This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan\u0027\u0131n ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/1.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "322", "431", "384"], "fr": "Loge", "id": "Ruang Rias", "pt": "CAMARIM", "text": "MAKEUP ROOM", "tr": "Makyaj Odas\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/2.webp", "translations": [{"bbox": ["601", "2747", "955", "2997"], "fr": "Le m\u00e9decin recommande un transfert en soins intensifs.", "id": "Dokter menyarankan untuk dipindahkan ke unit perawatan intensif.", "pt": "O M\u00c9DICO SUGERIU A TRANSFER\u00caNCIA PARA A UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA.", "text": "THE DOCTOR RECOMMENDS TRANSFERRING TO INTENSIVE CARE.", "tr": "Doktor, yo\u011fun bak\u0131ma al\u0131nmas\u0131n\u0131 \u00f6nerdi."}, {"bbox": ["58", "1512", "481", "1799"], "fr": "La maladie de grand-m\u00e8re s\u0027aggrave de plus en plus, et elle entra\u00eene \u00e9galement diverses complications.", "id": "Penyakit nenek semakin parah, dan juga menimbulkan berbagai macam komplikasi.", "pt": "A DOEN\u00c7A DA VOV\u00d3 EST\u00c1 CADA VEZ MAIS GRAVE, E TAMB\u00c9M TROUXE DIVERSAS COMPLICA\u00c7\u00d5ES.", "text": "GRANDMA\u0027S CONDITION IS WORSENING, WITH VARIOUS COMPLICATIONS.", "tr": "B\u00fcy\u00fckannemin hastal\u0131\u011f\u0131 giderek a\u011f\u0131rla\u015f\u0131yor ve ayn\u0131 zamanda \u00e7e\u015fitli komplikasyonlara da yol a\u00e7t\u0131."}, {"bbox": ["214", "52", "563", "236"], "fr": "Mmh, je sais. Je viendrai payer plus tard.", "id": "Hn, aku mengerti. Nanti aku akan datang untuk membayar.", "pt": "HUM, ENTENDI. MAIS TARDE EU VENHO PAGAR.", "text": "MM, I UNDERSTAND. I\u0027LL COME OVER LATER TO PAY.", "tr": "Hmm, anlad\u0131m. Daha sonra gelip \u00f6demeyi yapaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["287", "248", "640", "423"], "fr": "Je vous laisse vous occuper de grand-m\u00e8re pour l\u0027instant.", "id": "Nenek titip dulu pada kalian ya.", "pt": "VOU DEIXAR A VOV\u00d3 AOS SEUS CUIDADOS POR ENQUANTO.", "text": "PLEASE TAKE CARE OF GRANDMA FOR NOW.", "tr": "B\u00fcy\u00fckannem \u015fimdilik size emanet."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/3.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "525", "598", "690"], "fr": "L\u0027\u00e9tat de grand-m\u00e8re n\u0027est pas bon.", "id": "Kondisi nenek kurang baik.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O DA VOV\u00d3 N\u00c3O \u00c9 BOA.", "text": "GRANDMA\u0027S CONDITION ISN\u0027T GOOD.", "tr": "B\u00fcy\u00fckannemin durumu pek iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["304", "1769", "849", "1986"], "fr": "L\u0027h\u00f4pital demande une op\u00e9ration suppl\u00e9mentaire, et le m\u00e9decin m\u0027a aussi conseill\u00e9 de trouver une aide-soignante sp\u00e9cialis\u00e9e pour grand-m\u00e8re.", "id": "Pihak rumah sakit akan melakukan operasi tambahan, dokter juga menyarankan agar aku mencarikan perawat khusus untuk nenek.", "pt": "O HOSPITAL PRECISA DE MAIS UMA CIRURGIA, E O M\u00c9DICO TAMB\u00c9M SUGERIU QUE EU ENCONTRE UM CUIDADOR ESPECIALIZADO PARA A VOV\u00d3.", "text": "THE HOSPITAL NEEDS ADDITIONAL SURGERY, AND THE DOCTOR SUGGESTED I FIND A SPECIALIZED CAREGIVER FOR GRANDMA.", "tr": "Hastane ek bir ameliyat gerekti\u011fini s\u00f6yledi, doktor da b\u00fcy\u00fckannem i\u00e7in \u00f6zel bir bak\u0131c\u0131 bulmam\u0131 \u00f6nerdi."}, {"bbox": ["529", "199", "785", "341"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/4.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "1349", "544", "1564"], "fr": "J\u0027ai \u00e9conomis\u00e9 un peu d\u0027argent, je peux te le pr\u00eater pour t\u0027aider pour le moment.", "id": "Aku punya sedikit tabungan, bisa kupinjamkan dulu padamu untuk sementara.", "pt": "EU TENHO UM DINHEIRO GUARDADO, POSSO TE EMPRESTAR PARA VOC\u00ca SE VIRAR POR ENQUANTO.", "text": "I\u0027VE SAVED SOME MONEY. I CAN LEND YOU SOME TO HELP YOU OUT.", "tr": "Biraz birikmi\u015f param var, ge\u00e7ici olarak sana bor\u00e7 verebilirim."}, {"bbox": ["582", "2573", "948", "2788"], "fr": "C\u0027est une grosse somme d\u0027argent, je dois encore r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 d\u0027autres solutions.", "id": "Ini jumlah yang besar, aku harus memikirkan cara lain.", "pt": "\u00c9 MUITO DINHEIRO, PRECISO PENSAR EM OUTRAS ALTERNATIVAS.", "text": "IT\u0027S A LARGE SUM, SO I STILL NEED TO THINK OF OTHER WAYS.", "tr": "Bu b\u00fcy\u00fck bir miktar para, ba\u015fka \u00e7areler d\u00fc\u015f\u00fcnmem gerek."}, {"bbox": ["489", "129", "999", "360"], "fr": "Cette ann\u00e9e, tu as d\u00e9pens\u00e9 beaucoup d\u0027argent pour son traitement, et tu vis tr\u00e8s modestement d\u0027habitude.", "id": "Selama setahun ini, kamu sudah menghabiskan banyak uang untuk pengobatan, biasanya hidupmu sangat pas-pasan.", "pt": "NESTE \u00daLTIMO ANO, VOC\u00ca GASTOU MUITO DINHEIRO COM O TRATAMENTO E TEM VIVIDO COM MUITA DIFICULDADE.", "text": "YOU\u0027VE SPENT A LOT ON TREATMENT THIS YEAR AND HAVE BEEN LIVING FRUGALLY.", "tr": "Bu y\u0131l tedavi i\u00e7in epey para harcad\u0131n, normalde de \u00e7ok k\u0131s\u0131tl\u0131 ya\u015f\u0131yorsun."}, {"bbox": ["27", "1174", "334", "1302"], "fr": "Tu tiens le coup ?", "id": "Masih bisa bertahan?", "pt": "VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 AGUENTANDO?", "text": "CAN YOU HOLD ON?", "tr": "Dayanabiliyor musun?"}, {"bbox": ["135", "1772", "371", "1904"], "fr": "Merci, Susu.", "id": "Terima kasih, Susu.", "pt": "OBRIGADO, SUSU.", "text": "THANKS, SU SU.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler, Su Su."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/5.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "2393", "1080", "2726"], "fr": "Il a un nouveau clip \u00e0 tourner bient\u00f4t, je te recommande pour le r\u00f4le principal masculin !", "id": "Baru-baru ini dia akan syuting MV baru, aku rekomendasikan kamu jadi pemeran utama prianya!", "pt": "ELE TEM UM NOVO VIDEOCLIPE PARA GRAVAR EM BREVE, VOU TE INDICAR PARA SER O PROTAGONISTA!", "text": "HE HAS A NEW MUSIC VIDEO COMING UP. I\u0027VE RECOMMENDED YOU AS THE MALE LEAD!", "tr": "Yak\u0131nda yeni bir m\u00fczik videosu \u00e7ekecek, seni ba\u015frol olarak \u00f6nerdim!"}, {"bbox": ["0", "1554", "914", "1826"], "fr": "Depuis ses d\u00e9buts, il n\u0027a pas eu beaucoup de succ\u00e8s, mais heureusement, il a toujours pers\u00e9v\u00e9r\u00e9 dans la musique.", "id": "Setelah debut, dia tidak terlalu populer, untungnya dia terus konsisten membuat musik.", "pt": "DESDE QUE ESTREOU, ELE N\u00c3O TEVE MUITO SUCESSO, MAS AINDA BEM QUE CONTINUOU FAZENDO M\u00daSICA.", "text": "HE HASN\u0027T BEEN VERY POPULAR SINCE HIS DEBUT, BUT HE\u0027S PERSISTED IN MAKING MUSIC.", "tr": "\u00c7\u0131k\u0131\u015f yapt\u0131ktan sonra pek pop\u00fcler olamad\u0131 ama neyse ki her zaman m\u00fczik yapmaya devam etti."}, {"bbox": ["425", "2757", "865", "2989"], "fr": "Mais son budget est serr\u00e9, peut-\u00eatre seulement dix ou vingt mille,", "id": "Tapi anggarannya tidak banyak, mungkin hanya sekitar sepuluh atau dua puluh ribu,", "pt": "MAS O OR\u00c7AMENTO DELE \u00c9 PEQUENO, TALVEZ UNS DEZ OU VINTE MIL.", "text": "HIS BUDGET ISN\u0027T BIG, THOUGH. PROBABLY ONLY 10,000 OR 20,000.", "tr": "Ama b\u00fct\u00e7esi k\u0131s\u0131tl\u0131, belki on-yirmi bin civar\u0131."}, {"bbox": ["3", "1301", "473", "1475"], "fr": "Ah, au fait !", "id": "Oh, iya!", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE!", "text": "OH, RIGHT!", "tr": "Ha, bu arada!"}, {"bbox": ["103", "330", "289", "455"], "fr": "[SFX] Mmh~", "id": "[SFX] Hmm~", "pt": "[SFX] HMM~", "text": "UM...", "tr": "[SFX] Mmh~"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/6.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "1341", "592", "1554"], "fr": "Mmh, si \u00e7a ne te d\u00e9range pas, je cr\u00e9erai un groupe de discussion plus tard pour que vous puissiez en parler.", "id": "Hn, kalau kamu tidak keberatan, nanti aku buat grup diskusi agar kalian bisa berkomunikasi.", "pt": "HUM, SE VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTAR, MAIS TARDE EU CRIO UM GRUPO DE DISCUSS\u00c3O PARA VOC\u00caS CONVERSAREM.", "text": "MM, AS LONG AS YOU DON\u0027T MIND. I\u0027LL CREATE A GROUP CHAT LATER FOR YOU TO DISCUSS.", "tr": "Hmm, sorun de\u011filse, daha sonra bir tart\u0131\u015fma grubu olu\u015ftururum, siz de aran\u0131zda konu\u015fursunuz."}, {"bbox": ["377", "125", "826", "349"], "fr": "Quelles sont les exigences sp\u00e9cifiques ? Tant que l\u0027horaire me convient, j\u0027irai.", "id": "Apa pun persyaratannya, selama waktunya cocok, aku akan pergi.", "pt": "QUAIS S\u00c3O OS REQUISITOS? SE O HOR\u00c1RIO FOR BOM PARA MIM, EU VOU.", "text": "AS FOR THE SPECIFIC REQUIREMENTS, AS LONG AS THE TIMING WORKS, I\u0027LL DO IT.", "tr": "Tam olarak ne istiyorlar? Zaman uygunsa giderim."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/7.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "130", "367", "293"], "fr": "Merci beaucoup.", "id": "Benar-benar terima kasih banyak.", "pt": "MUITO OBRIGADO MESMO.", "text": "THANK YOU SO MUCH.", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/8.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "1266", "1041", "1561"], "fr": "Je ne peux pas beaucoup aider, mais s\u0027il y a une opportunit\u00e9 pour toi de gagner de l\u0027argent, je te pr\u00e9viendrai imm\u00e9diatement.", "id": "Aku tidak bisa banyak membantu, tapi kalau ada cara yang cocok untukmu menghasilkan uang, aku akan langsung memberitahumu.", "pt": "N\u00c3O POSSO AJUDAR MUITO, MAS SE APARECER ALGUMA OPORTUNIDADE DE VOC\u00ca GANHAR DINHEIRO, EU TE AVISO NA HORA.", "text": "I CAN\u0027T HELP MUCH, BUT IF THERE ARE ANY SUITABLE MONEY-MAKING OPPORTUNITIES, I\u0027LL LET YOU KNOW IMMEDIATELY.", "tr": "Pek fazla yard\u0131m\u0131m dokunamaz ama para kazanabilece\u011fin uygun bir f\u0131rsat \u00e7\u0131karsa sana hemen haber veririm."}, {"bbox": ["527", "118", "937", "322"], "fr": "Je ne peux pas te laisser emprunter \u00e0 des usuriers \u00e0 cause de \u00e7a,", "id": "Tidak mungkin kan aku membiarkanmu sampai meminjam ke rentenir gara-gara ini,", "pt": "N\u00c3O POSSO DEIXAR VOC\u00ca PEGAR EMPR\u00c9STIMO COM AGIOTAS POR CAUSA DISSO, N\u00c9?", "text": "I CAN\u0027T LET YOU RESORT TO LOAN SHARKS BECAUSE OF THIS.", "tr": "Bu y\u00fczden tefeciden bor\u00e7 almana izin veremem, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/9.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "1956", "1080", "2195"], "fr": "Laisse-le dans la loge, il est presque l\u0027heure d\u0027aller sur le plateau.", "id": "Taruh di ruang rias saja, sudah hampir waktunya ke lokasi syuting.", "pt": "DEIXE NO CAMARIM. EST\u00c1 QUASE NA HORA DE IR PARA O SET.", "text": "LEAVE IT IN THE MAKEUP ROOM. IT\u0027S ALMOST TIME TO GO TO THE SET.", "tr": "Makyaj odas\u0131na b\u0131rakal\u0131m, art\u0131k sete gitme zaman\u0131 da geldi."}, {"bbox": ["127", "1610", "537", "1803"], "fr": "C\u0027est un cadeau de Monsieur He, je... je n\u0027ose pas refuser.", "id": "Pemberian Tuan He, aku... aku tidak berani menolaknya.", "pt": "FOI O SR. HE QUE ENVIOU, EU... EU N\u00c3O OUSEI RECUSAR.", "text": "MR. HE SENT THESE... I... I COULDN\u0027T REFUSE.", "tr": "Ba\u015fkan He g\u00f6nderdi, ben... ben kabul etmemezlik edemem."}, {"bbox": ["115", "3079", "500", "3297"], "fr": "Encore lui, encore lui ! Cette personne est vraiment tenace !", "id": "Datang lagi, datang lagi! Orang ini benar-benar seperti hantu yang tidak mau pergi!", "pt": "L\u00c1 VEM ELE DE NOVO, L\u00c1 VEM ELE DE NOVO! ESSA PESSOA \u00c9 UM ENCOSTO!", "text": "HE\u0027S BACK AGAIN! THIS GUY IS LIKE A PEST!", "tr": "Yine geldi, yine geldi! Bu adam ger\u00e7ekten bir ba\u015f belas\u0131!"}, {"bbox": ["116", "303", "413", "458"], "fr": "Xiaozhou-ge,", "id": "Kak Zhou,", "pt": "XIAO ZHOU,", "text": "BROTHER ZHOU,", "tr": "Xiao Zhou Abi,"}, {"bbox": ["627", "1872", "805", "1928"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/10.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "168", "455", "443"], "fr": "Au fait, Susu-jie, j\u0027ai entendu le r\u00e9alisateur adjoint dire que notre nouveau sc\u00e9nario est tr\u00e8s bon, c\u0027est vrai ?", "id": "Oh ya, Kak Susu, aku dengar dari asisten sutradara, naskah baru kita bagus sekali ya?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, SUSU, OUVI DO ASSISTENTE DE DIRE\u00c7\u00c3O QUE NOSSO NOVO ROTEIRO \u00c9 MUITO BOM, \u00c9 VERDADE?", "text": "BY THE WAY, SISTER SU SU, I HEARD FROM THE ASSISTANT DIRECTOR THAT OUR NEW SCRIPT IS QUITE GOOD?", "tr": "Bu arada Su Su Abla, yard\u0131mc\u0131 y\u00f6netmenden duydum, yeni senaryomuz \u00e7ok iyiymi\u015f, do\u011fru mu?"}, {"bbox": ["576", "1527", "881", "1681"], "fr": "L\u0027intrigue a \u00e9t\u00e9 bien modifi\u00e9e,", "id": "Alur ceritanya memang diubah jadi lumayan bagus,", "pt": "A HIST\u00d3RIA FOI BEM MODIFICADA,", "text": "THE PLOT ITSELF IS WELL-REWRITTEN,", "tr": "Hikaye fena de\u011fil, de\u011fi\u015ftirilmi\u015f haliyle,"}, {"bbox": ["623", "1727", "1048", "1893"], "fr": "Mais \u00e7a veut dire qu\u0027on reprend tout \u00e0 Z\u00c9-RO !", "id": "Tapi itu sama saja dengan syuting dari AWAL!", "pt": "MAS \u00c9 COMO SE FOSSE FILMAR TUDO DE NOVO!", "text": "BUT IT MEANS FILMING FROM SCRATCH!", "tr": "Ama bu, her \u015feyi BA\u015eTAN \u00e7ekmek demek!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/11.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "165", "449", "377"], "fr": "J\u0027exige une augmentation, sinon ne me reprochez pas de ne plus vous reconna\u00eetre.", "id": "Aku sangat menuntut kenaikan bayaran, kalau tidak, jangan salahkan aku kalau aku marah.", "pt": "EXIJO UM AUMENTO, SEN\u00c3O N\u00c3O ME CULPE SE EU MUDAR DE ATITUDE.", "text": "I DEMAND A RAISE! OTHERWISE, DON\u0027T BLAME ME FOR BEING UNREASONABLE.", "tr": "Kesinlikle zam istiyorum, yoksa sonra bana surat asmay\u0131n."}, {"bbox": ["588", "1706", "1021", "1873"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe avec Xiaozhou-ge et Susu-jie ?", "id": "Kak Zhou dan Kak Susu kenapa ya?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM O XIAO ZHOU E A SUSU?", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH BROTHER ZHOU AND SISTER SU SU?", "tr": "Xiao Zhou Abi ve Su Su Abla\u0027ya ne oldu b\u00f6yle?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/12.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "3", "1009", "166"], "fr": "D\u00e8s qu\u0027on mentionne Monsieur He, l\u0027ambiance devient si lourde.", "id": "Setiap kali Tuan He disebut, suasananya langsung jadi tegang.", "pt": "SEMPRE QUE O SR. HE \u00c9 MENCIONADO, O CLIMA FICA T\u00c3O PESADO.", "text": "THE ATMOSPHERE GETS SO TENSE WHENEVER MR. HE IS MENTIONED.", "tr": "Ba\u015fkan He\u0027den bahsedilince ortam\u0131n havas\u0131 hemen d\u00fc\u015f\u00fcyor."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/13.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "94", "844", "402"], "fr": "Monsieur He me surestime vraiment, il m\u0027a m\u00eame recommand\u00e9 un sc\u00e9nariste aussi c\u00e9l\u00e8bre !", "id": "Tuan He terlalu memikirkanku, sampai merekomendasikan penulis naskah seterkenal itu padaku!", "pt": "O SR. HE ME SUPERESTIMA DEMAIS, ME INDICANDO UM ROTEIRISTA T\u00c3O FAMOSO!", "text": "MR. HE THINKS HIGHLY OF ME, ACTUALLY RECOMMENDING SUCH A FAMOUS SCRIPTWRITER TO ME!", "tr": "Ba\u015fkan He beni fazla de\u011ferli g\u00f6rm\u00fc\u015f, o kadar \u00fcnl\u00fc bir senaristi bana tavsiye etmi\u015f!"}, {"bbox": ["92", "793", "326", "901"], "fr": "[SFX] HA HA HA HA !", "id": "[SFX] Hahahaha!", "pt": "[SFX] HAHAHAHA!", "text": "HAHAHA!", "tr": "Hahahaha!"}, {"bbox": ["622", "697", "1012", "796"], "fr": "Plateau de tournage", "id": "Lokasi Syuting", "pt": "SET DE FILMAGEM", "text": "FILMING SET", "tr": "\u00c7ekim Alan\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/14.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "940", "390", "1087"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, pas de probl\u00e8me.", "id": "Baiklah, baiklah, tidak masalah.", "pt": "OK, OK, SEM PROBLEMAS.", "text": "SURE, NO PROBLEM.", "tr": "Tamamd\u0131r, tamamd\u0131r, sorun yok."}, {"bbox": ["415", "97", "945", "320"], "fr": "Mmh, l\u0027accent du tournage sera mis sur l\u0027enqu\u00eate, les protagonistes masculin et f\u00e9minin ne peuvent avoir qu\u0027une amiti\u00e9 pure.", "id": "Hn, fokus syutingnya pada investigasi kasus, pemeran utama pria dan wanita hanya boleh memiliki hubungan persahabatan yang murni.", "pt": "HUM, O FOCO DA FILMAGEM \u00c9 NA INVESTIGA\u00c7\u00c3O, OS PROTAGONISTAS S\u00d3 PODEM TER UMA AMIZADE PURA.", "text": "MM, THE FOCUS OF THE FILMING WILL BE ON THE DETECTIVE WORK. THE MALE AND FEMALE LEADS CAN ONLY HAVE A PURE FRIENDSHIP.", "tr": "Hmm, \u00e7ekimin odak noktas\u0131 dedektiflik olacak, erkek ve kad\u0131n ba\u015froller aras\u0131nda sadece saf bir arkada\u015fl\u0131k olabilir."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/15.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "283", "590", "432"], "fr": "Si vous \u00eates pr\u00eats, commen\u00e7ons directement le tournage !", "id": "Kalau sudah siap, kita langsung mulai syuting saja!", "pt": "SE ESTIVEREM PRONTOS, VAMOS COME\u00c7AR A FILMAR!", "text": "LET\u0027S START FILMING WHEN YOU\u0027RE READY!", "tr": "Haz\u0131rsak hemen \u00e7ekime ba\u015flayal\u0131m!"}, {"bbox": ["144", "96", "497", "249"], "fr": "Susu, Xiaozhou !", "id": "Susu, Xiao Zhou!", "pt": "SUSU, XIAO ZHOU!", "text": "SU SU, ZHOU!", "tr": "Su Su, Xiao Zhou!"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/16.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1271", "318", "1393"], "fr": "D\u0027accord, r\u00e9alisateur.", "id": "Baik, Sutradara.", "pt": "CERTO, DIRETOR.", "text": "OKAY, DIRECTOR.", "tr": "Tamam, y\u00f6netmenim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/17.webp", "translations": [{"bbox": ["818", "423", "1070", "605"], "fr": "Je dois absolument me contr\u00f4ler.", "id": "Harus bisa menahan diri.", "pt": "PRECISO ME CONTROLAR.", "text": "I MUST CONTROL MYSELF.", "tr": "Kesinlikle kendine hakim olmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["28", "168", "424", "406"], "fr": "H\u00e9, contr\u00f4le-toi~", "id": "Hei, tahan dirimu~", "pt": "EI, CONTROLE-SE~", "text": "HEY, CONTROL YOURSELF~", "tr": "Hey, sakin ol~"}, {"bbox": ["681", "1377", "902", "1467"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/19.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "88", "744", "272"], "fr": "As-tu re\u00e7u les fleurs ? Ta nouvelle coiffure te va tr\u00e8s bien.", "id": "Apa bunganya sudah diterima? Gaya rambut barunya bagus sekali.", "pt": "RECEBEU AS FLORES? O NOVO VISUAL EST\u00c1 MUITO BONITO.", "text": "DID YOU RECEIVE THE FLOWERS? THE NEW LOOK SUITS YOU.", "tr": "\u00c7i\u00e7ekleri ald\u0131n m\u0131? Yeni tarz\u0131n \u00e7ok g\u00fczel."}, {"bbox": ["671", "1323", "1019", "1506"], "fr": "Fais comme si je n\u0027avais rien dit.", "id": "Anggap saja aku tidak bilang apa-apa.", "pt": "ESQUE\u00c7A O QUE EU DISSE.", "text": "PRETEND I DIDN\u0027T SAY ANYTHING.", "tr": "S\u00f6ylediklerimi unut."}, {"bbox": ["144", "2028", "300", "2083"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/21.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "1279", "633", "1440"], "fr": "Monsieur He, parlons de notre nouvelle collaboration !", "id": "Tuan He, mari kita bicarakan kerja sama baru!", "pt": "SR. HE, VAMOS CONVERSAR SOBRE A NOVA PARCERIA!", "text": "MR. HE, LET\u0027S TALK ABOUT THE NEW COLLABORATION!", "tr": "Ba\u015fkan He, yeni i\u015fbirli\u011fimiz hakk\u0131nda konu\u015fal\u0131m!"}, {"bbox": ["723", "105", "967", "176"], "fr": "Yan...", "id": "Yan...", "pt": "YAN...", "text": "YAN...", "tr": "Yan..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/22.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "116", "791", "332"], "fr": "Doucement, \u00e9coute mon conseil.", "id": "Pelan-pelan saja, dengarkan nasihatku.", "pt": "CALMA, OU\u00c7A MEU CONSELHO.", "text": "TAKE IT SLOW. LISTEN TO MY ADVICE.", "tr": "Yava\u015f ol, bir tavsiyemi dinle."}, {"bbox": ["29", "1413", "577", "1636"], "fr": "Peu importe s\u0027il est Monsieur Xu ou non, ton comportement actuel ne fera que l\u0027\u00e9loigner de plus en plus.", "id": "Tidak peduli dia Tuan Xu atau bukan, tindakanmu sekarang hanya akan membuatnya semakin menjauh.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE ELE \u00c9 O SR. XU OU N\u00c3O, SUAS ATITUDES ATUAIS S\u00d3 V\u00c3O AFAST\u00c1-LO CADA VEZ MAIS.", "text": "WHETHER OR NOT HE IS MR. XU, YOUR CURRENT BEHAVIOR WILL ONLY PUSH HIM FURTHER AWAY.", "tr": "O, Bay Xu olsun ya da olmas\u0131n, \u015fu anki davran\u0131\u015flar\u0131n onu sadece daha da uzakla\u015ft\u0131racak."}, {"bbox": ["760", "1632", "958", "1725"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/23.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "88", "467", "234"], "fr": "Mmh, doucement.", "id": "Hn, pelan-pelan saja.", "pt": "HUM, COM CALMA.", "text": "MM, TAKE IT SLOW.", "tr": "Hmm, yava\u015f yava\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/24.webp", "translations": [{"bbox": ["470", "1549", "863", "1764"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que je trouve que quelque chose cloche avec le corps.", "id": "Pantas saja aku merasa ada yang aneh dengan mayatnya.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE EU SENTI ALGO ESTRANHO COM O CORPO.", "text": "NO WONDER I FELT SOMETHING WAS OFF.", "tr": "Cesette bir tuhafl\u0131k oldu\u011funu hissetmeme \u015fa\u015fmamal\u0131."}, {"bbox": ["136", "448", "555", "663"], "fr": "Le sang a gicl\u00e9, il est fort probable qu\u0027une art\u00e8re ait \u00e9t\u00e9 sectionn\u00e9e.", "id": "Darahnya menyembur, kemungkinan besar arteri terpotong.", "pt": "O SANGUE ESPIRROU, PROVAVELMENTE UMA ART\u00c9RIA FOI CORTADA.", "text": "THE BLOOD IS SPLATTERED, LIKELY INDICATING A SEVERED ARTERY.", "tr": "Kan s\u0131\u00e7rama \u015feklindeyse, b\u00fcy\u00fck ihtimalle atardamar kesilmi\u015f."}, {"bbox": ["353", "680", "682", "874"], "fr": "C\u0027est ici que devrait se trouver la premi\u00e8re sc\u00e8ne de crime.", "id": "Seharusnya di sinilah lokasi pertama kejadian perkara.", "pt": "AQUI DEVE SER A CENA PRIM\u00c1RIA DO CRIME.", "text": "THIS SHOULD BE THE PRIMARY CRIME SCENE.", "tr": "As\u0131l olay yeri buras\u0131 olmal\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/27.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "1306", "378", "1542"], "fr": "Tu as appris \u00e0 jouer la com\u00e9die.", "id": "Kamu sudah belajar berakting.", "pt": "VOC\u00ca APRENDEU A ATUAR.", "text": "YOU\u0027VE LEARNED TO ACT.", "tr": "Rol yapmay\u0131 \u00f6\u011frenmi\u015fsin."}, {"bbox": ["687", "467", "980", "673"], "fr": "Ces deux derni\u00e8res ann\u00e9es et plus,", "id": "Lebih dari dua tahun ini,", "pt": "NESTES MAIS DE DOIS ANOS,", "text": "FOR OVER TWO YEARS,", "tr": "Bu iki y\u0131ldan fazla s\u00fcredir,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/28.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "70", "739", "171"], "fr": "Mais c\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment pour cette raison", "id": "Tapi justru karena itu,", "pt": "MAS JUSTAMENTE POR ISSO,", "text": "BUT BECAUSE OF THIS,", "tr": "Ama tam da bu y\u00fczden,"}, {"bbox": ["149", "1281", "923", "1453"], "fr": "que je suis encore plus certain que tu es mon Yan Yan.", "id": "Aku jadi semakin yakin kalau kamu adalah Yanyan-ku.", "pt": "TENHO AINDA MAIS CERTEZA DE QUE VOC\u00ca \u00c9 O MEU YANYAN.", "text": "I\u0027M EVEN MORE CERTAIN THAT YOU ARE MY YANYAN.", "tr": "Senin benim Yan Yan\u0027\u0131m oldu\u011fundan daha da eminim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/29.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "189", "248", "305"], "fr": "Yan Yan...", "id": "Yanyan...", "pt": "YANYAN...", "text": "YANYAN...", "tr": "Yan Yan..."}, {"bbox": ["208", "26", "915", "131"], "fr": "Je ne veux plus te laisser me quitter.", "id": "Aku tidak ingin kamu meninggalkanku lagi.", "pt": "EU N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca ME DEIXE DE NOVO.", "text": "I DON\u0027T WANT TO LET YOU LEAVE ME AGAIN.", "tr": "Bir daha benden ayr\u0131lmana izin vermek istemiyorum."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/31.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "2", "1030", "276"], "fr": "Peut-\u00eatre parce que personne n\u0027a aid\u00e9 ma famille quand nous avions des probl\u00e8mes, voir ta situation actuelle me rappelle mon propre pass\u00e9.", "id": "Mungkin karena dulu keluargaku mengalami kesulitan dan tidak ada yang membantu, melihat kondisimu sekarang membuatku teringat diriku yang dulu.", "pt": "TALVEZ SEJA PORQUE, QUANDO MINHA FAM\u00cdLIA PASSOU POR DIFICULDADES, NINGU\u00c9M AJUDOU. AO VER SUA SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL, LEMBREI-ME DE MIM MESMO NO PASSADO.", "text": "PERHAPS IT\u0027S BECAUSE NO ONE HELPED MY FAMILY WHEN WE WERE IN TROUBLE. SEEING YOUR CURRENT SITUATION REMINDED ME OF MY PAST SELF.", "tr": "Belki de eskiden ailemin ba\u015f\u0131na bir \u015feyler geldi\u011finde kimse yard\u0131m etmedi\u011fi i\u00e7in, senin \u015fu anki durumunu g\u00f6r\u00fcnce eski halimi hat\u0131rlad\u0131m."}, {"bbox": ["516", "1317", "1057", "1536"], "fr": "Tu es une si bonne personne, je ne veux pas que tu en arrives \u00e0 vivre d\u0027emprunts usuraires comme ma famille.", "id": "Kamu orang yang begitu baik, aku tidak ingin kamu bernasib sama seperti keluargaku, hidup dengan mengandalkan pinjaman dari rentenir.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA T\u00c3O BOA, N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca ACABE COMO MINHA FAM\u00cdLIA, DEPENDENDO DE AGIOTAS PARA VIVER.", "text": "YOU\u0027RE SUCH A GOOD PERSON. I DON\u0027T WANT YOU TO END UP LIKE MY FAMILY, RELYING ON LOAN SHARKS.", "tr": "Sen o kadar iyi bir insans\u0131n ki, benim ailem gibi tefeciden bor\u00e7 alarak ya\u015fayacak duruma d\u00fc\u015fmeni istemem."}, {"bbox": ["423", "3648", "987", "3847"], "fr": "Nous aurons un avenir radieux, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kita pasti akan memiliki masa depan yang cerah, kan?", "pt": "N\u00d3S CERTAMENTE TEREMOS UM FUTURO BRILHANTE, CERTO?", "text": "WE WILL HAVE A BRIGHT FUTURE, RIGHT?", "tr": "Kesinlikle parlak bir gelece\u011fimiz olacak, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["71", "1165", "319", "1246"], "fr": "Susu.", "id": "Susu", "pt": "SUSU", "text": "SU SU", "tr": "Su Su."}, {"bbox": ["147", "1720", "556", "1903"], "fr": "Zhouzhou,", "id": "Zhouzhou,", "pt": "ZHOUZHOU,", "text": "ZHOUZHOU,", "tr": "Zhou Zhou,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/32.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "902", "1014", "1226"], "fr": "Chers fans, mise \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez pas les moments forts, venez voir !", "id": "Para pembaca setia, akan ada update setiap hari Rabu dan Sabtu ya! Jangan sampai ketinggalan keseruannya, ingat untuk datang dan membaca!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM, VENHAM CONFERIR!", "text": "DEAR READERS, THERE WILL BE UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY! DON\u0027T MISS THE EXCITEMENT, REMEMBER TO COME AND WATCH!", "tr": "Sevgili okurlar, her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcnleri g\u00fcncelleme olacak! Ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, mutlaka gelin!"}], "width": 1080}, {"height": 1944, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/56/33.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "667", "873", "1908"], "fr": "Habitant du Monde KK XMIsec : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Daiwo728 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Zu\u01d2 Y\u00ecy\u00e0n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Habitant du Monde KK Z7GGXA : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00e8 X\u016bn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. B\u00e1i H\u00e0oyu\u00e8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Attend une promesse : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia XMIsec tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Daiwo728 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuo Yiyan tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Z7GGXA tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ye Xun tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Bai Haoyue tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mengharapkan Sebuah Janji tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "KK WORLD RESIDENT XMISEC NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nWAIT FOR ME 728 NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZUO YIYAN NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nKK WORLD RESIDENT Z7GGXA NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nYE XUN NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nBAI HAOYUE NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nEXPECTING A PROMISE NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini XMIsec: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dai Wo 728: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zuo Yiyan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini Z7GGXA: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye Xun: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bai Haoyue: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bir S\u00f6z Bekliyorum: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["128", "667", "873", "1908"], "fr": "Habitant du Monde KK XMIsec : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Daiwo728 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Zu\u01d2 Y\u00ecy\u00e0n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Habitant du Monde KK Z7GGXA : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00e8 X\u016bn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. B\u00e1i H\u00e0oyu\u00e8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Attend une promesse : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia XMIsec tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Daiwo728 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuo Yiyan tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Z7GGXA tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ye Xun tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Bai Haoyue tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mengharapkan Sebuah Janji tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "KK WORLD RESIDENT XMISEC NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nWAIT FOR ME 728 NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZUO YIYAN NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nKK WORLD RESIDENT Z7GGXA NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nYE XUN NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nBAI HAOYUE NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nEXPECTING A PROMISE NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini XMIsec: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dai Wo 728: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zuo Yiyan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini Z7GGXA: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye Xun: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bai Haoyue: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bir S\u00f6z Bekliyorum: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["128", "667", "873", "1908"], "fr": "Habitant du Monde KK XMIsec : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Daiwo728 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Zu\u01d2 Y\u00ecy\u00e0n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Habitant du Monde KK Z7GGXA : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Y\u00e8 X\u016bn : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. B\u00e1i H\u00e0oyu\u00e8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Attend une promesse : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "KK Penduduk Dunia XMIsec tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Daiwo728 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuo Yiyan tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Z7GGXA tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ye Xun tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Bai Haoyue tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mengharapkan Sebuah Janji tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "RESIDENTE DO MUNDO KK XMISEC: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDAIWO728: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZUOYIYAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK Z7GGXA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYE XUN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nBAI HAOYUE: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nESPERANDO UMA PROMESSA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "KK WORLD RESIDENT XMISEC NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nWAIT FOR ME 728 NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZUO YIYAN NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nKK WORLD RESIDENT Z7GGXA NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nYE XUN NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nBAI HAOYUE NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nEXPECTING A PROMISE NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "KKD\u00fcnya Sakini XMIsec: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dai Wo 728: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zuo Yiyan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini Z7GGXA: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye Xun: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bai Haoyue: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Bir S\u00f6z Bekliyorum: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}]
Manhua