This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 162
[{"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/0.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "2476", "251", "2622"], "fr": "Cette intelligence artificielle d\u00e9bile va enfin s\u0027\u00e9veiller ? Elle pose m\u00eame des questions aussi profondes.", "id": "KECERDASAN BUATAN INI AKHIRNYA MAU SADAR? SAMPAI BERTANYA PERTANYAAN YANG MENDALAM BEGINI.", "pt": "ESSA INTELIG\u00caNCIA ARTIFICIAL FINALMENTE DESPERTOU? J\u00c1 EST\u00c1 FAZENDO PERGUNTAS T\u00c3O PROFUNDAS.", "text": "IS THIS ARTIFICIAL IDIOT FINALLY AWAKENING? IT\u0027S ASKING SUCH PROFOUND QUESTIONS.", "tr": "Bu yapay aptal sonunda uyan\u0131yor mu? Bu kadar derin sorular bile sorabiliyor."}, {"bbox": ["425", "1606", "647", "1758"], "fr": "C\u0027est bon, c\u0027est bon, je vais manger et faire de l\u0027exercice \u00e0 l\u0027heure, je ne vais pas me plonger compl\u00e8tement dans la recherche.", "id": "BAIKLAH, BAIKLAH, AKU AKAN MAKAN DAN OLAHRAGA TEPAT WAKTU, TIDAK AKAN SEPENUHNYA TENGGELAM DALAM PENELITIAN.", "pt": "OK, OK, VOU COMER E ME EXERCITAR NA HORA CERTA, N\u00c3O VOU FICAR COMPLETAMENTE IMERSO NA PESQUISA.", "text": "ALRIGHT, ALRIGHT, I\u0027LL EAT AND EXERCISE REGULARLY. I WON\u0027T BE COMPLETELY ABSORBED IN RESEARCH.", "tr": "Tamam, tamam, zaman\u0131nda yemek yiyip egzersiz yapaca\u011f\u0131m, kendimi tamamen ara\u015ft\u0131rmaya kapt\u0131rmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["357", "1786", "581", "1936"], "fr": "Je retournerai \u00e0 Jiangling vers la fin janvier... Hmm, d\u0027accord, alors c\u0027est tout pour le moment.", "id": "SEKITAR AKHIR JANUARI AKU AKAN KEMBALI KE JIANGLING... MM, BAIKLAH, KALAU BEGITU SAMPAI DI SINI DULU.", "pt": "VOLTAREI PARA JIANGLING POR VOLTA DO FINAL DE JANEIRO... HMM, OK, ENT\u00c3O POR ENQUANTO \u00c9 ISSO.", "text": "I\u0027LL BE BACK IN JIANG LING AROUND THE END OF JANUARY... MM, OKAY, LET\u0027S LEAVE IT AT THAT.", "tr": "Ocak sonu gibi Jiangling\u0027e d\u00f6nece\u011fim... Hmm, tamam, \u015fimdilik bu kadar."}, {"bbox": ["550", "1037", "1031", "1439"], "fr": "LE SYST\u00c8ME TECHNOLOGIQUE DU G\u00c9NIE.\nADAPT\u00c9 DU ROMAN DU M\u00caME NOM DE CHINA LITERATURE.\nAUTEUR : MORNINGSTAR LL.\nRESPONSABLE \u00c9DITORIAL : SHU SHU.\nADAPTATION ET DESSIN : \u00c9QUIPE PIKAPI.", "id": "SISTEM TEKNOLOGI HITAM SANG JUARA KELAS\nDIADAPTASI DARI NOVEL DENGAN JUDUL YANG SAMA KARYA CHEN XING LL\nEDITOR: SHU SHU\nDIGAMBAR DAN DIADAPTASI OLEH TIM PIKAPI", "pt": "SISTEMA DE TECNOLOGIA SOMBRIA DO G\u00caNIO DOS ESTUDOS\nADAPTADO DA NOVELA DE MESMO NOME DE CHEN XING LL\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\nADAPTA\u00c7\u00c3O E ARTE: EQUIPE PIKAP1", "text": "...", "tr": "Dahinin Kara Teknoloji Sistemi. Yuewen\u0027in ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r. Yazar: Chen Xing LL. Edit\u00f6r: Shu Shu. PIKAPI Ekibi taraf\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015f ve \u00e7izilmi\u015ftir."}, {"bbox": ["76", "1587", "218", "1645"], "fr": "H\u00d4TEL DE SHANGJING", "id": "HOTEL SHANGJING", "pt": "HOTEL SHANGJING", "text": "SHANGJING HOTEL", "tr": "Shangjing Oteli"}, {"bbox": ["418", "2613", "659", "2680"], "fr": "Les parents, ce sont ceux qui t\u0027ont cr\u00e9\u00e9.", "id": "ORANG TUA, ADALAH ORANG YANG MENCIPTAKANMU.", "pt": "PAIS S\u00c3O AS PESSOAS QUE TE CRIARAM.", "text": "PARENTS... ARE THE PEOPLE WHO CREATED YOU.", "tr": "Ebeveynler, seni yaratan ki\u015filerdir."}, {"bbox": ["195", "2203", "657", "2292"], "fr": "Ma\u00eetre, que sont les parents ? (\u00b0w\u00b0)", "id": "TUAN, APA ITU ORANG TUA? (\u00b0W\u00b0)", "pt": "MESTRE, O QUE S\u00c3O PAIS? (\u00b0W\u00b0)", "text": "MASTER, WHAT ARE PARENTS? \u00b0w\u00b0\uff09", "tr": "Efendim, ebeveyn nedir? (\u00b0w\u00b0)"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/1.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "946", "315", "1095"], "fr": "Dans ce coin de l\u0027univers, y a-t-il vraiment des parents pour Xiao Ai ?", "id": "DI SUDUT ALAM SEMESTA INI, APAKAH BENAR-BENAR ADA ORANG TUA XIAO AI?", "pt": "NESTE CANTO DO UNIVERSO, SER\u00c1 QUE REALMENTE EXISTEM OS PAIS DE XIAO AI?", "text": "IN THIS CORNER OF THE UNIVERSE, DO XIAO AI\u0027S PARENTS REALLY EXIST?", "tr": "Evrenin bu k\u00f6\u015fesinde, Xiao Ai\u0027nin ger\u00e7ekten ebeveynleri var m\u0131?"}, {"bbox": ["370", "1187", "528", "1300"], "fr": "Je ne sais pas non plus quand je vais les rencontrer.", "id": "AKU JUGA TIDAK TAHU KAPAN AKAN BERTEMU MEREKA.", "pt": "N\u00c3O SEI QUANDO VOU ENCONTR\u00c1-LOS.", "text": "I WONDER WHEN I\u0027LL MEET THEM.", "tr": "Onlarla ne zaman kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131 bilmiyorum."}, {"bbox": ["396", "470", "539", "585"], "fr": "...Comment devrais-je r\u00e9pondre ?", "id": "...BAGAIMANA SEBAIKNYA AKU MENJAWABNYA YA?", "pt": "...COMO DEVO RESPONDER A ISSO?", "text": "...HOW SHOULD I ANSWER THIS?", "tr": "...Nas\u0131l cevap versem daha iyi olur?"}, {"bbox": ["829", "484", "986", "568"], "fr": "Peut-\u00eatre... qu\u0027il y en a ?", "id": "MUNGKIN... ADA YA?", "pt": "TALVEZ... EXISTAM?", "text": "MAYBE... THEY DO?", "tr": "Belki... vard\u0131r?"}, {"bbox": ["93", "201", "536", "251"], "fr": "Alors Ma\u00eetre, ai-je des parents ? (_ )?", "id": "KALAU BEGITU TUAN, APAKAH AKU PUNYA ORANG TUA? (_)?", "pt": "ENT\u00c3O, MESTRE, EU TENHO PAIS? (_)?", "text": "THEN MASTER, DO I HAVE PARENTS? ( _ )?", "tr": "O zaman efendim, benim ebeveynlerim var m\u0131? (_)?"}, {"bbox": ["390", "695", "564", "744"], "fr": "C\u0027est trop superficiel.", "id": "INI TERLALU ASAL-ASALAN.", "pt": "ISSO \u00c9 MUITO SUPERFICIAL.", "text": "THAT\u0027S TOO PERFUNCTORY.", "tr": "Bu \u00e7ok ba\u015ftan savma oldu."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/2.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "674", "348", "832"], "fr": "Vous \u00eates bien le professeur Lu ! Je suis le post-doctorant envoy\u00e9 par Princeton au MIT pour assister \u00e0 la recherche sur votre projet !", "id": "ANDA PASTI PROFESOR LU! SAYA ADALAH PENELITI PASCADOKTORAL DARI PRINCETON YANG DIKIRIM KE MIT UNTUK MEMBANTU PENELITIAN PROYEK ANDA!", "pt": "VOC\u00ca DEVE SER O PROFESSOR LU! SOU O P\u00d3S-DOUTORANDO DE PRINCETON ENVIADO AO MIT PARA AUXILIAR NA PESQUISA DO SEU PROJETO!", "text": "YOU MUST BE PROFESSOR LU! I\u0027M THE POSTDOCTORAL RESEARCHER SENT FROM PRINCETON TO MIT TO ASSIST WITH YOUR PROJECT!", "tr": "Siz Profes\u00f6r Lu olmal\u0131s\u0131n\u0131z! Ben Princeton\u0027dan MIT\u0027ye projenizde yard\u0131mc\u0131 olmak \u00fczere g\u00f6nderilen doktora sonras\u0131 ara\u015ft\u0131rmac\u0131y\u0131m!"}, {"bbox": ["76", "1208", "341", "1395"], "fr": "Nous allons publier l\u0027article dans \"Nature\" de notre c\u00f4t\u00e9, le professeur Herrero a dit qu\u0027il vous enverrait un e-mail demain pour vous en informer.", "id": "MAKALAH KAMI AKAN DITERBITKAN DI \"NATURE\", PROFESOR HERRERO BILANG DIA AKAN MENGIRIM EMAIL UNTUK MEMBERITAHUMU BESOK.", "pt": "NOSSO ARTIGO SER\u00c1 PUBLICADO NA \u0027NATURE\u0027. O PROFESSOR HERRERO DISSE QUE LHE ENVIAR\u00c1 UM E-MAIL AMANH\u00c3 PARA NOTIFIC\u00c1-LO.", "text": "WE\u0027LL PUBLISH THE PAPER IN *NATURE*. PROFESSOR HERRERO SAID HE\u0027LL SEND YOU AN EMAIL TOMORROW TO INFORM YOU.", "tr": "Makaleyi biz \"Nature\" dergisinde yay\u0131nlayaca\u011f\u0131z. Profes\u00f6r Herrero yar\u0131n size haber vermek i\u00e7in bir e-posta g\u00f6nderece\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["533", "632", "818", "818"], "fr": "Apr\u00e8s nos exp\u00e9riences, nous avons r\u00e9ussi \u00e0 d\u00e9couvrir que le graph\u00e8ne bicouche torsad\u00e9 peut atteindre la supraconductivit\u00e9 \u00e0 1,7 Kelvin ! Incroyable !", "id": "MELALUI EKSPERIMEN KAMI, KAMI BERHASIL MENEMUKAN BAHWA GRAFENA LAPIS GANDA YANG TERPILIN DAPAT MENCAPAI SUPERKONDUKTIVITAS PADA 1,7 KELVIN! SULIT DIPERCAYA!", "pt": "AP\u00d3S NOSSOS EXPERIMENTOS, DESCOBRIMOS COM SUCESSO QUE O GRAFENO DE DUPLA CAMADA TORCIDO PODE ATINGIR A SUPERCONDUTIVIDADE A 1,7 KELVIN! INACREDIT\u00c1VEL!", "text": "THROUGH OUR EXPERIMENT, WE SUCCESSFULLY DISCOVERED THAT TWISTED BILAYER GRAPHENE CAN ACHIEVE SUPERCONDUCTIVITY AT 1.7 KELVIN! UNBELIEVABLE!", "tr": "Deneylerimiz sonucunda, b\u00fck\u00fclm\u00fc\u015f \u00e7ift katmanl\u0131 grafenin 1.7 Kelvin\u0027de s\u00fcperiletkenlik sa\u011flayabildi\u011fini ba\u015far\u0131yla ke\u015ffettik! \u0130nan\u0131lmaz!"}, {"bbox": ["716", "1109", "844", "1219"], "fr": "Alors merci beaucoup !", "id": "KALAU BEGITU, TERIMA KASIH BANYAK!", "pt": "MUITO OBRIGADO A VOC\u00caS!", "text": "THAT\u0027S REALLY THANK YOU SO MUCH!", "tr": "O halde size \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim!"}, {"bbox": ["814", "387", "1000", "498"], "fr": "Qui m\u0027appellerait en vid\u00e9o de l\u0027\u00e9tranger \u00e0 cette heure-ci ?", "id": "SIAPA YANG AKAN MELAKUKAN PANGGILAN VIDEO DARI LUAR NEGERI SAAT INI?", "pt": "QUEM ME LIGARIA DO EXTERIOR A ESTA HORA?", "text": "WHO WOULD BE VIDEO CALLING ME FROM ABROAD AT THIS TIME?", "tr": "Bu saatte yurt d\u0131\u015f\u0131ndan kim beni g\u00f6r\u00fcnt\u00fcl\u00fc arar ki?"}, {"bbox": ["448", "252", "677", "306"], "fr": "Ma\u00eetre, il y a un appel vid\u00e9o de Skype (\u00b0V\u00b0).", "id": "TUAN, ADA PANGGILAN VIDEO DARI SKYPE (\u00b0V\u00b0)", "pt": "MESTRE, H\u00c1 UMA VIDEOCHAMADA DO SKYPE (\u00b0V\u00b0).", "text": "MASTER, THERE\u0027S AN INCOMING VIDEO CALL FROM SKYPE (\u00b0V\u00b0)", "tr": "Efendim, Skype\u0027tan bir g\u00f6r\u00fcnt\u00fcl\u00fc arama var (\u00b0V\u00b0)"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/3.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "622", "327", "770"], "fr": "Allez-y vite, de toute fa\u00e7on, je pourrai voir l\u0027e-mail du professeur Herrero demain.", "id": "CEPATLAH PERGI, LAGIPULA BESOK AKU BISA MELIHAT EMAIL PROFESOR HERRERO.", "pt": "V\u00c1 EM FRENTE, DE QUALQUER FORMA, PODEREI VER O E-MAIL DO PROFESSOR HERRERO AMANH\u00c3.", "text": "GO AHEAD. I\u0027LL SEE PROFESSOR HERRERO\u0027S EMAIL TOMORROW ANYWAY.", "tr": "Hadi git, zaten yar\u0131n Profes\u00f6r Herrero\u0027nun e-postas\u0131n\u0131 g\u00f6rebilirim."}, {"bbox": ["644", "68", "832", "215"], "fr": "Connie est presque partie, d\u00e9p\u00eachons-nous de rattraper le No\u00ebl perdu !", "id": "CONNIE SUDAH MAU PERGI, AYO CEPAT KITA RAYAKAN NATAL YANG TERLEWAT!", "pt": "CONNIE EST\u00c1 SAINDO, VAMOS DEPRESSA COMPENSAR O NATAL PERDIDO!", "text": "CONNIE\u0027S LEAVING SOON, LET\u0027S GO MAKE UP FOR THE CHRISTMAS WE MISSED!", "tr": "Connie birazdan gidiyor, hadi \u00e7abuk olal\u0131m da ka\u00e7\u0131rd\u0131\u011f\u0131m\u0131z Noel\u0027i telafi edelim!"}, {"bbox": ["669", "837", "835", "949"], "fr": "Alors, Professeur, je vais y aller !", "id": "KALAU BEGITU PROFESOR, AKU PERGI DULU YA!", "pt": "ENT\u00c3O, PROFESSOR, ESTOU INDO!", "text": "THEN PROFESSOR, I\u0027LL BE GOING!", "tr": "O zaman Profes\u00f6r, ben m\u00fcsaadenizle gideyim!"}, {"bbox": ["696", "1315", "862", "1441"], "fr": "C\u0027est aussi un petit pas vers la fusion nucl\u00e9aire contr\u00f4lable.", "id": "INI JUGA MERUPAKAN LANGKAH KECIL MENUJU FUSI NUKLIR TERKONTROL.", "pt": "ESTE TAMB\u00c9M \u00c9 UM PEQUENO PASSO EM DIRE\u00c7\u00c3O \u00c0 FUS\u00c3O NUCLEAR CONTROL\u00c1VEL.", "text": "THIS IS ALSO A SMALL STEP TOWARDS CONTROLLABLE NUCLEAR FUSION.", "tr": "Bu ayn\u0131 zamanda kontrol edilebilir n\u00fckleer f\u00fczyona do\u011fru at\u0131lm\u0131\u015f k\u00fc\u00e7\u00fck bir ad\u0131md\u0131r."}, {"bbox": ["51", "1154", "303", "1344"], "fr": "Ce projet collaboratif est enfin termin\u00e9, et il a \u00e9galement prouv\u00e9 la grande plasticit\u00e9 spatiale des nanomat\u00e9riaux de carbone, et en m\u00eame temps...", "id": "PROYEK KERJA SAMA KALI INI AKHIRNYA SELESAI, DAN JUGA MEMBUKTIKAN PLASTISITAS SPASIAL YANG BESAR DARI MATERIAL KARBON NANOMATERIAL, SEKALIGUS...", "pt": "ESTE PROJETO COLABORATIVO FINALMENTE FOI CONCLU\u00cdDO, PROVANDO TAMB\u00c9M A GRANDE PLASTICIDADE ESPACIAL DOS NANOMATERIAIS DE CARBONO, E AO MESMO TEMPO...", "text": "THIS JOINT RESEARCH PROJECT IS FINALLY COMPLETED, AND IT ALSO PROVES THE EXTREMELY HIGH PLASTICITY OF CARBON NANOMATERIALS IN SPACE, AND AT THE SAME TIME...", "tr": "Bu ortak proje nihayet tamamland\u0131 ve ayn\u0131 zamanda karbon nanomalzemelerin uzamsal olarak b\u00fcy\u00fck bir \u015fekillendirilebilirli\u011fe sahip oldu\u011funu kan\u0131tlad\u0131 ve..."}, {"bbox": ["238", "273", "417", "398"], "fr": "Ce sera bient\u00f4t pr\u00eat, s\u0027il vous pla\u00eet, attendez encore un peu.", "id": "SEBENTAR LAGI SELESAI, TOLONG TUNGGU SEBENTAR LAGI.", "pt": "FICAR\u00c1 PRONTO EM BREVE, POR FAVOR, ESPERE MAIS UM POUCO.", "text": "IT\u0027LL BE READY SOON, PLEASE WAIT A LITTLE LONGER.", "tr": "\u00c7ok yak\u0131nda haz\u0131r olacak, l\u00fctfen biraz daha bekleyin."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/4.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "101", "690", "208"], "fr": "Excusez-moi, \u00eates-vous le Professeur Lu Zhou ?", "id": "PERMISI, APAKAH ANDA PROFESOR LU ZHOU?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, O SENHOR \u00c9 O PROFESSOR LU ZHOU?", "text": "EXCUSE ME, ARE YOU PROFESSOR LU ZHOU?", "tr": "Affedersiniz, Profes\u00f6r Lu Zhou siz misiniz?"}, {"bbox": ["129", "1063", "319", "1210"], "fr": "Je dois aller \u00e0 l\u0027Universit\u00e9 Shuimu maintenant, je vais devoir d\u00e9ranger fr\u00e8re Wang pour qu\u0027il m\u0027y conduise.", "id": "AKU SEKARANG MAU KE UNIVERSITAS SHUIMU, MEREPOTKAN KAK WANG UNTUK MENGANTARKU.", "pt": "PRECISO IR \u00c0 UNIVERSIDADE SHUIMU AGORA, PODE ME DAR UMA CARONA, IRM\u00c3O WANG?", "text": "I NEED TO GO TO SHUIMU UNIVERSITY, COULD YOU PLEASE GIVE ME A RIDE, BROTHER WANG?", "tr": "\u015eimdi Shuimu \u00dcniversitesi\u0027ne gitmem gerekiyor, Wang Karde\u015f\u0027ten beni b\u0131rakmas\u0131n\u0131 rica edece\u011fim."}, {"bbox": ["775", "737", "1042", "927"], "fr": "Je m\u0027appelle Wang Peng, je suis le chauffeur du d\u00e9partement de l\u0027organisation. Si vous avez besoin d\u0027une voiture, vous pouvez me contacter, et je suis \u00e9galement charg\u00e9 de vous aider \u00e0 r\u00e9gler quelques probl\u00e8mes.", "id": "NAMAKU WANG PENG, AKU ADALAH SOPIR DARI DEPARTEMEN ORGANISASI, JIKA ANDA BUTUH MOBIL BISA MENGHUBUNGIKU, SEKALIGUS AKU JUGA BERTANGGUNG JAWAB MEMBANTUMU MENYELESAIKAN BEBERAPA MASALAH.", "pt": "MEU NOME \u00c9 WANG PENG, SOU MOTORISTA DO DEPARTAMENTO DE ORGANIZA\u00c7\u00c3O. SE PRECISAR DE UM CARRO, PODE ME CONTATAR. TAMB\u00c9M SOU RESPONS\u00c1VEL POR AJUD\u00c1-LO A RESOLVER ALGUNS PROBLEMAS.", "text": "MY NAME IS WANG PENG. I\u0027M A DRIVER FROM THE ORGANIZATION DEPARTMENT. YOU CAN CONTACT ME IF YOU NEED A CAR. I\u0027M ALSO RESPONSIBLE FOR HELPING YOU SOLVE SOME TROUBLESOME MATTERS.", "tr": "Benim ad\u0131m Wang Peng, Organizasyon Departman\u0131\u0027n\u0131n \u015fof\u00f6r\u00fcy\u00fcm. Araca ihtiyac\u0131n\u0131z olursa benimle ileti\u015fime ge\u00e7ebilirsiniz, ayr\u0131ca baz\u0131 sorunlar\u0131n\u0131z\u0131 \u00e7\u00f6zmenize de yard\u0131mc\u0131 olmaktan sorumluyum."}, {"bbox": ["403", "570", "566", "680"], "fr": "Je suis Lu Zhou, qui \u00eates-vous ?", "id": "AKU LU ZHOU, PERMISI, ANDA SIAPA YA?", "pt": "EU SOU LU ZHOU, QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "I\u0027M LU ZHOU. MAY I ASK WHO YOU ARE?", "tr": "Ben Lu Zhou, siz kimsiniz acaba?"}, {"bbox": ["708", "1213", "874", "1325"], "fr": "Ce n\u0027est rien, c\u0027est ce que je dois faire.", "id": "TIDAK APA-APA, INI SUDAH SEHARUSNYA KULAKUKAN.", "pt": "N\u00c3O FOI NADA, \u00c9 O MEU DEVER.", "text": "IT\u0027S NOTHING, IT\u0027S WHAT I SHOULD DO.", "tr": "Bir \u015fey de\u011fil, bu benim g\u00f6revim."}, {"bbox": ["66", "55", "196", "130"], "fr": "LE LENDEMAIN", "id": "HARI BERIKUTNYA", "pt": "NO DIA SEGUINTE.", "text": "THE NEXT DAY", "tr": "Ertesi g\u00fcn"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/5.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "1007", "766", "1153"], "fr": "Marchez tout droit vers ce b\u00e2timent, une fois en bas, continuez tout droit vers le sud et vous y serez.", "id": "JALAN LURUS KE ARAH GEDUNG ITU, SETELAH SAMPAI DI LANTAI BAWAH, JALAN LURUS LAGI KE SELATAN, MAKA AKAN SAMPAI.", "pt": "SIGA RETO EM DIRE\u00c7\u00c3O \u00c0QUELE PR\u00c9DIO, DES\u00c7A E CONTINUE INDO PARA O SUL, E VOC\u00ca CHEGAR\u00c1 L\u00c1.", "text": "GO STRAIGHT TOWARDS THAT BUILDING, AND WHEN YOU REACH THE BOTTOM FLOOR, KEEP GOING SOUTH AND YOU\u0027LL FIND IT.", "tr": "O binaya do\u011fru d\u00fcmd\u00fcz gidin, a\u015fa\u011f\u0131 indi\u011finizde g\u00fcneye do\u011fru devam edin, varm\u0131\u015f olursunuz."}, {"bbox": ["254", "56", "415", "198"], "fr": "Par o\u00f9 faut-il aller pour le Centre de Math\u00e9matiques Shing-Tung Yau ?", "id": "PUSAT MATEMATIKA QIU CHENGTONG INI SEHARUSNYA KE ARAH MANA YA?", "pt": "PARA QUE LADO FICA O CENTRO DE MATEM\u00c1TICA QIU CHENGTONG?", "text": "WHICH WAY IS THE CHIU CHENG-TUNG MATHEMATICS CENTER AGAIN?", "tr": "Bu Yau Matematik Bilimleri Merkezi\u0027ne (Qiu Chengtong Matematik Merkezi) nereden gidiliyordu acaba?"}, {"bbox": ["350", "551", "520", "683"], "fr": "Camarade, s\u0027il vous pla\u00eet, comment se rendre au Centre de Math\u00e9matiques Shing-Tung Yau ?", "id": "TEMAN, PERMISI, BAGAIMANA CARA KE PUSAT MATEMATIKA QIU CHENGTONG?", "pt": "COLEGA, COM LICEN\u00c7A, COMO CHEGO AO CENTRO DE MATEM\u00c1TICA QIU CHENGTONG?", "text": "EXCUSE ME, DO YOU KNOW HOW TO GET TO THE CHIU CHENG-TUNG MATHEMATICS CENTER?", "tr": "Arkada\u015f\u0131m, affedersin, Yau Matematik Bilimleri Merkezi\u0027ne (Qiu Chengtong Matematik Merkezi) nas\u0131l gidilir?"}, {"bbox": ["88", "506", "218", "593"], "fr": "Et si on lui demandait ?", "id": "BAGAIMANA KALAU TANYA DIA SAJA.", "pt": "QUE TAL PERGUNTAR A ELE?", "text": "SHOULD I ASK HIM?", "tr": "Ona bir sorsak m\u0131?"}, {"bbox": ["641", "1429", "802", "1471"], "fr": "Oh oh, merci.", "id": "OH, OH, TERIMA KASIH.", "pt": "AH, OK, OBRIGADO.", "text": "OH, OH, THANK YOU.", "tr": "Anlad\u0131m, te\u015fekk\u00fcrler."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/6.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "1082", "697", "1229"], "fr": "Alors, connaissez-vous un professeur du nom de Sun Hongbiao ?", "id": "KALAU BEGITU, APA KAU KENAL SEORANG PROFESOR BERNAMA SUN HONGBIAO?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca CONHECE UM PROFESSOR CHAMADO SUN HONGBIAO?", "text": "DO YOU KNOW A PROFESSOR NAMED SUN HONGBIAO?", "tr": "Peki, Sun Hongbiao ad\u0131nda bir profes\u00f6r tan\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["433", "475", "589", "583"], "fr": "Au fait, camarade, que faites-vous ?", "id": "OH YA, TEMAN, APA PEKERJAANMU?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, COLEGA, O QUE VOC\u00ca FAZ?", "text": "BY THE WAY, WHAT DO YOU DO?", "tr": "Bu arada arkada\u015f\u0131m, sen ne i\u015f yap\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["346", "683", "568", "834"], "fr": "Je suis post-doctorant en science des mat\u00e9riaux, sp\u00e9cialis\u00e9 dans les nanomat\u00e9riaux de carbone et les polym\u00e8res.", "id": "AKU ADALAH PENELITI PASCADOKTORAL BIDANG ILMU MATERIAL, FOKUS UTAMAKU ADALAH MATERIAL KARBON NANO DAN POLIMER.", "pt": "SOU P\u00d3S-DOUTORANDO EM CI\u00caNCIA DOS MATERIAIS, COM FOCO EM NANOMATERIAIS DE CARBONO E POL\u00cdMEROS.", "text": "I\u0027M A POSTDOCTORAL RESEARCHER IN MATERIALS SCIENCE, MAINLY FOCUSING ON CARBON NANOMATERIALS AND POLYMERS.", "tr": "Ben malzeme bilimi alan\u0131nda doktora sonras\u0131 ara\u015ft\u0131rmac\u0131y\u0131m, ana alan\u0131m karbon nanomalzemeler ve polimerler."}, {"bbox": ["380", "340", "545", "449"], "fr": "Non, je suis juste venu faire un tour...", "id": "BUKAN, AKU HANYA DATANG KE SINI UNTUK JALAN-JALAN...", "pt": "N\u00c3O, S\u00d3 ESTOU DANDO UMA VOLTA POR AQUI...", "text": "NO, I\u0027M JUST HERE TO TAKE A LOOK AROUND...", "tr": "Hay\u0131r, ben sadece buralara bak\u0131nmaya geldim..."}, {"bbox": ["530", "62", "663", "172"], "fr": "Ne soyez pas si formel, \u00eates-vous un nouvel \u00e9tudiant ?", "id": "SUNGKAN SEKALI, APA KAU MAHASISWA BARU?", "pt": "N\u00c3O PRECISA AGRADECER. VOC\u00ca \u00c9 CALOURO?", "text": "YOU\u0027RE WELCOME. ARE YOU A FRESHMAN?", "tr": "Esta\u011ffurullah, yeni \u00f6\u011frenci misin?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/7.webp", "translations": [{"bbox": ["502", "788", "687", "1082"], "fr": "Putain, vous \u00eates Lu Zhou ?! Pas \u00e9tonnant que vous me sembliez si familier tout \u00e0 l\u0027heure ! Je n\u0027aurais jamais pens\u00e9 avoir la chance de vous voir en personne !", "id": "SIALAN, ANDA LU ZHOU?! PANTAS SAJA TADI KULIHAT ANDA BEGITU FAMILIAR! TIDAK KUSANGKA AKU PUNYA KESEMPATAN BERTEMU LANGSUNG!", "pt": "PUTA MERDA, VOC\u00ca \u00c9 O LU ZHOU?! N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE ACHEI VOC\u00ca T\u00c3O FAMILIAR! NUNCA PENSEI QUE TERIA A CHANCE DE V\u00ca-LO AO VIVO!", "text": "HOLY CRAP, YOU\u0027RE LU ZHOU?! NO WONDER YOU LOOKED SO FAMILIAR! I CAN\u0027T BELIEVE I ACTUALLY HAVE THE CHANCE TO MEET YOU IN PERSON!", "tr": "Hassiktir, siz Lu Zhou musunuz?! Demin neden bu kadar tan\u0131d\u0131k geldi\u011finizi \u015fimdi anlad\u0131m! Sizi canl\u0131 g\u00f6rece\u011fimi hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim!"}, {"bbox": ["372", "43", "590", "191"], "fr": "Vous n\u0027alliez pas au Centre de Math\u00e9matiques ? Pourquoi me demandez-vous des nouvelles de mon directeur de th\u00e8se ?", "id": "BUKANKAH KAU MAU KE PUSAT MATEMATIKA, KENAPA MALAH BERTANYA TENTANG PEMBIMBINGKU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O IA PARA O CENTRO DE MATEM\u00c1TICA? POR QUE EST\u00c1 PERGUNTANDO SOBRE MEU ORIENTADOR?", "text": "AREN\u0027T YOU GOING TO THE MATH CENTER? WHY ARE YOU ASKING ABOUT MY ADVISOR?", "tr": "Matematik Merkezi\u0027ne gitmiyor muydun, neden dan\u0131\u015fman\u0131m\u0131 sormaya ba\u015flad\u0131n?"}, {"bbox": ["790", "345", "980", "493"], "fr": "Ne soyez pas nerveux, je m\u0027appelle Lu Zhou, je pense avoir une certaine renomm\u00e9e en Chine.", "id": "JANGAN GUGUP, NAMAKU LU ZHOU, SEPERTINYA DI DALAM NEGERI AKU MASIH CUKUP TERKENAL.", "pt": "N\u00c3O FIQUE NERVOSO, MEU NOME \u00c9 LU ZHOU. ACHO QUE TENHO ALGUMA FAMA NO PA\u00cdS.", "text": "DON\u0027T BE NERVOUS. MY NAME IS LU ZHOU. I THINK I HAVE SOME REPUTATION IN CHINA.", "tr": "Gerilme, benim ad\u0131m Lu Zhou, san\u0131r\u0131m \u00fclkede biraz tan\u0131n\u0131rl\u0131\u011f\u0131m vard\u0131r."}, {"bbox": ["502", "788", "687", "1082"], "fr": "Putain, vous \u00eates Lu Zhou ?! Pas \u00e9tonnant que vous me sembliez si familier tout \u00e0 l\u0027heure ! Je n\u0027aurais jamais pens\u00e9 avoir la chance de vous voir en personne !", "id": "SIALAN, ANDA LU ZHOU?! PANTAS SAJA TADI KULIHAT ANDA BEGITU FAMILIAR! TIDAK KUSANGKA AKU PUNYA KESEMPATAN BERTEMU LANGSUNG!", "pt": "PUTA MERDA, VOC\u00ca \u00c9 O LU ZHOU?! N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE ACHEI VOC\u00ca T\u00c3O FAMILIAR! NUNCA PENSEI QUE TERIA A CHANCE DE V\u00ca-LO AO VIVO!", "text": "HOLY CRAP, YOU\u0027RE LU ZHOU?! NO WONDER YOU LOOKED SO FAMILIAR! I CAN\u0027T BELIEVE I ACTUALLY HAVE THE CHANCE TO MEET YOU IN PERSON!", "tr": "Hassiktir, siz Lu Zhou musunuz?! Demin neden bu kadar tan\u0131d\u0131k geldi\u011finizi \u015fimdi anlad\u0131m! Sizi canl\u0131 g\u00f6rece\u011fimi hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim!"}], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/8.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "2210", "321", "2388"], "fr": "Alors, fr\u00e8re Lou ? Revenons \u00e0 notre sujet de tout \u00e0 l\u0027heure. D\u0027ici deux ans, je vous fais publier dans une revue de premier plan, Nature ou Science, \u00e0 votre choix, qu\u0027en dites-vous ?", "id": "BAGAIMANA, KAK LOU? MASIH TOPIK KITA YANG TADI. DALAM DUA TAHUN, AKU AKAN MEMBUATMU MENERBITKAN SATU KALI DI JURNAL TERKEMUKA, \"NATURE\" ATAU \"SCIENCE\" TERSERAH KAU PILIH, BAGAIMANA?", "pt": "QUE TAL, IRM\u00c3O LOU? VOLTANDO AO NOSSO ASSUNTO ANTERIOR. EM DOIS ANOS, EU TE COLOCO EM UMA REVISTA DE PONTA, NATURE OU SCIENCE, \u00c0 SUA ESCOLHA. O QUE ACHA?", "text": "SO, BROTHER LOU? STILL ON THE SAME TOPIC AS BEFORE. WITHIN TWO YEARS, I\u0027LL GET YOU PUBLISHED IN A TOP JOURNAL, *NATURE* OR *SCIENCE*, YOUR CHOICE. HOW ABOUT IT?", "tr": "Ne dersin, Lou Karde\u015f? Az \u00f6nceki konumuza d\u00f6nelim. \u0130ki y\u0131l i\u00e7inde seni en iyi dergilerden birinde yay\u0131nlataca\u011f\u0131m, Nature ya da Science, hangisini istersen se\u00e7, nas\u0131l olur?"}, {"bbox": ["529", "638", "764", "795"], "fr": "Notre ancienne capitale des Six Dynasties est un lieu propice aux talents, faire des exp\u00e9riences l\u00e0-bas vous donne un buff de chance, les prix de l\u0027immobilier sont moins chers qu\u0027ici, et aussi...", "id": "KOTA KUNO ENAM DINASTI KAMI ITU, TEMPATNYA ORANG-ORANG HEBAT DAN BERBAKAT, MELAKUKAN EKSPERIMEN DI SANA SEPERTI MENDAPAT BUFF KEBERUNTUNGAN, HARGA RUMAH JUGA LEBIH MURAH DARI SINI, DAN JUGA...", "pt": "NOSSA ANTIGA CAPITAL DAS SEIS DINASTIAS \u00c9 UM LUGAR DE GRANDES TALENTOS E BOM FENG SHUI. FAZER EXPERIMENTOS L\u00c1 VEM COM UM B\u00d4NUS DE SORTE, O PRE\u00c7O DOS IM\u00d3VEIS \u00c9 MAIS BARATO QUE AQUI, E AINDA TEM...", "text": "OUR ANCIENT CAPITAL OF SIX DYNASTIES IS A PLACE OF OUTSTANDING TALENTS, DOING EXPERIMENTS THERE COMES WITH A FORTUNATE BUFF, AND THE HOUSING PRICES ARE CHEAPER THAN HERE, AND...", "tr": "Bizim oras\u0131, alt\u0131 hanedanl\u0131\u011f\u0131n antik ba\u015fkenti, se\u00e7kin insanlar\u0131n ve bereketli topraklar\u0131n oldu\u011fu bir yer. Orada deney yapmak kendi ba\u015f\u0131na \u015fans bonusu getirir, ev fiyatlar\u0131 da buradan daha ucuz, ayr\u0131ca..."}, {"bbox": ["75", "194", "325", "383"], "fr": "Voil\u00e0 ce que je voulais vous dire, vous n\u0027\u00eates pas sp\u00e9cialis\u00e9 en nanomat\u00e9riaux de carbone ? J\u0027ai un laboratoire de science des mat\u00e9riaux sous ma direction, et il manque justement de personnel...", "id": "BEGINI, BUKANKAH KAU BELAJAR JURUSAN KARBON NANO? AKU PUNYA LABORATORIUM ILMU MATERIAL, SEDANG KEKURANGAN ORANG...", "pt": "DEIXE-ME EXPLICAR, VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 ESPECIALISTA EM NANOCARBONO? TENHO UM LABORAT\u00d3RIO DE CI\u00caNCIA DOS MATERIAIS SOB MINHA SUPERVIS\u00c3O QUE EST\u00c1 PRECISANDO DE GENTE...", "text": "PLEASE, LET ME EXPLAIN. AREN\u0027T YOU MAJORING IN CARBON NANOMATERIALS? I HAPPEN TO HAVE A MATERIALS SCIENCE LAB UNDER ME, AND WE\u0027RE IN NEED OF PEOPLE...", "tr": "Bak \u015fimdi \u015f\u00f6yle, sen karbon nanomalzemeler uzman\u0131 de\u011fil misin? Benim bir malzeme bilimi laboratuvar\u0131m var ve tam da elemana ihtiyac\u0131m\u0131z var..."}, {"bbox": ["549", "1981", "738", "2131"], "fr": "Je ne sais m\u00eame pas de quoi vous parlez, Professeur Lu, je ne comprends rien du tout.", "id": "AKU SAMA SEKALI TIDAK TAHU APA YANG PROFESOR LU KATAKAN, KENAPA AKU TIDAK MENGERTI SAMA SEKALI?", "pt": "PROFESSOR LU, N\u00c3O SEI DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO, N\u00c3O ENTENDO NADA.", "text": "I DON\u0027T KNOW WHAT YOU\u0027RE TALKING ABOUT, PROFESSOR LU. I DON\u0027T UNDERSTAND AT ALL.", "tr": "Profes\u00f6r Lu, ne dedi\u011finizi anlam\u0131yorum, hi\u00e7bir \u015fey anlamad\u0131m?"}, {"bbox": ["775", "3122", "948", "3253"], "fr": "Professeur Lu, \u00eates-vous venu sp\u00e9cialement \u00e0 Shuimu pour me chercher des noises ?", "id": "PROFESOR LU, APAKAH ANDA SENGAJA DATANG KE SHUIMU UNTUK MEMPERSULITKU?", "pt": "PROFESSOR LU, VOC\u00ca VEIO A SHUIMU ESPECIALMENTE PARA ME CAUSAR PROBLEMAS?", "text": "PROFESSOR LU, DID YOU COME TO SHUIMU SPECIFICALLY TO GIVE ME A HARD TIME?", "tr": "Profes\u00f6r Lu, s\u0131rf beni zor durumda b\u0131rakmak i\u00e7in mi Shuimu\u0027ya (Tsinghua) geldiniz?"}, {"bbox": ["464", "4019", "660", "4172"], "fr": "Si vous ne me croyez pas, tant pis, je dois encore aller au Centre de Math\u00e9matiques Shing-Tung Yau.", "id": "KALAU ANDA TIDAK PERCAYA YA SUDAH, AKU MASIH HARUS PERGI KE PUSAT MATEMATIKA QIU CHENGTONG.", "pt": "SE N\u00c3O ACREDITA, ESQUE\u00c7A. AINDA PRECISO IR AO CENTRO DE MATEM\u00c1TICA QIU CHENGTONG.", "text": "IF YOU DON\u0027T BELIEVE ME, THEN FORGET IT. I STILL NEED TO GO TO THE CHIU CHENG-TUNG MATHEMATICS CENTER.", "tr": "\u0130nanm\u0131yorsan\u0131z bo\u015f verin, benim Yau Matematik Bilimleri Merkezi\u0027ne (Qiu Chengtong Matematik Merkezi) gitmem gerekiyor."}, {"bbox": ["881", "987", "1044", "1105"], "fr": "N\u0027est-ce pas le Professeur Sun ? \u00c7a fait longtemps.", "id": "BUKANKAH INI PROFESOR SUN, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O PROFESSOR SUN? H\u00c1 QUANTO TEMPO!", "text": "ISN\u0027T THIS PROFESSOR SUN? LONG TIME NO SEE.", "tr": "Bu Profes\u00f6r Sun de\u011fil mi, g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli uzun zaman oldu."}, {"bbox": ["442", "1647", "635", "1796"], "fr": "De plus, pour ce qui est d\u0027\u00eatre d\u00e9loyal, vous n\u0027\u00eates pas en position de me le reprocher.", "id": "LAGIPULA, SOAL TIDAK BAIK HATI ATAU SEMACAMNYA, ANDA TIDAK PUNYA HAK UNTUK MENGATAKANNYA PADAKU.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, SOBRE SER DESLEAL OU ALGO ASSIM, VOC\u00ca N\u00c3O TEM MORAL PARA ME ACUSAR.", "text": "BESIDES, YOU\u0027RE IN NO POSITION TO ACCUSE ME OF BEING UNFAIR.", "tr": "Ayr\u0131ca, d\u00fcr\u00fcst olmamak konusunda beni ele\u015ftirecek durumda de\u011filsiniz."}, {"bbox": ["581", "3308", "795", "3440"], "fr": "Je l\u0027ai recrut\u00e9 parce que j\u0027ai senti qu\u0027il avait du potentiel, et mon laboratoire manque aussi de post-doctorants exp\u00e9riment\u00e9s.", "id": "MEREKRUTNYA JUGA KARENA MERASA DIA ADALAH BAKAT YANG BISA DIBENTUK, DAN LABORATORIUMKU JUGA KEKURANGAN PENELITI PASCADOKTORAL YANG BERPENGALAMAN.", "pt": "DECIDI RECRUT\u00c1-LO PORQUE SINTO QUE ELE \u00c9 UM TALENTO PROMISSOR, E MEU LABORAT\u00d3RIO TAMB\u00c9M PRECISA DE P\u00d3S-DOUTORANDOS EXPERIENTES.", "text": "I RECRUITED HIM BECAUSE I FELT HE HAD POTENTIAL, AND MY LAB ALSO NEEDS EXPERIENCED POSTDOCS.", "tr": "Onu i\u015fe almam\u0131n nedeni, onun \u015fekillendirilebilir bir yetenek oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmem ve laboratuvar\u0131m\u0131n da deneyimli doktora sonras\u0131 ara\u015ft\u0131rmac\u0131lara ihtiyac\u0131 olmas\u0131."}, {"bbox": ["711", "2305", "909", "2422"], "fr": "Professeur Sun, Professeur Lu, continuez \u00e0 discuter, je m\u0027en vais.", "id": "PROFESOR SUN DAN PROFESOR LU SILAKAN MENGOBROL DULU, AKU PERGI DULU.", "pt": "PROFESSOR SUN, PROFESSOR LU, CONTINUEM CONVERSANDO. EU VOU INDO.", "text": "PROFESSOR SUN, YOU AND PROFESSOR LU CAN CONTINUE YOUR CHAT. I\u0027LL BE GOING NOW.", "tr": "Profes\u00f6r Sun, siz Profes\u00f6r Lu ile sohbete devam edin, ben m\u00fcsaadenizle gideyim."}, {"bbox": ["35", "1603", "223", "1716"], "fr": "Je ne faisais qu\u0027\u00e9changer avec un camarade.", "id": "AKU HANYA SEDANG BERBINCANG-BINCANG AKRAB DENGAN TEMAN SEKELAS SAJA.", "pt": "ESTOU APENAS... CONFRATERNIZANDO COM OS COLEGAS.", "text": "I\u0027M JUST CATCHING UP WITH MY CLASSMATE HERE.", "tr": "Ben sadece bir \u00f6\u011frenci arkada\u015fla aram\u0131zdaki ba\u011f\u0131 g\u00fc\u00e7lendiriyordum."}, {"bbox": ["227", "951", "442", "1075"], "fr": "Professeur Lu Zhou, n\u0027est-ce pas un peu d\u00e9loyal de votre part d\u0027agir ainsi ?", "id": "PROFESOR LU ZHOU, APAKAH CARAMU INI AGAK TIDAK BAIK HATI!", "pt": "PROFESSOR LU ZHOU, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO N\u00c3O \u00c9 UM POUCO DESLEAL?", "text": "PROFESSOR LU ZHOU, ISN\u0027T THIS A BIT UNFAIR OF YOU?", "tr": "Profes\u00f6r Lu Zhou, bu yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131z biraz ay\u0131p olmuyor mu?!"}, {"bbox": ["835", "194", "995", "307"], "fr": "Boss, si vous avez quelque chose \u00e0 dire, dites-le directement...", "id": "BOS, KALAU ADA APA-APA KATAKAN SAJA LANGSUNG...", "pt": "CHEFIA, SE TIVER ALGO A DIZER, DIGA DIRETAMENTE...", "text": "BOSS, JUST TELL ME WHAT YOU WANT...", "tr": "Patron, bir diyece\u011fin varsa direkt s\u00f6yle..."}, {"bbox": ["418", "2467", "578", "2583"], "fr": "H\u00e9las, impossible de n\u00e9gocier directement, c\u0027est dommage.", "id": "YAH, TIDAK BISA LANGSUNG DINEGOSIASIKAN, SAYANG SEKALI.", "pt": "AH, N\u00c3O CONSEGUI CONVENC\u00ca-LO DIRETAMENTE, QUE PENA.", "text": "AH, I COULDN\u0027T NEGOTIATE DIRECTLY WITH HIM. WHAT A PITY.", "tr": "Ah, do\u011frudan anla\u015famad\u0131k, ne yaz\u0131k."}, {"bbox": ["487", "520", "655", "618"], "fr": "Grand fr\u00e8re, \u00e7a t\u0027int\u00e9resse de venir travailler \u00e0 Jinling ?", "id": "SOBAT, ADA MINAT KERJA DI JINLING?", "pt": "MEU CARO, TEM INTERESSE EM TRABALHAR EM JINLING?", "text": "BROTHER, ARE YOU INTERESTED IN WORKING IN JINLING?", "tr": "Karde\u015fim, Jinling\u0027de \u00e7al\u0131\u015fmakla ilgilenir misin?"}, {"bbox": ["433", "3243", "583", "3353"], "fr": "Je suis juste de passage \u00e0 Shangjing pour une conf\u00e9rence, c\u0027est tout.", "id": "AKU HANYA KEBETULAN LEWAT SHANGJING UNTUK RAPAT SAJA KOK.", "pt": "EU S\u00d3 VIM A SHANGJING PARA UMA REUNI\u00c3O, ESTAVA DE PASSAGEM E TENTEI RECRUT\u00c1-LO.", "text": "I\u0027M JUST PASSING BY SHANGJING FOR A MEETING.", "tr": "Ben sadece Shangjing\u0027e bir toplant\u0131 i\u00e7in gelmi\u015ftim, ge\u00e7erken u\u011frad\u0131m."}, {"bbox": ["298", "2710", "422", "2819"], "fr": "Euh... laissez-moi y r\u00e9fl\u00e9chir.", "id": "ITU... BIARKAN AKU PIKIRKAN DULU.", "pt": "BEM... DEIXE-ME PENSAR SOBRE ISSO.", "text": "UM... LET ME THINK ABOUT IT.", "tr": "\u015eey... Bir d\u00fc\u015f\u00fcneyim."}, {"bbox": ["490", "3675", "655", "3795"], "fr": "Il semble que vous ne me croyiez absolument pas, mon vieux.", "id": "SEPERTINYA ANDA BENAR-BENAR TIDAK MEMPERCAYAIKU YA.", "pt": "PARECE QUE O SENHOR N\u00c3O ACREDITA EM MIM DE JEITO NENHUM.", "text": "IT SEEMS YOU DON\u0027T TRUST ME AT ALL.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bana hi\u00e7 inanm\u0131yorsunuz."}, {"bbox": ["216", "94", "378", "184"], "fr": "J\u0027ai quelque chose \u00e0 te dire.", "id": "ADA SESUATU YANG INGIN KUKATAKAN PADAMU.", "pt": "TENHO ALGO PARA TE DIZER.", "text": "I HAVE SOMETHING TO TELL YOU.", "tr": "Sana s\u00f6ylemem gereken bir \u015fey var."}, {"bbox": ["850", "3948", "979", "4034"], "fr": "C\u0027est exact, je ne crois absolument pas.", "id": "BENAR, SAMA SEKALI TIDAK PERCAYA.", "pt": "ISSO MESMO, N\u00c3O ACREDITO NEM UM POUCO.", "text": "THAT\u0027S RIGHT, I DON\u0027T TRUST YOU AT ALL.", "tr": "Do\u011fru, hi\u00e7 inanm\u0131yorum."}, {"bbox": ["586", "922", "688", "1006"], "fr": "Pro... Professeur !", "id": "PRO... PROFESOR!", "pt": "PRO... PROFESSOR!", "text": "PROFESSOR!", "tr": "Pr... Profes\u00f6r!"}, {"bbox": ["882", "4320", "1018", "4387"], "fr": "Au revoir, si le destin nous r\u00e9unit !", "id": "SAMPAI JUMPA LAGI JIKA BERJODOH!", "pt": "NOS VEMOS POR A\u00cd!", "text": "SEE YOU AROUND!", "tr": "K\u0131smetse tekrar g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz!"}, {"bbox": ["872", "779", "1003", "840"], "fr": "\u00c7a...", "id": "INI...", "pt": "ISSO...", "text": "THIS...", "tr": "Bu..."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/9.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "920", "732", "1103"], "fr": "Non, ce n\u0027est pas \u00e7a, c\u0027est juste que votre professeur m\u0027a demand\u00e9 de vous pr\u00e9senter \u00e0 plus de gens, mais il semble que nous n\u0027ayons plus le temps maintenant.", "id": "ITU SIH TIDAK, HANYA SAJA GURUMU MEMINTAKU UNTUK MEMBAWAMU BERKENALAN DENGAN LEBIH BANYAK ORANG, TAPI SEPERTINYA SEKARANG TIDAK ADA WAKTU LAGI.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BEM ISSO, \u00c9 QUE SEU PROFESSOR ME PEDIU PARA APRESENT\u00c1-LO A MAIS PESSOAS, MAS PARECE QUE N\u00c3O HAVER\u00c1 TEMPO AGORA.", "text": "NO, IT\u0027S JUST THAT YOUR TEACHER ASKED ME TO INTRODUCE YOU TO MORE PEOPLE, BUT IT SEEMS LIKE THERE\u0027S NO TIME NOW.", "tr": "Pek say\u0131lmaz, sadece hocan senden daha fazla insanla tan\u0131\u015fman\u0131 sa\u011flamam\u0131 istemi\u015fti, ama g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re \u015fimdi zaman yok."}, {"bbox": ["89", "624", "291", "761"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 retard\u00e9 en chemin, je ne suis pas en retard, n\u0027est-ce pas ?", "id": "MAAF, AGAK TERTAHAN DI JALAN, AKU TIDAK TERLAMBAT KAN?", "pt": "DESCULPE, ME ATRASEI UM POUCO NO CAMINHO. N\u00c3O ESTOU ATRASADO, ESTOU?", "text": "SORRY, I WAS DELAYED ON THE WAY. I\u0027M NOT LATE, AM I?", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, yolda biraz geciktim, ge\u00e7 kalmad\u0131m, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["55", "1096", "250", "1247"], "fr": "Ces choses ne sont pas urgentes, de toute fa\u00e7on, il y a un banquet apr\u00e8s la conf\u00e9rence.", "id": "HAL-HAL INI TIDAK TERBURU-BURU, LAGIPULA SETELAH RAPAT SELESAI MASIH ADA JAMUAN MAKAN.", "pt": "ESSAS COISAS N\u00c3O S\u00c3O URGENTES, DE QUALQUER FORMA, HAVER\u00c1 UM BANQUETE AP\u00d3S A REUNI\u00c3O.", "text": "THESE THINGS AREN\u0027T URGENT. THERE\u0027S A BANQUET AFTER THE MEETING ANYWAY.", "tr": "Bu konular acele de\u011fil, ne de olsa toplant\u0131dan sonra ziyafet var."}, {"bbox": ["625", "1371", "779", "1496"], "fr": "Vous avez raison, il vaut mieux entrer d\u0027abord.", "id": "KAU BENAR JUGA, LEBIH BAIK KITA MASUK DULU.", "pt": "VOC\u00ca TEM RAZ\u00c3O, \u00c9 MELHOR ENTRARMOS PRIMEIRO.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT. IT\u0027S BETTER TO GO IN FIRST.", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n, \u00f6nce i\u00e7eri girmek daha iyi."}, {"bbox": ["335", "98", "503", "153"], "fr": "GRAND HALL DE SHANGJING", "id": "BALAI AGUNG SHANGJING", "pt": "GRANDE SAL\u00c3O DE SHANGJING", "text": "SHANGJING GREAT HALL", "tr": "Shangjing B\u00fcy\u00fck Salonu"}, {"bbox": ["41", "1254", "167", "1349"], "fr": "Entrons d\u0027abord.", "id": "SEBAIKNYA KITA MASUK DULU.", "pt": "VAMOS ENTRAR PRIMEIRO.", "text": "LET\u0027S GO IN FIRST.", "tr": "Hadi \u00f6nce biz girelim."}, {"bbox": ["546", "318", "684", "413"], "fr": "Professeur Lu Zhou, par ici.", "id": "PROFESOR LU ZHOU, SEBELAH SINI.", "pt": "PROFESSOR LU ZHOU, POR AQUI.", "text": "PROFESSOR LU ZHOU, THIS WAY.", "tr": "Profes\u00f6r Lu Zhou, bu taraftan."}, {"bbox": ["67", "103", "182", "158"], "fr": "QUELQUES JOURS PLUS TARD", "id": "BEBERAPA HARI KEMUDIAN", "pt": "ALGUNS DIAS DEPOIS.", "text": "A FEW DAYS LATER", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn sonra"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/10.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "886", "848", "1438"], "fr": "LE SYST\u00c8ME TECHNOLOGIQUE DU G\u00c9NIE.\nAVEC LA HAUTE TECHNOLOGIE EN MAIN, EXCELLEZ FACILEMENT DANS VOS \u00c9TUDES !\nMISES \u00c0 JOUR LES MARDIS ET SAMEDIS.\nSUIVEZ-NOUS POUR NE RIEN MANQUER !", "id": "SISTEM TEKNOLOGI HITAM SANG JUARA KELAS\nDENGAN TEKNOLOGI HITAM DI TANGAN, MUDAH JADI JUARA KELAS\nUPDATE SETIAP SELASA \u0026 SABTU\nMOHON IKUTI \u0026 TONTON", "pt": "SISTEMA DE TECNOLOGIA SOMBRIA DO G\u00caNIO DOS ESTUDOS\nCOM A TECNOLOGIA SOMBRIA EM M\u00c3OS, TORNE-SE FACILMENTE UM G\u00caNIO DOS ESTUDOS.\nATUALIZADO TODA TER\u00c7A E S\u00c1BADO.\nSIGA-NOS E CONFIRA!", "text": "...", "tr": "Dahinin Kara Teknoloji Sistemi. Kara teknoloji elinin alt\u0131nda, kolayca dahi ol! Her Sal\u0131 ve Cumartesi g\u00fcncellenir. Takip edin ve izleyin!"}], "width": 1080}, {"height": 18, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-overachiever-s-black-tech-system/162/11.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua