\u00c3O APENAS PARA OS HUMANOS. SE OS HUMANOS PRECISAM SOBREVIVER, POR QUE OS DEM\u00d4NIOS N\u00c3O PRECISARIAM TAMB\u00c9M? ENT\u00c3O, POSSO IR CULTIVAR COM VOC\u00caS? ME CHAME DE TIO MARCIAL, N\u00c3O SEJA DESRESPEITOSO. EU, COMO DISC\u00cdPULO, SINTO QUE, EMBORA OS CULTIVADORES N\u00c3O SEJAM ONIPOTENTES, SALVAR UMA VIDA J\u00c1 \u00c9 ALGO.", "text": "In reality, the world is vast, and people are not alone. Humans need to live, so why not demons? Then I\u0027ll go with you to cultivate immortality, okay? Call me Shishu, don\u0027t be rude. As disciples, I only feel that although cultivators can\u0027t do everything, they can at least save one person.", "tr": "ASLINDA D\u00dcNYA \u00c7OK GEN\u0130\u015e, SADECE \u0130NSANLAR YOK. \u0130NSANLAR YA\u015eAMAK ZORUNDA, PEK\u0130 YA \u0130BL\u0130SLER?\nBEN DE S\u0130Z\u0130NLE B\u0130RL\u0130KTE GEL\u0130\u015e\u0130M YAPSAM OLUR MU?\nBANA SHISHU DEY\u0130N, SAYGISIZLIK ETMEY\u0130N.\n\u00d6\u011eRENC\u0130 SADECE GEL\u0130\u015e\u0130M YAPANLARIN HER \u015eEY\u0130 YAPAMASA DA, SONU\u00c7TA B\u0130R K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 KURTARMANIN B\u0130LE B\u0130R DE\u011eER\u0130 OLDU\u011eUNU H\u0130SSED\u0130YOR."}, {"bbox": ["96", "1842", "432", "1999"], "fr": "Lingsha aussi brille.", "id": "LINGSHA JUGA BERKILAUAN.", "pt": "LINGSHA TAMB\u00c9M EST\u00c1 BRILHANTE.", "text": "Ling Sha\u0027s eyes are sparkling too", "tr": "LINGSHA DA PARIL PARIL."}, {"bbox": ["822", "2563", "1214", "2793"], "fr": "Brillant ? Hmm... Bien qu\u0027il n\u0027y ait rien de mal \u00e0 \u00e7a...", "id": "BERKILAUAN? HMM.. MESKIPUN TIDAK ADA YANG SALAH JUGA..", "pt": "BRILHANTE? HMM... EMBORA N\u00c3O HAJA NADA DE ERRADO...", "text": "Sparkling? Well... although there\u0027s nothing wrong with that...", "tr": "PARIL PARIL MI? MM.. B\u0130R SORUN YOK G\u0130B\u0130 AMA..."}, {"bbox": ["58", "16", "459", "136"], "fr": "C\u0027est \u00e7a !", "id": "INI DIA!", "pt": "\u00c9 ISSO A\u00cd!", "text": "This is it!", "tr": "\u0130\u015eTE BU!"}, {"bbox": ["352", "5585", "923", "5698"], "fr": "Les vieux souvenirs appartiennent au pass\u00e9.", "id": "KENANGAN LAMA TELAH MENJADI MASA LALU.", "pt": "AS VELHAS LEMBRAN\u00c7AS J\u00c1 S\u00c3O COISAS DO PASSADO.", "text": "Old memories have become past events", "tr": "ESK\u0130 ANILAR GE\u00c7M\u0130\u015eTE KALDI."}, {"bbox": ["822", "2563", "1214", "2793"], "fr": "Brillant ? Hmm... Bien qu\u0027il n\u0027y ait rien de mal \u00e0 \u00e7a...", "id": "BERKILAUAN? HMM.. MESKIPUN TIDAK ADA YANG SALAH JUGA..", "pt": "BRILHANTE? HMM... EMBORA N\u00c3O HAJA NADA DE ERRADO...", "text": "Sparkling? Well... although there\u0027s nothing wrong with that...", "tr": "PARIL PARIL MI? MM.. B\u0130R SORUN YOK G\u0130B\u0130 AMA..."}, {"bbox": ["139", "4887", "1159", "5154"], "fr": ", Votre enfant va descendre de la montagne. On dit qu\u0027un homme digne de ce nom ne craint rien dans ce monde, il n\u0027y a rien \u00e0 craindre ! \"Hihi, ce n\u0027est pas Linglingsha, c\u0027est Lingsha. Je veux sauver des gens... Je veux trouver la m\u00e9thode de la long\u00e9vit\u00e9, pour sauver tout le village !\"", "id": "ANAK INI AKAN TURUN GUNUNG. KATANYA, LELAKI SEJATI BERDIRI DI DUNIA INI TANPA RASA TAKUT, TIDAK ADA YANG PERLU DITAKUTI! \"HIHI, BUKAN LINGLINGSHA, INI LINGSHA. AKU INGIN MENYELAMATKAN ORANG... AKU INGIN MENEMUKAN CARA HIDUP ABADI, MENYELAMATKAN SEMUA ORANG DI DESA!\"", "pt": ", CRIAN\u00c7A, VOU DESCER A MONTANHA. DIZEM QUE UM HOMEM DE VERDADE N\u00c3O TEME NADA NESTE MUNDO, N\u00c3O H\u00c1 NADA A TEMER! \u0027HEHE, N\u00c3O \u00c9 LINGLINGSHA, \u00c9 LINGSHA. EU QUERO SALVAR PESSOAS... QUERO ENCONTRAR O M\u00c9TODO DA LONGEVIDADE, SALVAR TODA A VILA!", "text": "\u201cMy child wants to go down the mountain and said that a man stands upright without fear, there is nothing to be afraid of!\u201d \u201cHehe, it\u0027s not Ling Ling Sha, it\u0027s Ling Sha I want to save people...I want to find the way to immortality and save the whole village!", "tr": ", \u00c7OCU\u011eUNUZ DA\u011eDAN \u0130NECEK. DED\u0130 K\u0130, B\u0130R ADAM D\u00dcNYADA AYAKTA DURURKEN H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEYDEN KORKMAZ, KORKACAK B\u0130R \u015eEY YOKTUR!\n\u0027H\u0130H\u0130, LINGLINGSHA DE\u011e\u0130L, LINGSHA. \u0130NSANLARI KURTARMALIYIM.. UZUN YA\u015eAM Y\u00d6NTEM\u0130N\u0130 BULUP B\u00dcT\u00dcN K\u00d6Y\u00dc KURTARMALIYIM!\u0027"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/28.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "1017", "479", "1114"], "fr": "Comment puis-je rejoindre le groupe ?", "id": "BAGAIMANA CARA BERGABUNG DENGAN GRUP?", "pt": "COMO POSSO ENTRAR NO GRUPO?", "text": "How can I join the group?", "tr": "GRUBA NASIL KATILAB\u0130L\u0130R\u0130M?"}, {"bbox": ["4", "769", "648", "865"], "fr": "Pour l\u0027activit\u00e9 de contribution de cette p\u00e9riode, voir la section des commentaires.", "id": "UNTUK KEGIATAN \"BAWA INVESTASI UNTUK BERGABUNG DENGAN TIM\" EDISI INI, SILAKAN LIHAT DI KOLOM KOMENTAR.", "pt": "PARA A ATIVIDADE DESTA EDI\u00c7\u00c3O \u0027TRAGA SEU INVESTIMENTO E JUNTE-SE AO GRUPO\u0027, VEJA A SE\u00c7\u00c3O DE COMENT\u00c1RIOS.", "text": "See the comments section for this issue\u0027s Bring Your Own Investment event", "tr": "BU D\u00d6NEMK\u0130 SPONSORLU KATILIM ETK\u0130NL\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N YORUM B\u00d6L\u00dcM\u00dcNE BAKINIZ."}, {"bbox": ["108", "879", "351", "976"], "fr": "Oncle Martial, Oncle Martial !", "id": "PAMAN GURU, PAMAN GURU!", "pt": "TIO MARCIAL, TIO MARCIAL!", "text": "Shishu Shishu", "tr": "SHISHU, SHISHU!"}, {"bbox": ["249", "4", "1032", "452"], "fr": "Un nouveau voyage est sur le point de commencer.\u003cbr\u003eLa deuxi\u00e8me saison arrive en force le 15 mars !\u003cbr\u003eUn tout nouveau mode de visionnage, des rebondissements toujours aussi passionnants.\u003cbr\u003eNous attendons ici que le grand h\u00e9ros se joigne \u00e0 nouveau \u00e0 l\u0027aventure.", "id": "PERJALANAN BARU SEGERA DIMULAI! MUSIM KEDUA AKAN HADIR PADA 15 MARET DENGAN PENUH SEMANGAT! MODE MENONTON YANG BARU, KESERUAN YANG TIDAK BERUBAH. KAMI DI SINI MENUNGGU PARA PENDEKAR UNTUK KEMBALI BERJUANG!", "pt": "A NOVA JORNADA EST\u00c1 PRESTES A COME\u00c7AR! DIA 15 DE MAR\u00c7O, A SEGUNDA TEMPORADA CHEGA COM TODO O CORA\u00c7\u00c3O! UM NOVO MODO DE ASSISTIR, A MESMA EMO\u00c7\u00c3O E REVIRAVOLTAS. ESTAMOS AQUI ESPERANDO O GRANDE HER\u00d3I EMBARCAR NOVAMENTE...", "text": "A new journey is about to begin On March 15th, the second season will premiere with a new viewing mode and the same exciting twists and turns. We are here waiting for the heroes to embark on the journey again.", "tr": "YEN\u0130 YOLCULUK BA\u015eLAMAK \u00dcZERE. 15 MART\u0027TA \u0130K\u0130NC\u0130 SEZON GEL\u0130YOR! YEPYEN\u0130 B\u0130R \u0130ZLEME MODU, DE\u011e\u0130\u015eMEYEN HEYECAN DOLU ANLAR. KAHRAMANLARIMIZIN TEKRAR YOLA \u00c7IKMASINI BURADA BEKL\u0130YORUZ!"}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/29.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "617", "467", "811"], "fr": "Groupe QQ : 705657483\u003cbr\u003eMot de passe : Lapis-lazuli", "id": "", "pt": "GRUPO QQ: 705657483 SENHA: L\u00c1PIS-LAZ\u00daLI", "text": "QQ Group: 705657483 Password: Aquamarine", "tr": "QQ GRUBU: 705657483 \u015e\u0130FRE: LAP\u0130S LAZUL\u0130"}, {"bbox": ["961", "11", "1145", "110"], "fr": "Prends cet objet.", "id": "PEGANG BENDA INI.", "pt": "SEGURE ISTO.", "text": "Holding this object", "tr": "BUNU ALIN."}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/30.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "2449", "1063", "3055"], "fr": "Dans la Chine ancienne, le lapis-lazuli (Tianqingshi) symbolisait l\u0027immensit\u00e9 et la profondeur du ciel, repr\u00e9sentant la tranquillit\u00e9 et l\u0027harmonie. Il \u00e9tait consid\u00e9r\u00e9 comme un objet de bon augure, souvent utilis\u00e9 pour fabriquer des ornements et des pendentifs.\u003cbr\u003eDe plus, les noms des 4 protagonistes de \"Chinese Paladin 4\" (Xian Si) sont \u00e9galement li\u00e9s \u00e0 des minerais. Devinez quelle pierre chacun d\u0027eux repr\u00e9sente !", "id": "BATU LAZUARDI DI TIONGKOK KUNO DISEBUT QINGJINSHI, MELAMBANGKAN LUAS DAN DALAMNYA LANGIT, SERTA MEWAKILI KETENANGAN DAN KEHARMONISAN. BATU INI DIANGGAP SEBAGAI BENDA PEMBAWA KEBERUNTUNGAN, SERING DIGUNAKAN UNTUK MEMBUAT PERHIASAN DAN LIONTIN.\nSELAIN ITU, NAMA KEEMPAT TOKOH UTAMA DALAM XIANJIAN 4 JUGA BERKAITAN DENGAN BATUAN MINERAL. AYO TEBAK MEREKA MASING-MASING MEWAKILI BATU APA?", "pt": "NA CHINA ANTIGA, TIANQINGSHI ERA CHAMADO DE L\u00c1PIS-LAZ\u00daLI, SIMBOLIZANDO A IMENSID\u00c3O E PROFUNDIDADE DO C\u00c9U, REPRESENTANDO PAZ E HARMONIA. ERA CONSIDERADO UM OBJETO DE SORTE, FREQUENTEMENTE USADO PARA FAZER JOIAS E PINGENTES. AL\u00c9M DISSO, OS NOMES DOS 4 PROTAGONISTAS DE CHINESE PALADIN 4 TAMB\u00c9M EST\u00c3O RELACIONADOS A MINERAIS. ADIVINHEM QUAL PEDRA CADA UM DELES REPRESENTA?", "text": "Lapis lazuli was called celestine in ancient China, symbolizing the vastness and depth of the sky, and representing tranquility and harmony. It is regarded as an auspicious object and is often used to make jewelry and pendants. In addition, the names of the four main characters in Chinese Paladin 4 are also related to minerals. Can you guess which stone they represent?", "tr": "LAP\u0130S LAZUL\u0130 (\u5929\u9752\u77f3), ESK\u0130 \u00c7\u0130N\u0027DE G\u00d6KY\u00dcZ\u00dcN\u00dcN GEN\u0130\u015eL\u0130\u011e\u0130N\u0130 VE DER\u0130NL\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u0130MGELEYEN, HUZUR VE UYUMU TEMS\u0130L EDEN B\u0130R TA\u015e OLARAK B\u0130L\u0130N\u0130RD\u0130 (\u9752\u91d1\u77f3 OLARAK DA ADLANDIRILIR). U\u011eURLU B\u0130R NESNE OLARAK G\u00d6R\u00dcL\u00dcR, SIKLIKLA S\u00dcS E\u015eYALARI VE AKSESUAR YAPIMINDA KULLANILIRDI. AYRICA, \u0027CHINESE PALADIN 4\u0027\u00dcN (\u4ed9\u56db) D\u00d6RT ANA KARAKTER\u0130N\u0130N \u0130S\u0130MLER\u0130 DE MADENLERLE \u0130L\u0130\u015eK\u0130L\u0130D\u0130R. BAKALIM HER B\u0130R\u0130N\u0130N HANG\u0130 TA\u015eI TEMS\u0130L ETT\u0130\u011e\u0130N\u0130 TAHM\u0130N EDEB\u0130LECEK M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["759", "788", "963", "877"], "fr": "Mais je ne connais pas bien la situation l\u00e0-bas non plus.", "id": "TAPI AKU JUGA TIDAK JELAS MENGENAI SITUASI DI SANA.", "pt": "MAS EU TAMB\u00c9M N\u00c3O CONHE\u00c7O BEM A SITUA\u00c7\u00c3O L\u00c1.", "text": "But I\u0027m not sure about the situation there either.", "tr": "AMA ORADAK\u0130 DURUM HAKKINDA BEN\u0130M DE B\u0130LG\u0130M YOK."}, {"bbox": ["574", "457", "755", "546"], "fr": "La destination est \u00e0 environ deux cents lis d\u0027ici.", "id": "TITIK AKHIR BERJARAK SEKITAR DUA RATUS LI DARI SINI.", "pt": "O DESTINO FICA A CERCA DE DUZENTAS LI DAQUI.", "text": "The destination is about two hundred miles from here.", "tr": "VARI\u015e NOKTASI BURADAN YAKLA\u015eIK \u0130K\u0130 Y\u00dcZ L\u0130 UZAKLIKTA."}, {"bbox": ["837", "877", "1089", "965"], "fr": "Soyez tous prudents...", "id": "SEMUANYA HARAP BERHATI-HATI....", "pt": "TODOS, TOMEM CUIDADO...", "text": "Everyone be careful.\u00b7\u00b7\u2026.", "tr": "HERKES D\u0130KKATL\u0130 OLSUN..."}, {"bbox": ["380", "3302", "863", "3381"], "fr": "Mise \u00e0 jour ponctuelle tous les vendredis !", "id": "UPDATE TEPAT WAKTU SETIAP HARI JUMAT!", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS SEXTAS-FEIRAS, PONTUALMENTE!", "text": "Updated every Friday!", "tr": "HER CUMA ZAMANINDA G\u00dcNCELLEN\u0130R!"}], "width": 1280}, {"height": 2790, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/97/31.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua