This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1394", "744", "1799"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang \"Hubungan Pengganti\".", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL \"RELA\u00c7\u00c3O DE SUBSTITUTO\" DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL, \u0027STAND-IN RELATIONSHIP", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki \u0027Yedek \u0130li\u015fki\u0027 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/2.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "1467", "519", "1672"], "fr": "Dois-je l\u0027ouvrir pour que vous confirmiez ?", "id": "Biar saya buka untuk Anda periksa lagi, ya?", "pt": "DEVO ABRIR PARA VOC\u00ca CONFERIR?", "text": "WOULD YOU LIKE TO CONFIRM AFTER I OPEN IT?", "tr": "A\u00e7\u0131p bir daha kontrol edeyim mi?"}, {"bbox": ["568", "317", "1080", "545"], "fr": "Il y a encore des... affaires dedans ?", "id": "Di dalamnya masih ada beberapa... barang?", "pt": "AINDA TEM ALGUMAS... COISAS A\u00cd DENTRO?", "text": "THERE ARE SOME... THINGS INSIDE?", "tr": "\u0130\u00e7inde hala baz\u0131... \u015feyler mi var?"}, {"bbox": ["325", "110", "741", "288"], "fr": "Monsieur, cette valise doit aussi \u00eatre jet\u00e9e ?", "id": "Tuan, koper ini juga mau dibuang?", "pt": "SENHOR, ESTA MALA TAMB\u00c9M \u00c9 PARA JOGAR FORA?", "text": "SIR, DO YOU WANT TO THROW THIS SUITCASE AWAY TOO?", "tr": "Efendim, bu bavulu da atacak m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["88", "1327", "372", "1438"], "fr": "Je ne suis pas s\u00fbr.", "id": "Saya tidak yakin.", "pt": "N\u00c3O TENHO CERTEZA.", "text": "I\u0027M NOT SURE.", "tr": "Emin de\u011filim."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/4.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "993", "629", "1202"], "fr": "Cette plaquette en bois semble \u00eatre une b\u00e9n\u00e9diction que Monsieur Xu a demand\u00e9e pour vous.", "id": "Plakat kayu ini sepertinya jimat keberuntungan yang Tuan Xu dapatkan untuk Anda.", "pt": "ESTA PLAQUINHA DE MADEIRA PARECE SER UMA B\u00caN\u00c7\u00c3O QUE O SENHOR XU PEDIU PARA VOC\u00ca.", "text": "THIS WOODEN PLAQUE SEEMS TO BE A BLESSING THAT MR. XU GOT FOR YOU.", "tr": "Bu ah\u015fap levha sanki Bay Xu\u0027nun sizin i\u00e7in diledi\u011fi bir l\u00fctuf."}, {"bbox": ["678", "1685", "952", "1806"], "fr": "Jetez tout.", "id": "Buang semuanya.", "pt": "JOGUE TUDO FORA.", "text": "THROW IT ALL AWAY.", "tr": "Hepsini att\u0131m."}, {"bbox": ["296", "134", "454", "183"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/5.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "1182", "584", "1346"], "fr": "CLINIQUE PSYCHOLOGIQUE\nJOUR", "id": "Klinik Psikologi Siang Hari", "pt": "CL\u00cdNICA DE PSICOLOGIA - DIA", "text": "PSYCHOLOGICAL CLINIC\nDAYTIME", "tr": "Psikoloji Klini\u011fi - G\u00fcnd\u00fcz"}, {"bbox": ["809", "792", "916", "1176"], "fr": "SALLE DE CONSULTATION PSYCHOLOGIQUE A02", "id": "Ruang Konseling Psikologi A02", "pt": "CONSULT\u00d3RIO PSICOL\u00d3GICO A02", "text": "PSYCHOLOGICAL COUNSELING ROOM A02", "tr": "Psikolojik Dan\u0131\u015fmanl\u0131k Odas\u0131 A02"}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/6.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "1277", "940", "1467"], "fr": "D\u00e8s que je ferme les yeux, je r\u00eave de Yan-ge.", "id": "Setiap kali memejamkan mata, aku akan memimpikan Kak Yan.", "pt": "ASSIM QUE FECHO OS OLHOS, SONHO COM O YAN GE.", "text": "EVERY TIME I CLOSE MY EYES, I DREAM OF YAN-GE.", "tr": "G\u00f6zlerimi kapatt\u0131\u011f\u0131m anda Yan Abi\u0027yi r\u00fcyamda g\u00f6r\u00fcyorum."}, {"bbox": ["116", "2642", "286", "3074"], "fr": "PSYCHOLOGUE YUAN LIE", "id": "Psikolog Yuan Lie", "pt": "PSIC\u00d3LOGO YUAN LIE", "text": "PSYCHOLOGIST YUAN LIE", "tr": "Psikiyatrist Yuan Lie"}, {"bbox": ["46", "115", "432", "297"], "fr": "Docteur Yuan, je n\u0027arrive toujours pas \u00e0 dormir...", "id": "Dokter Yuan, aku masih tidak bisa tidur...", "pt": "DOUTOR YUAN, EU AINDA N\u00c3O CONSIGO DORMIR...", "text": "DR. YUAN, I STILL CAN\u0027T SLEEP...", "tr": "Doktor Yuan, h\u00e2l\u00e2 uyuyam\u0131yorum..."}, {"bbox": ["751", "1677", "957", "1772"], "fr": "Monsieur Jiang.", "id": "Tuan Jiang.", "pt": "SENHOR JIANG.", "text": "MR. JIANG,", "tr": "Bay Jiang."}, {"bbox": ["611", "3445", "922", "3583"], "fr": "Ce n\u0027est pas de votre faute.", "id": "Ini bukan salahmu.", "pt": "ISTO N\u00c3O \u00c9 SUA CULPA.", "text": "THIS ISN\u0027T YOUR FAULT.", "tr": "Bu senin su\u00e7un de\u011fil."}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/7.webp", "translations": [{"bbox": ["799", "1720", "1059", "1977"], "fr": "Peut-\u00eatre que j\u0027aurais pu le sauver !", "id": "Mungkin saja, mungkin saja aku bisa menyelamatkannya!", "pt": "TALVEZ, S\u00d3 TALVEZ, EU PUDESSE T\u00ca-LO SALVADO!", "text": "MAYBE, JUST MAYBE, HE COULD HAVE BEEN SAVED!", "tr": "Belki, belki onu kurtarabilirdim!"}, {"bbox": ["301", "906", "631", "1148"], "fr": "Ou si je l\u0027avais appel\u00e9 plusieurs fois ce jour-l\u00e0...", "id": "Atau hari itu aku meneleponnya beberapa kali lagi...", "pt": "OU SE EU TIVESSE LIGADO MAIS VEZES PARA ELE NAQUELE DIA...", "text": "OR IF I HAD CALLED HIM A FEW MORE TIMES THAT DAY...", "tr": "Ya da o g\u00fcn onu birka\u00e7 kez daha arasayd\u0131m..."}, {"bbox": ["0", "679", "509", "892"], "fr": "Si j\u0027avais pu l\u0027accompagner pour lui changer les id\u00e9es...", "id": "Kalau saja aku bisa menemaninya jalan-jalan untuk menenangkan diri.", "pt": "SE EU PUDESSE TER IDO COM ELE PARA DISTRAIR A CABE\u00c7A...", "text": "IF I HAD GONE WITH HIM TO RELAX...", "tr": "E\u011fer onunla kafa da\u011f\u0131tmaya gidebilseydim..."}, {"bbox": ["264", "3193", "891", "3449"], "fr": "Nous ne pouvons qu\u0027essayer de nous habituer \u00e0 la douleur, de vivre avec...", "id": "Kita hanya bisa mencoba terbiasa dengan rasa sakit, hidup dengan rasa sakit...", "pt": "S\u00d3 PODEMOS TENTAR NOS ACOSTUMAR COM A DOR, SEGUIR EM FRENTE CARREGANDO ESSA DOR...", "text": "WE CAN ONLY TRY TO GET USED TO THE PAIN, AND LIVE WITH IT...", "tr": "Sadece ac\u0131ya al\u0131\u015fmaya \u00e7al\u0131\u015fabiliriz, ac\u0131yla ya\u015famaya devam edebiliriz..."}, {"bbox": ["90", "2976", "544", "3157"], "fr": "Ce qui s\u0027est pass\u00e9 ne peut pas \u00eatre chang\u00e9,", "id": "Hal yang sudah terjadi tidak bisa diubah,", "pt": "O QUE J\u00c1 ACONTECEU N\u00c3O PODE SER MUDADO,", "text": "WHAT\u0027S DONE CAN\u0027T BE CHANGED,", "tr": "Olmu\u015f olan\u0131 de\u011fi\u015ftiremeyiz,"}, {"bbox": ["418", "2243", "1064", "2459"], "fr": "le temps ne r\u00e9sout pas toute la douleur, elle ne peut pas dispara\u00eetre.", "id": "Waktu tidak bisa menyelesaikan semua rasa sakit, rasa sakit tidak bisa hilang.", "pt": "O TEMPO N\u00c3O CURA TODA A DOR, ELA N\u00c3O VAI DESAPARECER.", "text": "TIME CAN\u0027T SOLVE EVERYTHING, THE PAIN WON\u0027T DISAPPEAR.", "tr": "Zaman her ac\u0131y\u0131 \u00e7\u00f6zemez, ac\u0131 yok olmaz."}, {"bbox": ["707", "156", "964", "345"], "fr": "C\u0027est de ma faute !", "id": "Ini salahku!", "pt": "A CULPA \u00c9 MINHA!", "text": "IT\u0027S MY FAULT!", "tr": "Bu benim su\u00e7um!"}, {"bbox": ["209", "2000", "704", "2217"], "fr": "La seule chose que nous devons faire maintenant, c\u0027est accepter la r\u00e9alit\u00e9.", "id": "Satu-satunya hal yang harus kita lakukan sekarang adalah menerima kenyataan.", "pt": "A \u00daNICA COISA QUE TEMOS QUE FAZER AGORA \u00c9 ACEITAR A REALIDADE.", "text": "THE ONLY THING WE CAN DO NOW IS TO ACCEPT REALITY.", "tr": "\u015eu anda yapmam\u0131z gereken tek \u015fey ger\u00e7e\u011fi kabul etmek."}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/8.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "250", "459", "646"], "fr": "Ouin... Je... Je suis vraiment... si triste.", "id": "Huaaa... Aku, aku sungguh... sangat sedih.", "pt": "[SFX] BU\u00c1... EU... EU REALMENTE... ESTOU T\u00c3O TRISTE.", "text": "WAAAAH... I, I\u0027M REALLY... SO SAD.", "tr": "[SFX] Uwaa... Ben, ben ger\u00e7ekten... \u00c7ok \u00fczg\u00fcn\u00fcm."}, {"bbox": ["610", "1583", "1076", "1968"], "fr": "Je ne peux pas l\u0027accepter, je ne peux pas ! Pourquoi suis-je le seul \u00e0 souffrir ?! Pourquoi... ?", "id": "Aku tidak terima, aku tidak bisa terima, kenapa hanya aku yang menderita! Kenapa...?!", "pt": "N\u00c3O ACEITO! N\u00c3O CONSIGO ACEITAR! POR QUE S\u00d3 EU ESTOU SOFRENDO? POR QU\u00ca...?", "text": "I CAN\u0027T ACCEPT IT, I CAN\u0027T ACCEPT IT, WHY AM I THE ONLY ONE WHO\u0027S SAD! WHY...? ...?", "tr": "Kabul etmiyorum, edemem, neden sadece ben ac\u0131 \u00e7ekiyorum! Neden ama...?"}, {"bbox": ["126", "2299", "523", "2475"], "fr": "Monsieur Jiang, savez-vous ?", "id": "Tuan Jiang, tahukah Anda?", "pt": "SENHOR JIANG, SABIA QUE...?", "text": "MR. JIANG, DO YOU KNOW?", "tr": "Bay Jiang, biliyor musunuz?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/9.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "267", "610", "459"], "fr": "Une personne conna\u00eet trois morts dans sa vie.", "id": "Manusia mengalami tiga kali kematian dalam hidupnya.", "pt": "UMA PESSOA TEM TR\u00caS MORTES EM SUA VIDA.", "text": "A PERSON DIES THREE TIMES.", "tr": "Bir insan\u0131n hayat\u0131nda \u00fc\u00e7 \u00f6l\u00fcm vard\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/10.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "147", "973", "370"], "fr": "La premi\u00e8re, quand le c\u0153ur cesse de battre, c\u0027est la mort biologique.", "id": "Pertama, saat jantung berhenti berdetak, itu adalah kematian biologis.", "pt": "A PRIMEIRA \u00c9 QUANDO O CORA\u00c7\u00c3O PARA DE BATER, A MORTE BIOL\u00d3GICA.", "text": "THE FIRST TIME, WHEN THE HEART STOPS BEATING, IS BIOLOGICAL DEATH.", "tr": "Birincisi, kalbin durmas\u0131 biyolojik \u00f6l\u00fcmd\u00fcr."}], "width": 1080}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/11.webp", "translations": [{"bbox": ["6", "1636", "499", "1865"], "fr": "Monsieur Xu devait \u00eatre une personne ang\u00e9lique pour que vous vous souveniez de lui avec autant d\u0027affection.", "id": "Tuan Xu pasti orang yang seperti malaikat, makanya Anda begitu merindukannya.", "pt": "O SENHOR XU DEVE TER SIDO COMO UM ANJO, PARA VOC\u00ca SE LEMBRAR DELE COM TANTO CARINHO.", "text": "MR. XU MUST HAVE BEEN AN ANGEL, FOR YOU TO MISS HIM SO MUCH.", "tr": "Bay Xu melek gibi biri olmal\u0131 ki onu bu kadar unutam\u0131yorsunuz."}, {"bbox": ["535", "2801", "1004", "3058"], "fr": "Tant que vous vous souviendrez de lui, Monsieur Xu restera li\u00e9 \u00e0 ce monde.", "id": "Selama Anda masih mengingatnya, Tuan Xu masih memiliki kaitan dengan dunia ini.", "pt": "ENQUANTO VOC\u00ca SE LEMBRAR DELE, O SENHOR XU AINDA ESTAR\u00c1 CONECTADO A ESTE MUNDO.", "text": "AS LONG AS YOU REMEMBER HIM, MR. XU WILL STILL BE CONNECTED TO THIS WORLD.", "tr": "Siz onu hat\u0131rlad\u0131\u011f\u0131n\u0131z s\u00fcrece, Bay Xu\u0027nun bu d\u00fcnyayla bir ba\u011f\u0131 olmaya devam edecek."}, {"bbox": ["186", "3081", "613", "3296"], "fr": "Si vous avez besoin de parler \u00e0 quelqu\u0027un lorsque vous pensez \u00e0 Monsieur Xu,", "id": "Jika Anda teringat Tuan Xu dan ingin berbicara dengan seseorang,", "pt": "SE QUISER CONVERSAR QUANDO PENSAR NO SENHOR XU,", "text": "IF YOU EVER WANT TO TALK ABOUT MR. XU,", "tr": "Bay Xu\u0027yu hat\u0131rlad\u0131\u011f\u0131n\u0131zda biriyle konu\u015fmak isterseniz,"}, {"bbox": ["446", "4725", "854", "4927"], "fr": "vous \u00eates toujours le bienvenu \u00e0 la clinique.", "id": "Kapan pun Anda boleh datang ke klinik.", "pt": "SINTA-SE \u00c0 VONTADE PARA VIR \u00c0 CL\u00cdNICA A QUALQUER MOMENTO.", "text": "YOU\u0027RE ALWAYS WELCOME AT THE CLINIC.", "tr": "klini\u011fe her zaman gelebilirsiniz."}, {"bbox": ["515", "396", "727", "521"], "fr": "Tu avais dit que tu me pr\u00e9parerais quelque chose de bon,", "id": "Kamu bilang mau membuatkanku makanan enak,", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE IA COZINHAR ALGO GOSTOSO PARA MIM,", "text": "YOU SAID YOU\u0027D MAKE ME DELICIOUS FOOD,", "tr": "Bana lezzetli yemekler yapaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemi\u015ftin,"}, {"bbox": ["544", "213", "692", "317"], "fr": "tu m\u0027as achet\u00e9... tu avais dit que tu...", "id": "Membelikanku barang yang kau bilang akan kau belikan.", "pt": "DISSE QUE COMPRARIA ALGO PARA MIM...", "text": "YOU BOUGHT ME, YOU SAID YOU\u0027D", "tr": "Bana alaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yledi\u011fin \u015feyi ald\u0131n."}, {"bbox": ["130", "0", "631", "213"], "fr": "La deuxi\u00e8me, lors des fun\u00e9railles, est la mort sociologique.", "id": "Kedua, saat pemakaman, itu adalah kematian sosiologis.", "pt": "A SEGUNDA \u00c9 NO FUNERAL, A MORTE SOCIOL\u00d3GICA.", "text": "THE SECOND TIME IS AT THE FUNERAL, SOCIALLY.", "tr": "\u0130kincisi, cenaze t\u00f6reninde, bu sosyolojik \u00f6l\u00fcmd\u00fcr."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/12.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "637", "760", "937"], "fr": "Au cr\u00e9puscule, Jiang Lin quitta la clinique psychologique, ses \u00e9motions bien plus apais\u00e9es.", "id": "Saat senja, Jiang Lin meninggalkan klinik psikologi, emosinya sudah jauh lebih tenang.", "pt": "AO ANOITECER, JIANG LIN SAIU DA CL\u00cdNICA DE PSICOLOGIA, SENTINDO-SE MUITO MAIS CALMO.", "text": "AS DUSK FELL, JIANG LIN LEFT THE PSYCHOLOGICAL CLINIC, HIS EMOTIONS MUCH CALMER.", "tr": "Ak\u015fam\u00fcst\u00fc Jiang Lin psikoloji klini\u011finden ayr\u0131ld\u0131, duygular\u0131 epey yat\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/13.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "60", "1022", "453"], "fr": "M\u00eame s\u0027il s\u0027est confi\u00e9, il souffre encore beaucoup. Mais comme l\u0027a dit le docteur, il doit au moins s\u0027efforcer de vivre, pour pouvoir toujours se souvenir de Xu Chengyan.", "id": "Meskipun sudah mencurahkan isi hatinya, dia masih merasa sangat sakit. Tapi seperti yang dikatakan dokter, setidaknya dia harus hidup dengan sungguh-sungguh agar bisa terus mengingat Xu Chengyan.", "pt": "MESMO DEPOIS DE DESABAFAR, A DOR AINDA ERA GRANDE. MAS, COMO O M\u00c9DICO DISSE, ELE PRECISAVA PELO MENOS TENTAR VIVER SERIAMENTE, PARA PODER SEMPRE SE LEMBRAR DE XU CHENGYAN.", "text": "HE STILL FELT PAIN AFTER POURING OUT HIS FEELINGS, BUT LIKE THE DOCTOR SAID, AT LEAST HE HAD TO LIVE SERIOUSLY, SO HE COULD ALWAYS REMEMBER XU CHENGYAN.", "tr": "\u0130\u00e7ini d\u00f6kt\u00fckten sonra bile h\u00e2l\u00e2 \u00e7ok ac\u0131 \u00e7ekiyordu, ama doktorun dedi\u011fi gibi, en az\u0131ndan ciddiyetle ya\u015famaya devam etmeliydi ki Xu Chengyan\u0027\u0131 hep hat\u0131rlayabilsin."}], "width": 1080}, {"height": 5587, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/14.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "4204", "716", "4366"], "fr": "Oh, je suis venu chercher mes affaires.", "id": "Oh, aku datang untuk mengambil barangku.", "pt": "AH, EU VIM PEGAR MINHAS COISAS.", "text": "OH, I CAME TO GET MY THINGS.", "tr": "Oh, e\u015fyalar\u0131m\u0131 almaya geldim."}, {"bbox": ["335", "945", "678", "1165"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Jiang, vous voil\u00e0.", "id": "Tuan Muda Jiang, Anda sudah datang.", "pt": "JOVEM MESTRE JIANG, O SENHOR CHEGOU.", "text": "YOUNG MASTER JIANG, YOU\u0027RE HERE.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Jiang, ho\u015f geldiniz."}, {"bbox": ["620", "2197", "886", "2330"], "fr": "O\u00f9 est mon fr\u00e8re ?", "id": "Kakakku mana?", "pt": "ONDE EST\u00c1 MEU IRM\u00c3O?", "text": "WHERE\u0027S MY BROTHER?", "tr": "Abim nerede?"}, {"bbox": ["198", "5302", "492", "5443"], "fr": "Quelles affaires ?", "id": "Barang apa?", "pt": "QUE COISAS?", "text": "WHAT THINGS?", "tr": "Ne e\u015fyas\u0131?"}, {"bbox": ["688", "2818", "967", "2954"], "fr": "Monsieur est sur le balcon.", "id": "Tuan ada di balkon.", "pt": "O SENHOR EST\u00c1 NA VARANDA.", "text": "SIR IS ON THE BALCONY.", "tr": "Beyefendi balkonda."}], "width": 1080}, {"height": 5588, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/15.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "3002", "346", "3184"], "fr": "Jet\u00e9e ?!", "id": "Dibuang?!", "pt": "JOGOU FORA?!", "text": "THREW IT AWAY?!", "tr": "Att\u0131n m\u0131?!"}, {"bbox": ["704", "5284", "1029", "5473"], "fr": "Je ne sais pas si elle a \u00e9t\u00e9 ramass\u00e9e.", "id": "Tidak tahu apa sudah diambil.", "pt": "N\u00c3O SEI SE J\u00c1 FOI RECOLHIDO.", "text": "I DON\u0027T KNOW IF IT\u0027S BEEN PICKED UP YET.", "tr": "Al\u0131n\u0131p al\u0131nmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilmiyorum."}, {"bbox": ["166", "4606", "452", "4753"], "fr": "Jet\u00e9e ce matin.", "id": "Dibuang tadi pagi.", "pt": "FOI JOGADO FORA DE MANH\u00c3.", "text": "THROWN AWAY THIS MORNING.", "tr": "Sabah at\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["59", "4374", "431", "4567"], "fr": "En... en bas, au local \u00e0 poubelles.", "id": "Di... di tempat sampah bawah.", "pt": "L\u00c1... L\u00c1 EMBAIXO, NA \u00c1REA DO LIXO.", "text": "THE... THE DUMPSTER DOWNSTAIRS.", "tr": "A\u015fa\u011f\u0131... a\u015fa\u011f\u0131daki \u00e7\u00f6p bidonunda."}, {"bbox": ["684", "3917", "967", "4123"], "fr": "O\u00f9 a-t-elle \u00e9t\u00e9 jet\u00e9e ?!", "id": "Dibuang di mana?!", "pt": "ONDE FOI JOGADO?!", "text": "WHERE DID YOU THROW IT?!", "tr": "Nereye att\u0131n?!"}, {"bbox": ["364", "2093", "768", "2414"], "fr": "Ah, zut ! La valise a \u00e9t\u00e9 jet\u00e9e...", "id": "Yah, gawat! Kopernya dibuang...", "pt": "[SFX] AH, QUE DROGA! A MALA FOI JOGADA FORA...", "text": "OH NO, THE SUITCASE WAS THROWN AWAY...", "tr": "[SFX] Ya, yand\u0131k! Bavulu att\u0131m..."}, {"bbox": ["66", "256", "583", "529"], "fr": "Madame, donnez-moi la valise de Yan-ge, s\u0027il vous pla\u00eet. Il y a des timbres qu\u0027il m\u0027avait achet\u00e9s dedans.", "id": "Bibi, tolong berikan koper Kak Yan padaku, di dalamnya ada perangko yang dia belikan untukku.", "pt": "TIA, ME D\u00ca A MALA DO YAN GE, POR FAVOR. TEM OS SELOS QUE ELE COMPROU PARA MIM L\u00c1 DENTRO.", "text": "AUNTIE, PLEASE GIVE ME YAN-GE\u0027S SUITCASE, IT HAS THE STAMPS HE BOUGHT FOR ME.", "tr": "Teyze, Yan Abi\u0027nin bavulunu bana verin l\u00fctfen, i\u00e7inde bana ald\u0131\u011f\u0131 pullar var."}], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/16.webp", "translations": [{"bbox": ["723", "4050", "1078", "4370"], "fr": "Je l\u0027ai dit, \u00e7a ne sert \u00e0 rien de la garder !", "id": "Sudah kubilang, menyimpannya tidak ada gunanya!", "pt": "EU DISSE QUE N\u00c3O ADIANTAVA GUARDAR!", "text": "I SAID, IT\u0027S USELESS TO KEEP IT!", "tr": "Dedim ya, saklaman\u0131n bir anlam\u0131 yok!"}, {"bbox": ["326", "106", "740", "312"], "fr": "Il est mort, \u00e0 quoi bon garder ces affaires ?", "id": "Orangnya sudah meninggal, untuk apa masih menyimpan barang-barang ini?", "pt": "ELE J\u00c1 MORREU, PARA QUE GUARDAR ESSAS COISAS?", "text": "HE\u0027S DEAD, WHY KEEP THESE THINGS?", "tr": "Adam \u00f6ld\u00fc, bu e\u015fyalar\u0131 saklay\u0131p ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["618", "2601", "1049", "2765"], "fr": "C\u0027\u00e9tait un cadeau de Yan-ge...", "id": "Itu hadiah dari Kak Yan untukku...", "pt": "ERA UM PRESENTE QUE O YAN GE ME DEU...", "text": "THAT WAS A GIFT FROM YAN-GE...", "tr": "O, Yan Abi\u0027nin bana hediyesiydi..."}], "width": 1080}, {"height": 4462, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4463, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/18.webp", "translations": [{"bbox": ["12", "2686", "455", "2924"], "fr": "He Yang, depuis l\u0027accident jusqu\u0027\u00e0 maintenant, as-tu ressenti la moindre once de regret ?!", "id": "He Yang, sejak kejadian itu sampai sekarang, apa kau pernah menyesal sedikit pun?!", "pt": "HE YANG, DESDE QUE TUDO ACONTECEU AT\u00c9 AGORA, VOC\u00ca SENTIU UM PINGO DE ARREPENDIMENTO?!", "text": "HE YANG, SINCE THE ACCIDENT, HAVE YOU FELT EVEN A TINY BIT OF REGRET?!", "tr": "He Yang, olay oldu\u011fundan beri zerre kadar pi\u015fmanl\u0131k duydun mu?!"}, {"bbox": ["61", "1951", "487", "2164"], "fr": "Tu n\u0027as pas de c\u0153ur ? Tu ne te sens pas triste ?!", "id": "Apa kau tidak punya hati? Apa kau tidak merasa sedih?!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM CORA\u00c7\u00c3O? VOC\u00ca N\u00c3O FICA TRISTE?!", "text": "DO YOU HAVE NO HEART? AREN\u0027T YOU SAD!", "tr": "Senin kalbin yok mu? Hi\u00e7 \u00fcz\u00fclm\u00fcyor musun!"}, {"bbox": ["541", "4054", "1079", "4323"], "fr": "Le Xu Chengyan qui t\u0027a accompagn\u00e9 en silence pendant cinq ans est mort !", "id": "Xu Chengyan yang diam-diam menemanimu selama lima tahun itu sudah meninggal!", "pt": "O XU CHENGYAN QUE TE ACOMPANHOU SILENCIOSAMENTE POR CINCO ANOS J\u00c1 MORREU!", "text": "XU CHENGYAN, WHO QUIETLY STAYED WITH YOU FOR FIVE YEARS, IS DEAD!", "tr": "Sana be\u015f y\u0131l boyunca sessizce e\u015flik eden Xu Chengyan \u00f6ld\u00fc!"}, {"bbox": ["822", "3002", "1079", "3200"], "fr": "En as-tu eu ?!!", "id": "Pernahkah kau merasa begitu!!", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 SENTIU?!", "text": "HAVE YOU EVER!!", "tr": "Hi\u00e7 mi?!"}, {"bbox": ["734", "399", "937", "467"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/20.webp", "translations": [{"bbox": ["512", "1615", "903", "1809"], "fr": "Alors, est-ce qu\u0027il ressemble \u00e0 Yanyan ?", "id": "Bagaimana, apa dia mirip dengan Yanyan?", "pt": "E ENT\u00c3O? ELE SE PARECE COM O YANYAN?", "text": "HOW IS IT, DOES HE LOOK LIKE YANYAN?", "tr": "Nas\u0131l, Yan Yan\u0027a benziyor mu?"}, {"bbox": ["74", "1161", "320", "1289"], "fr": "A-Yang.", "id": "A Yang.", "pt": "AH YANG.", "text": "A-YANG,", "tr": "A-Yang."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/21.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "1371", "830", "1561"], "fr": "Comment peux-tu \u00eatre si ignorant ? Viens servir un verre au Jeune Ma\u00eetre He.", "id": "Kenapa tidak sopan sekali, sini tuangkan minuman untuk Tuan Muda He.", "pt": "COMO PODE SER T\u00c3O INSENS\u00cdVEL? VENHA SERVIR UMA BEBIDA AO JOVEM MESTRE HE.", "text": "WHY ARE YOU SO RUDE? POUR A DRINK FOR YOUNG MASTER HE.", "tr": "Nas\u0131l bu kadar d\u00fc\u015f\u00fcncesiz olursun, gel de Gen\u00e7 Efendi He\u0027ye i\u00e7ki doldur."}, {"bbox": ["555", "1588", "963", "1691"], "fr": "Qu\u0027est-ce que je t\u0027avais dit ?", "id": "Bagaimana aku sudah memberitahumu?", "pt": "O QUE EU TE DISSE?", "text": "WHAT DID I TELL YOU?", "tr": "Sana nas\u0131l tembihlemi\u015ftim?"}, {"bbox": ["53", "129", "239", "209"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/22.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "781", "1014", "1105"], "fr": "Chers lecteurs, mises \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez rien, soyez au rendez-vous !", "id": "Para pembaca setia, kami update setiap Rabu dan Sabtu ya! Jangan lewatkan keseruannya, jangan lupa dibaca!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM, VENHAM CONFERIR!", "text": "DEAR READERS, THERE WILL BE UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY! DON\u0027T MISS THE EXCITEMENT, REMEMBER TO COME AND WATCH!", "tr": "Sevgili okurlar, her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncelleniyoruz! Ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, gelip okumay\u0131 unutmay\u0131n!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/23.webp", "translations": [{"bbox": ["9", "8", "829", "109"], "fr": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (16/05 - 22/05) :", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang telah memberikan dukungan minggu lalu (16 Mei ~ 22 Mei).", "pt": "OBRIGADO AOS LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (16/05 - 22/05).", "text": "THANK YOU TO THE READERS WHO ADDED EXTRAS LAST WEEK (05.16~05.22)", "tr": "Ge\u00e7en hafta (16.05-22.05) ba\u011f\u0131\u015f yapan okuyucular\u0131m\u0131za te\u015fekk\u00fcrler!"}, {"bbox": ["39", "621", "994", "1855"], "fr": "Habitant du Monde KK fsmpc54 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nboyboyhaha5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 2UmlAx6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nhmilyzhn7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u5bd2\u51b05MWaez8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK YvDcuL9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia fsmpc54 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. boyboyhaha5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia 2UmlAx6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. hmilyzhn7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Han Bing 5MWaez8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia YvDcuL9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Menantikan Sebuah Janji 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK fsmpc54: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nboyboyhaha5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 2UmlAx6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nhmilyzhn7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHANBING 5MWaez8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK YvDcuL9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini fsmpc54: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. boyboyhaha5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 2UmlAx6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. hmilyzhn7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u5bd2\u51b05MWaez8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini YvDcuL9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "621", "994", "1855"], "fr": "Habitant du Monde KK fsmpc54 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nboyboyhaha5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 2UmlAx6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nhmilyzhn7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u5bd2\u51b05MWaez8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK YvDcuL9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia fsmpc54 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. boyboyhaha5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia 2UmlAx6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. hmilyzhn7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Han Bing 5MWaez8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia YvDcuL9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Menantikan Sebuah Janji 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK fsmpc54: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nboyboyhaha5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 2UmlAx6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nhmilyzhn7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHANBING 5MWaez8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK YvDcuL9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini fsmpc54: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. boyboyhaha5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 2UmlAx6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. hmilyzhn7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u5bd2\u51b05MWaez8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini YvDcuL9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "621", "994", "1855"], "fr": "Habitant du Monde KK fsmpc54 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nboyboyhaha5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 2UmlAx6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nhmilyzhn7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u5bd2\u51b05MWaez8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK YvDcuL9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia fsmpc54 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. boyboyhaha5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia 2UmlAx6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. hmilyzhn7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Han Bing 5MWaez8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia YvDcuL9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Menantikan Sebuah Janji 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK fsmpc54: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nboyboyhaha5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 2UmlAx6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nhmilyzhn7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHANBING 5MWaez8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK YvDcuL9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini fsmpc54: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. boyboyhaha5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 2UmlAx6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. hmilyzhn7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u5bd2\u51b05MWaez8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini YvDcuL9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["115", "275", "904", "1543"], "fr": "\u6cab\u989c\u94ed : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u6708\u7167\u6211\u5fc3\u4e2d\u65e0\u4eba\u7eb5\u6211\u5fc3\u7ea2\u5982\u94c1\uff0c\u4e5f\u96be\u878d\u4f60\u5e72\u5c3a\u5bd2\u51b0 : La lune \u00e9claire mon c\u0153ur vide. M\u00eame si mon c\u0153ur est rouge comme le fer, il est difficile de faire fondre tes mille pieds de glace.\nHabitant du Monde KK _fsmpc5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nboyboyhaha : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 2UmlAx : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nhmilyzhn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u5bd2\u51b05MWaez : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK YvDcuL : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Mo Yanming tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rembulan Menyinari Hatiku yang Sepi, Meski Hatiku Semerah Besi, Sulit Melelehkan Dinginnya Es di Hatimu. KK Penduduk Dunia_fsmpc5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. boyboyhaha tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia 2UmlAx tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. hmilyzhn tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Han Bing 5MWaez tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia YvDcuL tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "MO YANMING: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYUE ZHAO WO XINZHONG WUREN ZONG WO XIN HONG RU TIE, YE NAN RONG NI GAN CHI HANBING: A LUA BRILHA EM MEU CORA\u00c7\u00c3O ONDE N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M. MESMO QUE MEU CORA\u00c7\u00c3O SEJA VERMELHO COMO FERRO, \u00c9 DIF\u00cdCIL DERRETER SEUS MIL P\u00c9S DE GELO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK _fsmpc5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nboyboyhaha: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 2UmlAx: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nhmilyzhn: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHANBING 5MWaez: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK YvDcuL: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "\u6cab\u989c\u94ed: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u6708\u7167\u6211\u5fc3\u4e2d\u65e0\u4eba\u7eb5\u6211\u5fc3\u7ea2\u5982\u94c1\uff0c\u4e5f\u96be\u878d\u4f60\u5e72\u5c3a\u5bd2\u51b0: Ay kalbimi ayd\u0131nlat\u0131r ama kimse yok, kalbim demir gibi k\u0131z\u0131l olsa da, bin kar\u0131\u015fl\u0131k buzunu eritmek zor. KKD\u00fcnya Sakini_fsmpc5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. boyboyhaha: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 2UmlAx: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. hmilyzhn: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u5bd2\u51b05MWaez: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini YvDcuL: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "621", "994", "1855"], "fr": "Habitant du Monde KK fsmpc54 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nboyboyhaha5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 2UmlAx6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nhmilyzhn7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u5bd2\u51b05MWaez8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK YvDcuL9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia fsmpc54 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. boyboyhaha5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia 2UmlAx6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. hmilyzhn7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Han Bing 5MWaez8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia YvDcuL9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Menantikan Sebuah Janji 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK fsmpc54: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nboyboyhaha5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 2UmlAx6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nhmilyzhn7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHANBING 5MWaez8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK YvDcuL9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini fsmpc54: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. boyboyhaha5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 2UmlAx6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. hmilyzhn7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u5bd2\u51b05MWaez8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini YvDcuL9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "621", "994", "1855"], "fr": "Habitant du Monde KK fsmpc54 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nboyboyhaha5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 2UmlAx6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nhmilyzhn7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u5bd2\u51b05MWaez8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK YvDcuL9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia fsmpc54 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. boyboyhaha5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia 2UmlAx6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. hmilyzhn7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Han Bing 5MWaez8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia YvDcuL9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Menantikan Sebuah Janji 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK fsmpc54: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nboyboyhaha5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 2UmlAx6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nhmilyzhn7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHANBING 5MWaez8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK YvDcuL9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "KK WORLD RESIDENT FSMPC54 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nBOYBOYHAHA5 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nKK WORLD RESIDENT 2UMLAX6 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nHMILYZHN7 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nCOLD ICE 5MWAEZ8 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nKK WORLD RESIDENT YVDCUL9 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nAWAITING A PROMISE 10 DOESN\u0027T HAVE A PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini fsmpc54: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. boyboyhaha5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 2UmlAx6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. hmilyzhn7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u5bd2\u51b05MWaez8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini YvDcuL9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u671f\u5f85\u4e00\u4e2a\u627f\u8bfa10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 23, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/30/24.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua