This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/1.webp", "translations": [{"bbox": ["559", "442", "886", "658"], "fr": "Je vais t\u0027aider \u00e0 nettoyer et panser \u00e7a.", "id": "Biar kubantu bersihkan dan balut lukamu.", "pt": "VOU LIMPAR E ENFAIXAR PARA VOC\u00ca.", "text": "I\u0027LL HELP YOU CLEAN AND BANDAGE IT.", "tr": "Sana temizleyip sarmanda yard\u0131m edeyim."}, {"bbox": ["154", "2171", "534", "2384"], "fr": "Merci, Monsieur He. C\u0027est une petite blessure, je peux m\u0027en occuper moi-m\u00eame.", "id": "Terima kasih, Tuan He, ini hanya luka kecil, aku bisa mengurusnya sendiri.", "pt": "OBRIGADO, SR. HE. \u00c9 S\u00d3 UM PEQUENO FERIMENTO, EU MESMO POSSO CUIDAR DISSO.", "text": "THANK YOU, MR. HE. IT\u0027S A SMALL WOUND, I CAN HANDLE IT MYSELF.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler Ba\u015fkan He, k\u00fc\u00e7\u00fck bir yara, kendim hallederim."}, {"bbox": ["419", "3479", "951", "3670"], "fr": "Je vous d\u00e9dommagerai pour le vase. Quel montant vous semblerait appropri\u00e9 ?", "id": "Aku akan mengganti rugi vas bunganya. Menurutmu berapa harga yang pantas?", "pt": "EU TE PAGAREI PELO VASO. QUANTO VOC\u00ca ACHA QUE \u00c9 UM PRE\u00c7O JUSTO?", "text": "I\u0027LL COMPENSATE YOU FOR THE VASE. HOW MUCH DO YOU THINK IS APPROPRIATE?", "tr": "Vazonun paras\u0131n\u0131 \u00f6deyece\u011fim. Sence ne kadar uygun olur?"}, {"bbox": ["9", "4787", "214", "4878"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/2.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "2848", "929", "3144"], "fr": "Je l\u0027ai achet\u00e9 pour une poign\u00e9e de yuans. Cinquante millions, n\u0027est-ce pas un prix exorbitant ?", "id": "Ini kubeli hanya beberapa puluh yuan, markup lima puluh juta, bukankah itu terlalu berlebihan?", "pt": "COMPREI ISTO POR ALGUMAS DEZENAS DE YUANS. UM \u00c1GIO DE CINQUENTA MILH\u00d5ES N\u00c3O \u00c9 UM POUCO DEMAIS?", "text": "I BOUGHT IT FOR A FEW DOZEN. ISN\u0027T A 50 MILLION MARKUP A BIT EXCESSIVE?", "tr": "Bunu birka\u00e7 on yuana alm\u0131\u015ft\u0131m, elli milyonluk bir fiyat fark\u0131 biraz fazla de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["653", "44", "915", "191"], "fr": "Cinquante millions.", "id": "Lima puluh juta.", "pt": "CINQUENTA MILH\u00d5ES.", "text": "50 MILLION.", "tr": "Elli milyon."}, {"bbox": ["647", "1420", "914", "1572"], "fr": "Quoi... ??", "id": "Apa...?", "pt": "O QU\u00ca...??", "text": "WHAT...?", "tr": "Ne...?"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/3.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "419", "980", "628"], "fr": "Un vase aussi laid peut valoir cinquante millions ? Monsieur He, ne vous seriez-vous pas fait arnaquer ?", "id": "Vas sejelek ini bisa bernilai lima puluh juta? Tuan He, apa kau ditipu?", "pt": "UM VASO T\u00c3O FEIO PODE VALER CINQUENTA MILH\u00d5ES? SR. HE, SER\u00c1 QUE VOC\u00ca FOI ENGANADO?", "text": "SUCH AN UGLY VASE IS WORTH 50 MILLION? MR. HE, ARE YOU BEING SCAMMED?", "tr": "Bu kadar \u00e7irkin bir vazo elli milyon eder mi? Ba\u015fkan He, doland\u0131r\u0131lm\u0131\u015f olmayas\u0131n?"}, {"bbox": ["182", "2190", "701", "2426"], "fr": "Il n\u0027est pas laid. Je pense que sa valeur d\u00e9passe de loin les cinquante millions.", "id": "Tidak jelek, menurutku nilainya jauh lebih besar dari lima puluh juta.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 FEIO. EU ACHO QUE O VALOR DELE \u00c9 MUITO MAIOR QUE CINQUENTA MILH\u00d5ES.", "text": "IT\u0027S NOT UGLY. I BELIEVE ITS VALUE FAR EXCEEDS 50 MILLION.", "tr": "\u00c7irkin de\u011fil, bence de\u011feri elli milyondan \u00e7ok daha fazla."}, {"bbox": ["174", "2476", "652", "2655"], "fr": "Si tu ne peux pas payer...", "id": "Kalau kau tidak sanggup menggantinya,", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O TIVER COMO PAGAR,", "text": "IF YOU CAN\u0027T AFFORD IT,", "tr": "E\u011fer \u00f6deyemezsen,"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/4.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "1020", "788", "1149"], "fr": "Viens ici.", "id": "Kemarilah.", "pt": "VENHA C\u00c1.", "text": "COME HERE.", "tr": "Buraya gel."}, {"bbox": ["38", "1480", "253", "1624"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/6.webp", "translations": [{"bbox": ["493", "2409", "937", "2637"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, je ne sais pas dessiner, et je n\u0027oserais pas ab\u00eemer un objet d\u0027une telle valeur.", "id": "Maaf, aku tidak bisa melukis, dan aku tidak berani merusak nilai barang berharga ini.", "pt": "DESCULPE, N\u00c3O SEI PINTAR E N\u00c3O OUSO ESTRAGAR O VALOR DE UMA PE\u00c7A T\u00c3O PRECIOSA.", "text": "I\u0027M SORRY, I CAN\u0027T PAINT, AND I WOULDN\u0027T DARE TO DEVALUE A TREASURE.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, resim \u00e7izemem ve de\u011ferli bir eserin de\u011ferini mahvetmeye de cesaret edemem."}, {"bbox": ["100", "103", "414", "302"], "fr": "Redessine quelque chose dessus,", "id": "Lukis ulang di atasnya,", "pt": "PINTE ALGO NOVO SOBRE ELE,", "text": "REPAINT IT.", "tr": "Bunun \u00fczerine yeniden bir tane \u00e7iz,"}, {"bbox": ["642", "1726", "1018", "1919"], "fr": "et les cinquante millions seront annul\u00e9s.", "id": "maka lima puluh juta itu lunas.", "pt": "E OS CINQUENTA MILH\u00d5ES ESTAR\u00c3O QUITADOS.", "text": "AND THE 50 MILLION WILL BE WRITTEN OFF.", "tr": "elli milyon borcun silinir."}, {"bbox": ["276", "2201", "661", "2381"], "fr": "Dessiner sur une v\u00e9ritable antiquit\u00e9 ?", "id": "Melukis di atas barang antik asli?", "pt": "PINTAR SOBRE UMA ANTIGUIDADE GENU\u00cdNA?", "text": "PAINT ON A REAL ANTIQUE?", "tr": "Ger\u00e7ek bir antikaya resim mi yapaca\u011f\u0131m?"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/7.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "2036", "521", "2288"], "fr": "Sinon, tu devras me payer cinquante millions.", "id": "Kalau tidak, kau hanya bisa mengganti rugi lima puluh juta padaku.", "pt": "SEN\u00c3O, TER\u00c1 QUE ME INDENIZAR EM CINQUENTA MILH\u00d5ES.", "text": "OTHERWISE, YOU\u0027LL HAVE TO COMPENSATE ME 50 MILLION.", "tr": "Yoksa bana elli milyon \u00f6demek zorunda kal\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["535", "524", "924", "709"], "fr": "Alors, dessine l\u00e0-dessus,", "id": "Kalau begitu lukislah di atas ini,", "pt": "ENT\u00c3O PINTE NELE,", "text": "THEN PAINT ON IT.", "tr": "O zaman bunun \u00fczerine \u00e7iz,"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/8.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "1339", "400", "1510"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, dessine ce que tu veux,", "id": "Tidak apa-apa, lukis saja sesukamu,", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, PINTE O QUE QUISER,", "text": "IT\u0027S FINE, PAINT WHATEVER YOU WANT.", "tr": "Sorun de\u011fil, istedi\u011fin gibi \u00e7iz."}, {"bbox": ["480", "3175", "919", "3407"], "fr": "C\u0027est au spectateur de juger si c\u0027est beau ou non.", "id": "Bagus atau tidaknya, biarkan yang melihat yang menilai.", "pt": "SE \u00c9 BONITO OU N\u00c3O, QUEM DECIDE \u00c9 O ESPECTADOR.", "text": "BEAUTY IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER.", "tr": "G\u00fczel olup olmad\u0131\u011f\u0131na izleyici karar verir."}, {"bbox": ["512", "1104", "886", "1245"], "fr": "Je dessine tr\u00e8s mal.", "id": "Lukisanku sangat jelek.", "pt": "O QUE EU PINTO \u00c9 MUITO FEIO.", "text": "MY PAINTING IS UGLY.", "tr": "\u00c7ok \u00e7irkin \u00e7izerim."}, {"bbox": ["436", "882", "648", "1039"], "fr": "[SFX] Hum.", "id": "Hn.", "pt": "HUM.", "text": "HMPH.", "tr": "[SFX] Yutkunma."}], "width": 1080}, {"height": 6975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/9.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "6668", "911", "6869"], "fr": "Pouvons-nous recommencer... faire connaissance ?", "id": "Bisakah kita... berkenalan ulang?", "pt": "PODEMOS... RECOME\u00c7AR... NOS CONHECER?", "text": "CAN WE... START OVER... AND GET TO KNOW EACH OTHER?", "tr": "Yeniden... tan\u0131\u015fabilir miyiz?"}, {"bbox": ["59", "1529", "309", "1640"], "fr": "Bureau.", "id": "Ruang Belajar", "pt": "ESCRIT\u00d3RIO.", "text": "STUDY", "tr": "\u00c7al\u0131\u015fma Odas\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/10.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "328", "504", "523"], "fr": "Nous venons de mondes diff\u00e9rents, pourquoi devrions-nous absolument faire connaissance ?", "id": "Kita berasal dari dunia yang berbeda, kenapa harus saling mengenal.", "pt": "SOMOS DE MUNDOS DIFERENTES, POR QUE PRECISAMOS NOS CONHECER?", "text": "WE\u0027RE FROM DIFFERENT WORLDS. WHY DO WE NEED TO GET TO KNOW EACH OTHER?", "tr": "Farkl\u0131 d\u00fcnyalar\u0131n insanlar\u0131y\u0131z, neden tan\u0131\u015fmak zorunda olal\u0131m ki?"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/11.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "2284", "368", "2411"], "fr": "Quel po\u00e8me ?", "id": "Puisi apa?", "pt": "QUE POEMA?", "text": "WHAT POEM?", "tr": "Ne \u015fiiri?"}, {"bbox": ["570", "869", "948", "1036"], "fr": "Il manque encore un po\u00e8me ici.", "id": "Di sini masih kurang satu puisi.", "pt": "AINDA FALTA UM POEMA AQUI.", "text": "IT STILL NEEDS A POEM.", "tr": "Burada bir \u015fiir eksik."}, {"bbox": ["521", "1512", "649", "1615"], "fr": "Mmh.", "id": "Hn.", "pt": "HUM. C.", "text": "MM.", "tr": "Hmm."}, {"bbox": ["728", "60", "971", "169"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/12.webp", "translations": [{"bbox": ["556", "167", "977", "431"], "fr": "Mon \u00e9criture est aussi tr\u00e8s moche. \u00cates-vous s\u00fbr de vouloir que j\u0027y ajoute quelques vers ?", "id": "Tulisanku juga sangat jelek, apa kau yakin mau aku menambahkan beberapa baris puisi lagi?", "pt": "MINHA CALIGRAFIA TAMB\u00c9M \u00c9 HORR\u00cdVEL. TEM CERTEZA DE QUE QUER QUE EU ADICIONE MAIS ALGUNS VERSOS?", "text": "MY HANDWRITING IS ALSO TERRIBLE. ARE YOU SURE YOU WANT ME TO ADD A COUPLET?", "tr": "Yaz\u0131m da \u00e7ok \u00e7irkin, ger\u00e7ekten iki m\u0131sra daha eklememi istiyor musun?"}, {"bbox": ["29", "2238", "560", "2487"], "fr": "N\u0027importe quel po\u00e8me fera l\u0027affaire. Encore une fois, c\u0027est au spectateur de juger.", "id": "Puisi apa saja boleh, seperti yang kukatakan, biarkan yang melihat yang menilai bagus atau tidaknya.", "pt": "QUALQUER POEMA SERVE. E, COMO EU DISSE, QUEM DECIDE SE \u00c9 BONITO OU N\u00c3O \u00c9 O ESPECTADOR.", "text": "ANY POEM WILL DO. AGAIN, BEAUTY IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER.", "tr": "Herhangi bir \u015fiir olur, yine ayn\u0131 \u015fey, g\u00fczel olup olmad\u0131\u011f\u0131na izleyici karar verir."}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/13.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "2960", "814", "3123"], "fr": "Passe un groupe de canards,", "id": "Sekawanan bebek berenang lewat", "pt": "UM BANDO DE PATOS PASSOU NADANDO", "text": "A FLOCK OF DUCKS", "tr": "Bir \u00f6rdek s\u00fcr\u00fcs\u00fc y\u00fczerek ge\u00e7ti,"}, {"bbox": ["674", "1170", "997", "1320"], "fr": "Sous le grand pont,", "id": "Di bawah jembatan besar,", "pt": "DEBAIXO DA PONTE GRANDE,", "text": "SWAM UNDER THE BRIDGE.", "tr": "B\u00fcy\u00fck k\u00f6pr\u00fcn\u00fcn alt\u0131nda,"}, {"bbox": ["363", "976", "676", "1084"], "fr": "Devant la porte...", "id": "Di depan pintu...", "pt": "EM FRENTE \u00c0 PORTA...", "text": "IN FRONT OF THE DOOR...", "tr": "Kap\u0131n\u0131n \u00f6n\u00fcnde..."}, {"bbox": ["136", "323", "363", "424"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/15.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "3732", "307", "3881"], "fr": "Pas vraiment,", "id": "Bukan begitu,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BEM ISSO,", "text": "THAT\u0027S NOT IT.", "tr": "Hay\u0131r, o y\u00fczden de\u011fil."}, {"bbox": ["35", "2409", "486", "2674"], "fr": "Monsieur He, vous moquez-vous de ma vilaine \u00e9criture ?", "id": "Tuan He, apa kau sedang mengejek tulisanku yang terlalu jelek?", "pt": "SR. HE, VOC\u00ca EST\u00c1 ZOMBANDO DA MINHA CALIGRAFIA HORR\u00cdVEL?", "text": "MR. HE, ARE YOU MOCKING MY AWFUL HANDWRITING?", "tr": "Ba\u015fkan He, yaz\u0131m\u0131n \u00e7ok \u00e7irkin olmas\u0131yla dalga m\u0131 ge\u00e7iyorsun?"}, {"bbox": ["113", "3832", "802", "4176"], "fr": "Pas du tout. Je suis juste heureux que \u00ab Devant la porte, sous le grand pont, passe un groupe de canards \u00bb soit \u00e9lev\u00e9 au rang de po\u00e8me ?", "id": "Aku hanya merasa terhibur karena kalimat \u0027Di depan pintu, di bawah jembatan besar, sekawanan bebek berenang lewat\u0027 sudah naik pangkat menjadi puisi, itu saja?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 APENAS FELIZ PORQUE \"DEBAIXO DA PONTE GRANDE EM FRENTE \u00c0 PORTA, UM BANDO DE PATOS PASSOU NADANDO\" FOI ELEVADO AO STATUS DE POEMA?", "text": "A FLOCK OF DUCKS SWAM UNDER THE BRIDGE IN FRONT OF THE DOOR...\u0027 PROMOTED TO A POEM? HOW TOUCHING.", "tr": "Yoksa \u0027Kap\u0131n\u0131n \u00f6n\u00fcndeki b\u00fcy\u00fck k\u00f6pr\u00fcn\u00fcn alt\u0131ndan bir \u00f6rdek s\u00fcr\u00fcs\u00fc y\u00fczerek ge\u00e7ti\u0027nin \u015fiire terfi etmesinden mi bu kadar ho\u015fnutsun?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/16.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "492", "309", "601"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/17.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "127", "621", "404"], "fr": "Votre grand-m\u00e8re ressemble trait pour trait \u00e0 la grand-m\u00e8re de ce gar\u00e7on nomm\u00e9 Qin Zhou.", "id": "Nenekmu kebetulan persis sama dengan nenek dari anak laki-laki bernama Qin Zhou ini.", "pt": "SUA AV\u00d3 \u00c9 ID\u00caNTICA \u00c0 AV\u00d3 DAQUELE GAROTO CHAMADO QIN ZHOU. QUE COISA, N\u00c3O?", "text": "YOUR GRANDMOTHER LOOKS EXACTLY LIKE THIS BOY QIN ZHOU\u0027S GRANDMOTHER.", "tr": "Senin b\u00fcy\u00fckannen, Qin Zhou ad\u0131ndaki bu o\u011flan \u00e7ocu\u011funun b\u00fcy\u00fckannesine t\u0131pat\u0131p benziyor. \u00d6yle de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["0", "421", "353", "621"], "fr": "N\u0027est-ce pas une sacr\u00e9e co\u00efncidence ?", "id": "Sangat kebetulan, bukan?", "pt": "\u00c9 MUITA COINCID\u00caNCIA, N\u00c3O \u00c9?", "text": "ISN\u0027T THAT A COINCIDENCE?", "tr": "Ne b\u00fcy\u00fck bir tesad\u00fcf, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/18.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "1167", "354", "1297"], "fr": "Qin Zhou", "id": "Qin Zhou", "pt": "QIN ZHOU.", "text": "QIN ZHOU", "tr": "Qin Zhou"}, {"bbox": ["585", "276", "946", "414"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/19.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "783", "1009", "1208"], "fr": "Chers lecteurs, mises \u00e0 jour tous les mercredis et samedis ! Ne manquez pas les moments forts, n\u0027oubliez pas de venir lire !", "id": "Anak-anak, akan ada update setiap Rabu dan Sabtu! Jangan lewatkan keseruannya, ingat untuk datang dan melihat!", "pt": "PESSOAL, TEMOS ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODA QUARTA E S\u00c1BADO! N\u00c3O PERCAM OS CAP\u00cdTULOS INCR\u00cdVEIS, VENHAM CONFERIR!", "text": "DEAR READERS, THERE WILL BE UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY! DON\u0027T MISS THE EXCITEMENT, REMEMBER TO COME AND WATCH!", "tr": "Millet, her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncellenecek! Harika b\u00f6l\u00fcmleri ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, gelip izlemeyi unutmay\u0131n!"}], "width": 1080}, {"height": 1921, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/62/20.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "1193", "1040", "1878"], "fr": "C\u00e0i L\u00ed : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00e0ng H\u00fan pW7j8V8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. M\u00f9 L\u00ednqi\u00e1o 9 : Regarde, regarde, il n\u0027y a rien. Habitant du Monde KK NNtmYI10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Cai Li tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zang Hun pW7j8V8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mu Linqiao 9 lihat apa, tidak ada apa-apa. Penduduk Dunia KK NNtmYI10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "CAI LI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZANG HUN PW7J8V8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nMU LINQIAO9: OLHANDO O QU\u00ca? N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA VER.\nRESIDENTE DO MUNDO KK NNTMYI10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "CAI LI - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZANG HUN PW7J8V8 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nMU LIN QIAO 9 - NOTHING TO SEE HERE\nKK WORLD RESIDENT NNTMYI10 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "Cai Li: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zang Hun pW7j8V8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mu Lin Qiao 9: Neye bakarsan bak, hi\u00e7bir \u015fey yok. KK D\u00fcnya Sakini NNtmYI10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "1193", "1040", "1878"], "fr": "C\u00e0i L\u00ed : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00e0ng H\u00fan pW7j8V8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. M\u00f9 L\u00ednqi\u00e1o 9 : Regarde, regarde, il n\u0027y a rien. Habitant du Monde KK NNtmYI10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Cai Li tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zang Hun pW7j8V8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mu Linqiao 9 lihat apa, tidak ada apa-apa. Penduduk Dunia KK NNtmYI10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "CAI LI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZANG HUN PW7J8V8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nMU LINQIAO9: OLHANDO O QU\u00ca? N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA VER.\nRESIDENTE DO MUNDO KK NNTMYI10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "CAI LI - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZANG HUN PW7J8V8 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nMU LIN QIAO 9 - NOTHING TO SEE HERE\nKK WORLD RESIDENT NNTMYI10 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "Cai Li: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zang Hun pW7j8V8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mu Lin Qiao 9: Neye bakarsan bak, hi\u00e7bir \u015fey yok. KK D\u00fcnya Sakini NNtmYI10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["23", "33", "1034", "146"], "fr": "REMERCIEMENTS AUX LECTEURS AYANT \u00ab ALIMENT\u00c9 \u00bb (SOUTENU) LA SEMAINE DERNI\u00c8RE (05/09 - 11/09) :", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang memberi dukungan minggu lalu (05 Sep ~ 11 Sep).", "pt": "OBRIGADO AOS LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (05/09 - 11/09).", "text": "THANKS TO THE READERS WHO ADDED EXTRAS LAST WEEK (09.05~09.11)", "tr": "Ge\u00e7en hafta (05.09~11.09) ba\u011f\u0131\u015f yapan okuyucular\u0131m\u0131za te\u015fekk\u00fcr ederiz!"}, {"bbox": ["39", "1193", "1040", "1878"], "fr": "C\u00e0i L\u00ed : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00e0ng H\u00fan pW7j8V8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. M\u00f9 L\u00ednqi\u00e1o 9 : Regarde, regarde, il n\u0027y a rien. Habitant du Monde KK NNtmYI10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Cai Li tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zang Hun pW7j8V8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Mu Linqiao 9 lihat apa, tidak ada apa-apa. Penduduk Dunia KK NNtmYI10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "CAI LI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZANG HUN PW7J8V8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nMU LINQIAO9: OLHANDO O QU\u00ca? N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA VER.\nRESIDENTE DO MUNDO KK NNTMYI10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "CAI LI - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZANG HUN PW7J8V8 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nMU LIN QIAO 9 - NOTHING TO SEE HERE\nKK WORLD RESIDENT NNTMYI10 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "Cai Li: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zang Hun pW7j8V8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mu Lin Qiao 9: Neye bakarsan bak, hi\u00e7bir \u015fey yok. KK D\u00fcnya Sakini NNtmYI10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}]
Manhua