This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/2.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "55", "1000", "237"], "fr": "Oh, c\u0027est Qiqi.", "id": "Astaga, Qiqi ya.", "pt": "AH, \u00c9 O QIQI.", "text": "Oh, it\u0027s Qiqi.", "tr": "Aaa, Qiqi!"}, {"bbox": ["367", "962", "630", "1093"], "fr": "Tu te prom\u00e8nes ?", "id": "Jalan-jalan?", "pt": "VEIO PASSEAR?", "text": "Out for a walk?", "tr": "Y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015fe mi geldin?"}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/3.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "4083", "895", "4296"], "fr": "Encore une fois...", "id": "Begini lagi...", "pt": "DE NOVO ISSO...", "text": "Here we go again...", "tr": "Yine b\u00f6yle..."}, {"bbox": ["699", "93", "1049", "263"], "fr": "Qiqi, viens ici.", "id": "Qiqi, kemari.", "pt": "QIQI, VEM C\u00c1.", "text": "Qiqi, come here.", "tr": "Qiqi, buraya gel."}, {"bbox": ["167", "2177", "415", "2355"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/5.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "108", "509", "328"], "fr": "Xiao Qin, ton costume est magnifique ! Bon courage pour cet apr\u00e8s-midi !", "id": "Penampilan Xiao Qin bagus sekali! Semangat ya nanti sore.", "pt": "XIAO QIN, VOC\u00ca EST\u00c1 LINDO! BOA SORTE \u00c0 TARDE!", "text": "Xiao Qin looks really good! Good luck this afternoon!", "tr": "Xiao Qin, kost\u00fcm\u00fcn \u00e7ok g\u00fczel! \u00d6\u011fleden sonra bol \u015fans!"}, {"bbox": ["595", "1762", "843", "1930"], "fr": "Haha, merci.", "id": "Haha, terima kasih.", "pt": "HAHA, OBRIGADO.", "text": "Haha, thanks.", "tr": "Haha, te\u015fekk\u00fcrler."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/6.webp", "translations": [{"bbox": ["696", "427", "993", "660"], "fr": "Qiqi ?! Comment Qiqi est arriv\u00e9 ici ?", "id": "Qiqi?! Kenapa Qiqi bisa ada di sini?", "pt": "QIQI?! COMO O QIQI VEIO PARAR AQUI?", "text": "Qiqi?! Why is Qiqi here?", "tr": "Qiqi?! Qiqi nas\u0131l buraya geldi?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/8.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "1293", "366", "1404"], "fr": "Qiqi ?!", "id": "Qiqi?!", "pt": "QIQI?!", "text": "Qiqi?!", "tr": "Qiqi?!"}, {"bbox": ["243", "3503", "595", "3595"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, Qiqi.", "id": "Maafkan aku, Qiqi.", "pt": "ME DESCULPE, QIQI.", "text": "Sorry, Qiqi.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm Qiqi."}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/9.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "1229", "600", "1385"], "fr": "Qiqi, je vais le lancer !", "id": "Qiqi, aku lempar ya!", "pt": "QIQI, VOU JOGAR!", "text": "Qiqi, I\u0027m going to throw it!", "tr": "Qiqi, at\u0131yorum!"}, {"bbox": ["198", "0", "642", "102"], "fr": "Je ne peux pas te voir.", "id": "Aku tidak bisa bertemu denganmu.", "pt": "N\u00c3O POSSO ME ENCONTRAR COM VOC\u00ca.", "text": "I can\u0027t see you.", "tr": "Seninle g\u00f6r\u00fc\u015femem."}, {"bbox": ["177", "3133", "598", "3406"], "fr": "Oublie-moi, d\u0027accord ?", "id": "Lupakan saja aku.", "pt": "\u00c9 MELHOR ME ESQUECER.", "text": "Just forget about me.", "tr": "En iyisi beni unut."}, {"bbox": ["229", "2321", "423", "2426"], "fr": "[SFX] Ouaf ouaf !", "id": "[SFX] Guk guk!", "pt": "[SFX] AU! AU!", "text": "[SFX]Woof woof!", "tr": "[SFX] Hav hav!"}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/10.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "894", "400", "1178"], "fr": "Oh, regardez notre Prince Elfe !", "id": "Yo, lihat Pangeran Peri kita!", "pt": "EI, OLHEM S\u00d3 O NOSSO PR\u00cdNCIPE ELFO!", "text": "Yo, check out our Elf Prince!", "tr": "Yo, Elf Prensimize bir bak\u0131n!"}, {"bbox": ["200", "1186", "604", "1491"], "fr": "Xiao Qin, ton costume n\u0027est pas mal du tout !", "id": "Xiao Qin, penampilanmu tidak buruk!", "pt": "XIAO QIN, ESSA SUA ROUPA N\u00c3O EST\u00c1 NADA MAL!", "text": "Xiao Qin, you look great!", "tr": "Xiao Qin, bu kost\u00fcm\u00fcn hi\u00e7 fena de\u011fil!"}, {"bbox": ["759", "2519", "980", "2646"], "fr": "Fr\u00e8re Zheng.", "id": "Kak Zheng.", "pt": "IRM\u00c3O ZHENG.", "text": "Brother Zheng,", "tr": "Zheng Abi."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/11.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "59", "942", "328"], "fr": "Quand le clip promotionnel sortira, je demanderai \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 de t\u0027acheter un trending topic \"Prince Elfe\" !", "id": "Nanti kalau video promosinya sudah rilis, aku akan suruh perusahaan membelikanmu trending topik Pangeran Peri!", "pt": "QUANDO O V\u00cdDEO PROMOCIONAL SAIR, VOU FAZER A EMPRESA COMPRAR UM TRENDING TOPIC DE PR\u00cdNCIPE ELFO PARA VOC\u00ca!", "text": "Once the promotional video is out, I\u0027ll have the company buy you a trending topic for \u0027Elf Prince\u0027!", "tr": "Tan\u0131t\u0131m filmi yay\u0131nlan\u0131nca \u015firkete senin i\u00e7in \u0027Elf Prensi\u0027 diye bir g\u00fcndem ba\u015fl\u0131\u011f\u0131 sat\u0131n ald\u0131raca\u011f\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/12.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "122", "490", "410"], "fr": "Fr\u00e8re Zheng, as-tu envoy\u00e9 la vid\u00e9o d\u0027audition que j\u0027ai enregistr\u00e9e la derni\u00e8re fois ?", "id": "Kak Zheng, video audisi yang kurekam terakhir kali sudah kau kirim?", "pt": "IRM\u00c3O ZHENG, VOC\u00ca ENVIOU O V\u00cdDEO DE AUDI\u00c7\u00c3O QUE GRAVEI DA \u00daLTIMA VEZ?", "text": "Brother Zheng, did you send the audition video I recorded last time?", "tr": "Zheng Abi, ge\u00e7en sefer kaydetti\u011fim se\u00e7me videosunu g\u00f6nderdin mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/13.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "1486", "946", "1716"], "fr": "Pas encore, je l\u0027enverrai quand j\u0027aurai le temps.", "id": "Belum, nanti kalau ada waktu akan kukirim.", "pt": "AINDA N\u00c3O, ENVIAREI QUANDO TIVER TEMPO.", "text": "Not yet, I\u0027ll submit it when I have time.", "tr": "Hay\u0131r, vaktim olunca g\u00f6nderece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/14.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "403", "359", "623"], "fr": "Alors, pourrais-tu m\u0027aider \u00e0 l\u0027envoyer, Fr\u00e8re Zheng,", "id": "Kalau begitu tolong Kak Zheng kirimkan ya,", "pt": "ENT\u00c3O, POR FAVOR, IRM\u00c3O ZHENG, ME AJUDE A ENVIAR.", "text": "Then please, Brother Zheng, help me send it.", "tr": "O zaman Zheng Abi, zahmet olmazsa benim i\u00e7in g\u00f6nderir misin,"}, {"bbox": ["485", "1649", "927", "1900"], "fr": "\u00e7a fait un moment d\u00e9j\u00e0, et j\u0027ai peur de rater l\u0027audition.", "id": "Soalnya sudah agak lama, aku khawatir ketinggalan audisi.", "pt": "AFINAL, J\u00c1 FAZ UM TEMPO, ESTOU PREOCUPADO EM PERDER A AUDI\u00c7\u00c3O.", "text": "It\u0027s been a while, and I\u0027m worried I\u0027ll miss the audition.", "tr": "Ne de olsa epey zaman oldu, se\u00e7meleri ka\u00e7\u0131rmaktan endi\u015feleniyorum."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/15.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "1962", "583", "2250"], "fr": "Oh, au fait, je suis pass\u00e9 pr\u00e8s du r\u00e9alisateur tout \u00e0 l\u0027heure, et je les ai entendus dire qu\u0027ils allaient changer de lieu de tournage, tu es au courant ?", "id": "Oh iya, tadi aku lewat dekat sutradara, dengar-dengar mereka mau ganti lokasi syuting, kau tahu?", "pt": "AH, CERTO. AGORA POUCO PASSEI PELO DIRETOR E OUVI ELES FALANDO ALGO SOBRE MUDAR O LOCAL DE FILMAGEM. VOC\u00ca SABE DE ALGUMA COISA?", "text": "Oh right, I passed by the director\u0027s side just now and heard them talking about changing the filming location. Do you know anything about it?", "tr": "Ha bu arada, demin y\u00f6netmenin oradan ge\u00e7erken \u00e7ekim yerini de\u011fi\u015ftireceklerini s\u00f6ylediklerini duydum, haberin var m\u0131?"}, {"bbox": ["73", "242", "601", "509"], "fr": "Finissons d\u0027abord le tournage du clip promotionnel, cette affaire n\u0027est pas si urgente.", "id": "Selesaikan dulu syuting video promosinya, urusan itu tidak begitu mendesak.", "pt": "VAMOS TERMINAR DE GRAVAR O V\u00cdDEO PROMOCIONAL PRIMEIRO, ESSE ASSUNTO N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O URGENTE.", "text": "Let\u0027s focus on finishing the promotional video first. That\u0027s not urgent.", "tr": "\u00d6nce tan\u0131t\u0131m filmini \u00e7ekip bitirelim, o konu o kadar acil de\u011fil."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/16.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "1896", "685", "2145"], "fr": "J\u0027ai rendez-vous avec le personnel pour discuter de quelques d\u00e9tails du contrat, repose-toi.", "id": "Aku ada janji dengan staf untuk membahas kontrak, kau istirahat saja.", "pt": "TENHO UMA REUNI\u00c3O COM O PESSOAL PARA DISCUTIR ALGUNS ASSUNTOS CONTRATUAIS. PODE DESCANSAR.", "text": "I\u0027ve made an appointment with the staff to discuss some contract matters. You go and rest.", "tr": "Burada personelle s\u00f6zle\u015fmeyle ilgili baz\u0131 konular\u0131 g\u00f6r\u00fc\u015fmek i\u00e7in randevum var, sen dinlen."}, {"bbox": ["220", "281", "767", "433"], "fr": "De toute fa\u00e7on, ce n\u0027est pas une mauvaise chose. Ils disent tous que tu joues bien.", "id": "Pokoknya bukan hal buruk, mereka semua bilang aktingmu bagus.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O \u00c9 ALGO RUIM. TODOS DIZEM QUE VOC\u00ca ATUA MUITO BEM.", "text": "It\u0027s not bad news. They all said you acted well.", "tr": "Neyse, k\u00f6t\u00fc bir \u015fey de\u011fil, hepsi senin iyi oynad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yl\u00fcyor."}, {"bbox": ["0", "1658", "452", "1828"], "fr": "Bon, on s\u0027arr\u00eate l\u00e0 pour l\u0027instant,", "id": "Baiklah, sampai di sini dulu,", "pt": "BOM, VAMOS PARAR POR AQUI POR ENQUANTO.", "text": "Alright, let\u0027s talk later.", "tr": "Pek\u00e2l\u00e2, \u015fimdilik bu kadar konu\u015fal\u0131m,"}, {"bbox": ["805", "65", "1006", "186"], "fr": "Hein ?", "id": "Hm?", "pt": "HUM?", "text": "Hmm?", "tr": "Hm?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/17.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "566", "353", "690"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/18.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "479", "552", "705"], "fr": "Fr\u00e8re Xiao Zhou, j\u0027ai apport\u00e9 le bento, mangeons !", "id": "Kak Xiao Zhou, bekal makanannya sudah kubawakan, ayo makan!", "pt": "IRM\u00c3O XIAO ZHOU, TROUXE SUA MARMITA, VAMOS COMER!", "text": "Brother Xiao Zhou, I brought your lunch box. Let\u0027s eat!", "tr": "Xiao Zhou Abi, yemek kutunu getirdim, hadi yiyelim!"}, {"bbox": ["501", "1467", "683", "1585"], "fr": "Jiang Lin.", "id": "Jiang Lin.", "pt": "JIANG LIN.", "text": "Jiang Lin.", "tr": "Jiang Lin."}, {"bbox": ["590", "1610", "833", "1695"], "fr": "R\u00e9alisateur ?", "id": "Sutradara?", "pt": "DIRETOR?", "text": "Director?", "tr": "Y\u00f6netmen mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/19.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "256", "623", "454"], "fr": "Jeune homme, puis-je dire un mot ?", "id": "Nak, boleh aku menyela sebentar?", "pt": "JOVEM, POSSO INTERROMPER UM INSTANTE?", "text": "Excuse me, may I interrupt?", "tr": "Delikanl\u0131, bir \u015fey s\u00f6yleyebilir miyim?"}, {"bbox": ["559", "1318", "855", "1474"], "fr": "Dites, dites.", "id": "Silakan, silakan.", "pt": "DIGA, DIGA.", "text": "Please, go ahead.", "tr": "Buyurun, buyurun."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/20.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "98", "788", "408"], "fr": "Xiao Zhou, tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027ai discut\u00e9 avec l\u0027\u00e9quipe, et nous allons changer le lieu de tournage pour un domaine skiable apr\u00e8s-demain.", "id": "Xiao Zhou, tadi aku sudah berdiskusi dengan tim, lusa kita akan ganti lokasi syuting ke lapangan salju.", "pt": "BEM, XIAO ZHOU, AGORA H\u00c1 POUCO CONVERSEI COM A EQUIPE E DECIDIMOS MUDAR O LOCAL DE FILMAGEM PARA UM CAMPO NEVADO DEPOIS DE AMANH\u00c3.", "text": "Xiao Zhou, I just discussed with the team, and we\u0027ve decided to change the filming location to the snowfield the day after tomorrow.", "tr": "Xiao Zhou, demin ekiple konu\u015ftuk, yar\u0131ndan sonraki g\u00fcn \u00e7ekim yerini karl\u0131 bir alana ta\u015f\u0131yaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["177", "1436", "839", "1664"], "fr": "Ta performance de ce matin \u00e9tait vraiment stup\u00e9fiante, cette sc\u00e8ne en int\u00e9rieur semble un peu fade maintenant,", "id": "Penampilanmu pagi ini sungguh memukau, adegan dalam ruangan ini jadi terasa kurang berkesan sekarang,", "pt": "SUA ATUA\u00c7\u00c3O ESTA MANH\u00c3 FOI REALMENTE IMPRESSIONANTE. ESTE CEN\u00c1RIO INTERNO AGORA PARECE UM POUCO SIMPLES DEMAIS.", "text": "Your performance this morning was stunning, but this indoor setting now seems a bit underwhelming.", "tr": "Bu sabahki performans\u0131n ger\u00e7ekten b\u00fcy\u00fcleyiciydi, bu kapal\u0131 mekan sahnesi \u015fimdi biraz s\u00f6n\u00fck kal\u0131yor,"}, {"bbox": ["378", "1722", "743", "1865"], "fr": "qu\u0027en penses-tu ?", "id": "Bagaimana menurutmu?", "pt": "O QUE VOC\u00ca ACHA?", "text": "What do you think?", "tr": "Ne dersin?"}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/21.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "2517", "811", "2721"], "fr": "Apr\u00e8s-demain, n\u0027oublie pas d\u0027apporter une veste \u00e9paisse, ne prends pas froid.", "id": "Lusa jangan lupa bawa jaket tebal, jangan sampai masuk angin.", "pt": "DEPOIS DE AMANH\u00c3, LEMBRE-SE DE TRAZER UM CASACO GROSSO, N\u00c3O PEGUE UM RESFRIADO.", "text": "Remember to bring a thick coat the day after tomorrow, don\u0027t catch a cold.", "tr": "Yar\u0131ndan sonraki g\u00fcn kal\u0131n bir mont getirmeyi unutma, \u00fc\u015f\u00fctme."}, {"bbox": ["382", "1568", "776", "1774"], "fr": "Alors je vais en discuter avec le Pr\u00e9sident Yuan et le Pr\u00e9sident He.", "id": "Kalau begitu aku akan berdiskusi dengan Tuan Yuan dan Tuan He.", "pt": "ENT\u00c3O VOU CONVERSAR COM O PRESIDENTE YUAN E O PRESIDENTE HE.", "text": "Then I\u0027ll go discuss it with CEO Yuan and CEO He.", "tr": "O zaman gidip M\u00fcd\u00fcr Yuan ve M\u00fcd\u00fcr He ile g\u00f6r\u00fc\u015feyim."}, {"bbox": ["47", "178", "349", "380"], "fr": "Je suivrai les arrangements de l\u0027\u00e9quipe.", "id": "Aku ikut pengaturan tim saja.", "pt": "EU SEGUIREI AS INSTRU\u00c7\u00d5ES DA EQUIPE.", "text": "I\u0027ll follow the team\u0027s arrangements.", "tr": "Ekibin plan\u0131na uyar\u0131m."}, {"bbox": ["266", "1404", "520", "1535"], "fr": "Mmh, d\u0027accord !", "id": "Hm, baik!", "pt": "HUM, CERTO!", "text": "Okay, sounds good!", "tr": "Hmm, olur!"}, {"bbox": ["169", "2935", "379", "3074"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baik.", "pt": "OK.", "text": "Alright.", "tr": "Tamam."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/22.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "1203", "1044", "1431"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, j\u0027apporterai aussi mon reflex, pour prendre plus de photos des coulisses pour Fr\u00e8re Xiao Zhou,", "id": "Nanti aku bawa DSLR juga, biar bisa ambil banyak foto di balik layar untuk Kak Xiao Zhou,", "pt": "QUANDO CHEGAR A HORA, TAMB\u00c9M LEVAREI MINHA C\u00c2MERA DSLR PARA TIRAR MAIS FOTOS DE BASTIDORES PARA O IRM\u00c3O XIAO ZHOU.", "text": "I\u0027ll bring my DSLR too and take more behind-the-scenes shots of Brother Xiao Zhou.", "tr": "O zaman DSLR foto\u011fraf makinemi de getiririm, Xiao Zhou Abi i\u00e7in bol bol kamera arkas\u0131 foto\u011fraf\u0131 \u00e7ekerim,"}, {"bbox": ["446", "1474", "862", "1690"], "fr": "quand le clip sortira, \u00e7a pourra servir de mat\u00e9riel promotionnel.", "id": "Bisa jadi bahan tambahan saat video promosinya rilis.", "pt": "QUANDO O V\u00cdDEO PROMOCIONAL SAIR, PODER\u00c1 SER USADO COMO MATERIAL.", "text": "They can be used as material when the promotional video is released.", "tr": "Tan\u0131t\u0131m filmi yay\u0131nland\u0131\u011f\u0131nda malzeme olarak da kullan\u0131labilir."}, {"bbox": ["219", "177", "675", "405"], "fr": "L\u0027elfe du vieux ch\u00e2teau devient l\u0027elfe des neiges, j\u0027ai encore plus h\u00e2te.", "id": "Peri kastil kuno jadi peri salju, aku jadi makin tidak sabar.", "pt": "O ELFO DO CASTELO SE TRANSFORMANDO NO ELFO DA NEVE, ESTOU AINDA MAIS ANSIOSO.", "text": "From castle elf to snow elf, I\u0027m even more excited now.", "tr": "Kale elf\u0027inden kar diyar\u0131 elf\u0027ine, daha da heyecanland\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/23.webp", "translations": [{"bbox": ["685", "224", "1035", "385"], "fr": "Mais je...", "id": "Tapi aku...", "pt": "MAS EU...", "text": "But...", "tr": "Ama ben..."}, {"bbox": ["607", "93", "837", "208"], "fr": "Mmh.", "id": "Hm.", "pt": "HUM.", "text": "Hmm?", "tr": "Mm."}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/24.webp", "translations": [{"bbox": ["653", "1997", "1032", "2275"], "fr": "J\u0027ai un peu attrap\u00e9 froid r\u00e9cemment, tourner une journ\u00e9e ne devrait pas aggraver les choses...", "id": "Belakangan ini agak flu, syuting sehari seharusnya tidak akan parah...", "pt": "ESTIVE UM POUCO RESFRIADO ULTIMAMENTE, FILMAR POR UM DIA N\u00c3O DEVE PIORAR...", "text": "I\u0027ve had a bit of a cold recently. Filming for a day shouldn\u0027t make it worse...", "tr": "Son zamanlarda biraz \u00fc\u015f\u00fctm\u00fc\u015f\u00fcm, bir g\u00fcn \u00e7ekim yapmak durumu k\u00f6t\u00fcle\u015ftirmez herhalde..."}, {"bbox": ["141", "1609", "454", "1802"], "fr": "Ce n\u0027est rien. Mangeons.", "id": "Tidak apa-apa. Ayo makan.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA? VAMOS COMER.", "text": "Nothing\u0027s wrong? Let\u0027s eat.", "tr": "Bir \u015fey yok. Hadi yiyelim."}, {"bbox": ["513", "162", "780", "297"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["102", "3115", "385", "3307"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/26.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "2932", "511", "3229"], "fr": "En tant qu\u0027investisseur, je te demande maintenant de retirer Jiang Lin de l\u0027\u00e9quipe de tournage.", "id": "Sekarang aku, sebagai investor, memintamu untuk mengeluarkan Jiang Lin dari kru.", "pt": "COMO INVESTIDOR, EXIJO QUE VOC\u00ca RETIRE JIANG LIN DA EQUIPE.", "text": "I\u0027m now requesting, as an investor, that you remove Jiang Lin from the crew.", "tr": "\u015eimdi bir yat\u0131r\u0131mc\u0131 olarak Jiang Lin\u0027i ekipten \u00e7\u0131karman\u0131 talep ediyorum."}, {"bbox": ["724", "1878", "983", "2075"], "fr": "Quelque chose ne va pas ?", "id": "Ada perlu?", "pt": "ALGUM PROBLEMA?", "text": "Is something wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["37", "113", "395", "313"], "fr": "All\u00f4, c\u0027est moi.", "id": "Halo, ini aku.", "pt": "AL\u00d4, SOU EU.", "text": "Hello, it\u0027s me.", "tr": "Alo, benim."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/27.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "639", "1025", "1039"], "fr": "Nous sommes d\u00e9sol\u00e9s pour la mauvaise exp\u00e9rience. L\u0027artiste principal s\u0027adaptera au plus vite ! Nous reprendrons les doubles mises \u00e0 jour d\u00e8s que possible ! Merci de votre compr\u00e9hension et de votre soutien \u00e0 \u00ab Relation de Substitution \u00bb !", "id": "Mohon maaf atas ketidaknyamanan yang disebabkan oleh masalah penjadwalan. Penulis utama akan segera menyesuaikan diri! Kami akan segera kembali ke jadwal dua pembaruan! Mohon pengertiannya, dan terima kasih banyak atas dukungan Anda untuk \u0027Hubungan Pengganti\u0027!", "pt": "LAMENTAMOS A EXPERI\u00caNCIA NEGATIVA CAUSADA POR QUEST\u00d5ES DE AGENDAMENTO. O ARTISTA PRINCIPAL IR\u00c1 SE REORGANIZAR O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL PARA RETOMAR AS ATUALIZA\u00c7\u00d5ES DUPLAS! PEDIMOS A SUA COMPREENS\u00c3O E AGRADECEMOS IMENSAMENTE O SEU APOIO A \u0027RELA\u00c7\u00c3O DE SUBSTITUTO\u0027!", "text": "We sincerely apologize for any inconvenience caused by the recent inconsistent update schedule. The lead artist will adjust their schedule as soon as possible and resume bi-weekly updates! Thank you for your understanding and continued support of \"Substitute Relationship\"!", "tr": "Son zamanlardaki sorunlar nedeniyle sizlere k\u00f6t\u00fc bir deneyim ya\u015fatt\u0131\u011f\u0131m\u0131z i\u00e7in \u00e7ok \u00fczg\u00fcn\u00fcz. Ba\u015f \u00e7izerimiz en k\u0131sa s\u00fcrede kendini toparlayacak ve en k\u0131sa zamanda \u00e7ift b\u00f6l\u00fcm yay\u0131nlamaya geri d\u00f6nece\u011fiz! L\u00fctfen anlay\u0131\u015f g\u00f6sterin. \u0027Yedek \u0130li\u015fki\u0027ye verdi\u011finiz destek i\u00e7in \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederiz!"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/29.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "17", "913", "118"], "fr": "Remerciements aux lecteurs ayant \u00ab aliment\u00e9 \u00bb (soutenu) la semaine derni\u00e8re (26/09 - 02/10) :", "id": "Terima kasih kepada para pembaca yang telah memberikan dukungan minggu lalu (26 Sep ~ 02 Okt).", "pt": "AGRADECIMENTOS AOS LEITORES QUE APOIARAM NA SEMANA PASSADA (26/09 - 02/10):", "text": "Thanks to the readers who added extras last week (09.26~10.02)", "tr": "Ge\u00e7en hafta (26 Eyl\u00fcl - 2 Ekim) ba\u011f\u0131\u015f yapan okuyucular\u0131m\u0131za te\u015fekk\u00fcr ederiz!"}, {"bbox": ["41", "625", "871", "1716"], "fr": "Xie ZizhiSorMiv : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u4ec4\u8a00hodxSi5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u4e0d\u60f3\u4e0a\u5b66 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u6797\u51dd\u84316 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u96f6Mz : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u67e0\u6aac\u6c34KI2Ei8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u7eff\u8c46\u8c469 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Xie Zizhi SorMiv tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Buxiang Shangxue Zeyan hodxSi5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Lin Ningxuan 6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ling Mz tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ningmengshui KI2Ei8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. L\u00fc Doudou 9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "XIE ZIZHI SORMIV\nN\u00c3O QUER IR PARA A ESCOLA\nZ\u00c8 Y\u00c1N HODXSI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLIN NINGXUAN6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLING MZ: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\n\u00c1GUA DE LIM\u00c3O KI2EI8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nFEIJ\u00c3O VERDE 9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "Xie Zi Zhi SorMiv\nDoesn\u0027t want to go to school Ze Yan hodxSi5 - No profile, might be wandering in a corner of the world\nLin Ningxuan 6 - No profile, might be wandering in a corner of the world\nZero Mz - No profile, might be wandering in a corner of the world\nLemonade KI2Ei8 - No profile, might be wandering in a corner of the world\nGreen Bean 9 - No profile, might be wandering in a corner of the world\nTong Jiejie 10 - No profile, might be wandering in a corner of the world", "tr": "Xie ZizhiSorMiv, Okula Gitmek \u0130stemeyenZeyanHodxSi5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Lin Ningxuan6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. LingMz: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. LimonataKI2Ei8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye\u015fil Fasulye9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["55", "831", "864", "1864"], "fr": "\u4ec4\u8a00hodxSi5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u6797\u51dd\u84316 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u96f6Mz : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u67e0\u6aac\u6c34KI2Ei8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u7eff\u8c46\u8c469 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u6f7c\u59d0\u59d010 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Zeyan hodxSi5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Lin Ningxuan 6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ling Mz tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ningmengshui KI2Ei8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. L\u00fc Doudou 9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Tong Jiejie 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "Z\u00c8 Y\u00c1N HODXSI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLIN NINGXUAN6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLING MZ: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\n\u00c1GUA DE LIM\u00c3O KI2EI8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nFEIJ\u00c3O VERDE 9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nIRM\u00c3 TONG 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "ZE YAN HODXSI5 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nLIN NINGXUAN 6 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZERO MZ - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nLEMONADE KI2EI8 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nGREEN BEAN 9 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nTONG JIEJIE 10 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "ZeyanHodxSi5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Lin Ningxuan6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. LingMz: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. LimonataKI2Ei8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye\u015fil Fasulye9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tong Abla10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["55", "831", "864", "1864"], "fr": "\u4ec4\u8a00hodxSi5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u6797\u51dd\u84316 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u96f6Mz : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u67e0\u6aac\u6c34KI2Ei8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u7eff\u8c46\u8c469 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. \u6f7c\u59d0\u59d010 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Zeyan hodxSi5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Lin Ningxuan 6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ling Mz tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Ningmengshui KI2Ei8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. L\u00fc Doudou 9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Tong Jiejie 10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "Z\u00c8 Y\u00c1N HODXSI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLIN NINGXUAN6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLING MZ: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\n\u00c1GUA DE LIM\u00c3O KI2EI8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nFEIJ\u00c3O VERDE 9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nIRM\u00c3 TONG 10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "ZE YAN HODXSI5 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nLIN NINGXUAN 6 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nZERO MZ - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nLEMONADE KI2EI8 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nGREEN BEAN 9 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD\nTONG JIEJIE 10 - NO PROFILE, MIGHT BE WANDERING IN A CORNER OF THE WORLD", "tr": "ZeyanHodxSi5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Lin Ningxuan6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. LingMz: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. LimonataKI2Ei8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Ye\u015fil Fasulye9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tong Abla10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 25, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/68/30.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua