This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/1.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "1051", "340", "1165"], "fr": "[SFX] Hum...", "id": "Uh...", "pt": "HMM...", "text": "Ugh...", "tr": "HMM..."}, {"bbox": ["268", "7", "819", "572"], "fr": "\u0152uvre originale : Yuan Tong\nAdaptation : Qian Hai \u0026 Yue Lu Culture\nProduction : Bilibili Comics\nArtiste principal : Dong Ma\nSc\u00e9nariste : Tian Lang\nAssistants : Liu Ge, Xing Mao\nR\u00e9dacteur en chef : Un certain \u00e9diteur", "id": "Penulis Asli: Yuan Tong\nPenggambar: Qian Hai \u0026 Yue Lu Culture\nProduksi: Bilibili Comics\nArtis Utama: Dong Ma\nSkenaris: Tian Lang\nAsisten: Liu Ge, Xing Mao\nEditor: Editor Anu", "pt": "OBRA ORIGINAL: YUAN TONG\nARTE: QIAN HAI \u0026 YUE LU CULTURE\nPRODU\u00c7\u00c3O: \nARTISTA PRINCIPAL: DONG MA\nROTEIRISTA: TIAN LANG\nASSISTENTES: LIU GE, XING MAO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: UM CERTO EDITOR", "text": "AUTHOR: YUAN TONG\nARTIST: QIAN HAI \u0026 YUELU CULTURE\nPRODUCER: BILIBILI COMICS\nCHIEF ARTIST: DONG MA\nSCRIPT: TIAN LANG\nASSISTANT: LIU GE, STAR CAT\nEDITOR: A CERTAIN EDITOR", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: YUAN TONG\n\u00c7\u0130ZERLER: QIAN HAI \u0026 YUE LU K\u00dcLT\u00dcR\u00dc\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: DONG MA\nSENAR\u0130ST: TIAN LANG\nAS\u0130STANLAR: LIU GE, XING MAO\nED\u0130T\u00d6R: B\u0130R ED\u0130T\u00d6R"}, {"bbox": ["305", "636", "868", "920"], "fr": "Exclusivit\u00e9 Bilibili Comics. Toute forme de reproduction est interdite. Les contrevenants feront l\u0027objet de poursuites judiciaires.", "id": "Komik Bilibili eksklusif. Dilarang menggandakan dalam bentuk apa pun. Pelanggaran akan ditindak secara hukum.", "pt": "EXCLUSIVO. A REPRODU\u00c7\u00c3O N\u00c3O AUTORIZADA, EM QUALQUER FORMA, SER\u00c1 SUJEITA A A\u00c7\u00d5ES LEGAIS.", "text": "BILIBILI COMICS EXCLUSIVELY\nREPRODUCTION IN ANY FORM IS PROHIBITED. VIOLATORS WILL BE HELD LEGALLY LIABLE.", "tr": "BU \u00c7\u0130ZG\u0130 ROMAN \u00d6ZELD\u0130R. HERHANG\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE YEN\u0130DEN YAYINLANMASI DURUMUNDA YASAL YOLLARA BA\u015eVURULACAKTIR."}, {"bbox": ["456", "821", "1017", "896"], "fr": "Les contrevenants feront l\u0027objet de poursuites judiciaires.", "id": "Akan dituntut secara hukum.", "pt": "INFRATORES SER\u00c3O RESPONSABILIZADOS LEGALMENTE.", "text": "VIOLATORS WILL BE HELD LEGALLY LIABLE", "tr": "YASAL \u0130\u015eLEM BA\u015eLATILACAKTIR."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/2.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1012", "472", "1258"], "fr": "Utiliser des formations de runes de puissance pour remplacer les moteurs \u00e9lectriques, et des noyaux de marionnettes magiques pour remplacer les signaux \u00e9lectriques de l\u0027unit\u00e9 de contr\u00f4le...", "id": "Menggunakan formasi kekuatan untuk menggantikan motor listrik, dan inti golem untuk menggantikan sinyal listrik di unit kontrol...", "pt": "USAR UMA MATRIZ DE PODER PARA SUBSTITUIR O MOTOR, E UM N\u00daCLEO DE AUT\u00d4MATO PARA SUBSTITUIR OS SINAIS EL\u00c9TRICOS DA UNIDADE DE CONTROLE.", "text": "USING MAGIC ARRAYS TO REPLACE MOTORS, AND MAGIC CORE TO REPLACE THE ELECTRICAL SIGNALS OF THE CONTROL UNIT...", "tr": "MOTORLARI G\u00dc\u00c7 B\u00dcY\u00dc D\u0130Z\u0130LER\u0130YLE, KONTROL \u00dcN\u0130TES\u0130N\u0130N ELEKTR\u0130K S\u0130NYALLER\u0130N\u0130 \u0130SE S\u0130H\u0130RL\u0130 KUKLA \u00c7EK\u0130RDEKLER\u0130YLE DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEK..."}, {"bbox": ["660", "2064", "990", "2297"], "fr": "Ceci est le plan d\u0027un centre d\u0027usinage \u00e0 commande num\u00e9rique.", "id": "Ini adalah cetak biru untuk pusat permesinan CNC.", "pt": "ESTE \u00c9 O PROJETO DE UM CENTRO DE USINAGEM CNC (CONTROLE NUM\u00c9RICO COMPUTADORIZADO).", "text": "THIS IS THE BLUEPRINT FOR A CNC MACHINING CENTER.", "tr": "BU, B\u0130R CNC \u0130\u015eLEME MERKEZ\u0130N\u0130N PLANIDIR."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/3.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "719", "806", "948"], "fr": "Malheureusement, ce n\u0027est qu\u0027une \u0027machine sur papier\u0027, totalement irr\u00e9alisable au stade actuel.", "id": "Sayangnya, ini hanyalah \u0027mesin di atas kertas\u0027, sama sekali tidak bisa dibuat pada tahap ini.", "pt": "INFELIZMENTE, \u00c9 APENAS UMA \u0027M\u00c1QUINA DE PAPEL\u0027, COMPLETAMENTE IMPOSS\u00cdVEL DE CONSTRUIR NESTA FASE.", "text": "UNFORTUNATELY, IT\u0027S A COMPLETE \"PAPER MACHINE\" THAT CAN\u0027T BE BUILT AT THIS STAGE.", "tr": "NE YAZIK K\u0130, BU BA\u015eTAN A\u015eA\u011eI B\u0130R \u0027KA\u011eIT \u00dcZER\u0130NDE MAK\u0130NE\u0027, \u015eU A\u015eAMADA KES\u0130NL\u0130KLE YAPILAMAZ."}, {"bbox": ["422", "1524", "661", "1708"], "fr": "Mais cette id\u00e9e est assur\u00e9ment la bonne.", "id": "Tapi ide ini pasti tidak salah.", "pt": "MAS ESSA IDEIA CERTAMENTE N\u00c3O TEM PROBLEMA.", "text": "BUT THIS IDEA IS DEFINITELY FEASIBLE.", "tr": "AMA BU YAKLA\u015eIMDA KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R SORUN YOK."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/4.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "113", "514", "310"], "fr": "Anc\u00eatre !", "id": "Tuan Leluhur!", "pt": "NOBRE ANCESTRAL!", "text": "ANCESTOR!", "tr": "Y\u00dcCE ATAM!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/5.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "1626", "489", "1806"], "fr": "Seigneur, quelles sont vos instructions ?", "id": "Tuan Pemimpin, apakah Anda ada perintah?", "pt": "MEU SENHOR, TEM ALGUMA INSTRU\u00c7\u00c3O?", "text": "LORD, YOU HAVE A REQUEST?", "tr": "LORDUM, B\u0130R EMR\u0130N\u0130Z M\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["725", "431", "958", "616"], "fr": "Betty m\u0027a dit que vous me cherchiez ?", "id": "Kudengar Betty bilang Anda mencariku?", "pt": "OUVI DA BETTY QUE VOC\u00ca ESTAVA ME PROCURANDO?", "text": "I HEARD FROM BETTY THAT YOU WERE LOOKING FOR ME?", "tr": "BETTY\u0027DEN BEN\u0130 ARADI\u011eINIZI DUYDUM?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/7.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "110", "539", "380"], "fr": "H\u00e9 ! Jenny, regarde ! Mon anc\u00eatre a dessin\u00e9 de nouveaux plans ~ !", "id": "Hei! Jenny, lihat! Leluhurku menggambar cetak biru baru~!", "pt": "EI! JENNIE, OLHE! MEU VELHO ANCESTRAL DESENHOU NOVOS PROJETOS~!", "text": "HEY! JENNY, LOOK! MY ANCESTOR DREW A NEW BLUEPRINT!", "tr": "HEY! JENNY, BAK! Y\u00dcCE ATAM YEN\u0130 B\u0130R PLAN \u00c7\u0130ZM\u0130\u015e~!"}, {"bbox": ["415", "1207", "703", "1434"], "fr": "Est-ce une sorte de dispositif pour couper des plaques ?", "id": "Ini semacam alat untuk memotong lembaran material?", "pt": "ISTO \u00c9 ALGUM TIPO DE DISPOSITIVO PARA CORTAR CHAPAS?", "text": "IS THIS SOME KIND OF DEVICE FOR CUTTING SHEETS?", "tr": "BU, LEVHALARI KESMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R T\u00dcR C\u0130HAZ MI?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/8.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "117", "427", "346"], "fr": "Non... pas seulement couper, on dirait qu\u0027il peut aussi fa\u00e7onner ou sculpter ?", "id": "Bukan... bukan hanya memotong, sepertinya juga bisa membentuk atau mengukir?", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 PARA CORTAR, PARECE QUE TAMB\u00c9M PODE MOLDAR OU ESCULPIR?", "text": "NO... NOT JUST CUTTING, IT SEEMS TO BE ABLE TO SHAPE OR ENGRAVE?", "tr": "HAYIR... SADECE KESMEK DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA \u015eEK\u0130LLEND\u0130REB\u0130L\u0130YOR VEYA OYAB\u0130L\u0130YOR G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR?"}, {"bbox": ["287", "1099", "557", "1291"], "fr": "Est-ce qu\u0027il utilise un rayon ardent comme burin ?", "id": "Ini menggunakan sinar panas sebagai pisau ukir?", "pt": "ISSO USA RAIOS INCANDESCENTES COMO FERRAMENTA DE CORTE?", "text": "IT USES A THERMAL RAY AS A CARVING KNIFE?", "tr": "BU, KES\u0130C\u0130 ALET OLARAK YAKICI I\u015eINLARI MI KULLANIYOR?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/9.webp", "translations": [{"bbox": ["310", "1367", "629", "1608"], "fr": "Nous n\u0027avons aucun technicien sp\u00e9cialis\u00e9 dans les noyaux de marionnettes magiques. C\u0027est une technologie avanc\u00e9e du Royaume de la Violette du Nord.", "id": "Kita tidak punya satu pun teknisi di bidang inti golem. Ini adalah teknologi mendalam dari Kerajaan Violet Utara.", "pt": "N\u00c3O TEMOS NENHUM T\u00c9CNICO ESPECIALIZADO EM N\u00daCLEOS DE AUT\u00d4MATOS. ESSA \u00c9 UMA TECNOLOGIA PROFUNDA DO REINO VIOLETA DO NORTE.", "text": "WE DON\u0027T HAVE ANY TECHNICIANS FOR MAGIC CORE. THIS IS AN ADVANCED TECHNOLOGY FROM THE NORTHERN VIOLET KINGDOM.", "tr": "S\u0130H\u0130RL\u0130 KUKLA \u00c7EK\u0130RDEKLER\u0130 KONUSUNDA H\u0130\u00c7 TEKN\u0130SYEN\u0130M\u0130Z YOK. BU, KUZEY MENEK\u015eE KRALLI\u011eI\u0027NIN DER\u0130N B\u0130R TEKNOLOJ\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["604", "1109", "897", "1324"], "fr": "Beaucoup de structures sur cette machine sont probablement irr\u00e9alisables pour le moment.", "id": "Banyak struktur pada mesin ini, saat ini mungkin tidak bisa diwujudkan.", "pt": "MUITAS ESTRUTURAS DESTA M\u00c1QUINA PROVAVELMENTE N\u00c3O PODEM SER IMPLEMENTADAS NO MOMENTO.", "text": "MANY STRUCTURES ON THIS MACHINE PROBABLY CAN\u0027T BE REALIZED AT PRESENT.", "tr": "BU MAK\u0130NEDEK\u0130 B\u0130R\u00c7OK YAPI, KORKARIM \u015eU ANDA GER\u00c7EKLE\u015eT\u0130R\u0130LEMEZ."}, {"bbox": ["656", "82", "943", "278"], "fr": "Seigneur, veuillez m\u0027excuser pour ma franchise...", "id": "Tuan Pemimpin, maafkan kelancangan saya...", "pt": "MEU SENHOR, SE ME PERMITE A FRANQUEZA...", "text": "MY LORD, WITH ALL DUE RESPECT...", "tr": "LORDUM, A\u00c7IK S\u00d6ZL\u00dcL\u00dc\u011e\u00dcM \u0130\u00c7\u0130N BA\u011eI\u015eLAYIN..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/10.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "959", "893", "1170"], "fr": "Je vais vous confier une t\u00e2che sp\u00e9ciale et \u00e0 long terme.", "id": "Aku akan memberimu tugas khusus dan jangka panjang.", "pt": "VOU LHES DAR UMA TAREFA ESPECIAL E DE LONGO PRAZO.", "text": "I\u0027M GOING TO GIVE YOU A SPECIAL, LONG-TERM TASK.", "tr": "S\u0130ZE \u00d6ZEL VE UZUN VADEL\u0130 B\u0130R G\u00d6REV VERECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["109", "54", "366", "284"], "fr": "Je sais, cette machine n\u0027est pas votre t\u00e2che.", "id": "Aku tahu, mesin ini bukanlah tugas untuk kalian.", "pt": "EU SEI, ESTA M\u00c1QUINA N\u00c3O \u00c9 A TAREFA DE VOC\u00caS.", "text": "I KNOW, THIS MACHINE IS NOT YOUR TASK.", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM, BU MAK\u0130NE S\u0130Z\u0130N G\u00d6REV\u0130N\u0130Z DE\u011e\u0130L."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/11.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "1011", "568", "1237"], "fr": "Pas seulement un projet, je veux cr\u00e9er un nouveau d\u00e9partement.", "id": "Bukan hanya satu proyek, aku ingin membentuk departemen baru.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 APENAS UM PROJETO, VOU CRIAR UM NOVO DEPARTAMENTO.", "text": "NOT JUST A PROJECT, I WANT TO ESTABLISH A NEW DEPARTMENT.", "tr": "SADECE B\u0130R PROJE DE\u011e\u0130L, YEN\u0130 B\u0130R DEPARTMAN KURMAK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["491", "42", "789", "255"], "fr": "Je vais encore \u00eatre chef de projet ?", "id": "Aku akan jadi penanggung jawab proyek lagi?", "pt": "VOU SER O L\u00cdDER DO PROJETO DE NOVO?", "text": "YOU WANT ME TO BE THE PROJECT LEADER AGAIN?", "tr": "Y\u0130NE M\u0130 PROJE L\u0130DER\u0130 OLACA\u011eIM?"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/12.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "994", "481", "1307"], "fr": "Je pr\u00e9vois de cr\u00e9er un d\u00e9partement d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la recherche en logique runique, utilisant les runes pour simplifier, optimiser et populariser l\u0027application des formations magiques. Appelons-le l\u0027Institut de Recherche Runique.", "id": "Aku berencana membentuk departemen khusus untuk meneliti logika rune, menggunakan rune untuk menyederhanakan, mengoptimalkan, dan mempopulerkan aplikasi formasi sihir. Sebut saja Institut Penelitian Rune.", "pt": "PREPARO-ME PARA ESTABELECER UM DEPARTAMENTO DEDICADO \u00c0 PESQUISA DA L\u00d3GICA R\u00daNICA, UTILIZANDO RUNAS PARA SIMPLIFICAR, OTIMIZAR E POPULARIZAR A APLICA\u00c7\u00c3O DE MATRIZES M\u00c1GICAS. VAMOS CHAM\u00c1-LO DE INSTITUTO DE PESQUISA R\u00daNICA.", "text": "I\u0027M PLANNING TO ESTABLISH A DEPARTMENT DEDICATED TO THE STUDY OF RUNELOGIC, USING RUNES TO SIMPLIFY, OPTIMIZE, AND POPULARIZE MAGIC ARRAYS. IT WILL BE CALLED THE RUNE RESEARCH INSTITUTE.", "tr": "R\u00dcN MANTI\u011eINI \u0130NCELEMEK, R\u00dcNLER\u0130 KULLANARAK B\u00dcY\u00dc D\u0130Z\u0130LER\u0130N\u0130N BAS\u0130TLE\u015eT\u0130R\u0130LMES\u0130, OPT\u0130M\u0130ZE ED\u0130LMES\u0130 VE YAYGINLA\u015eTIRILMASINI SA\u011eLAMAK \u00dcZERE \u00d6ZEL B\u0130R DEPARTMAN KURMAYI PLANLIYORUM, ADINA DA R\u00dcN ARA\u015eTIRMA ENST\u0130T\u00dcS\u00dc D\u0130YECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["90", "2902", "523", "3154"], "fr": "\u00c0 l\u0027avenir, parmi les nouveaux \u00e9tudiants form\u00e9s avec les manuels de logique runique promus par l\u0027\u00e9cole, tu choisiras tes subordonn\u00e9s et assistants.", "id": "Di masa depan, pilih bawahan dan asistenmu dari siswa baru yang dididik dengan buku pelajaran logika rune yang dipromosikan di sekolah.", "pt": "NO FUTURO, SELECIONE SEUS SUBORDINADOS E ASSISTENTES DENTRE OS NOVOS ALUNOS FORMADOS PELOS MATERIAIS DID\u00c1TICOS DE L\u00d3GICA R\u00daNICA PROMOVIDOS NAS ESCOLAS.", "text": "IN THE FUTURE, CHOOSE YOUR SUBORDINATES AND ASSISTANTS FROM THE NEW GENERATION TRAINED BY THE RUNELOGIC TEXTBOOKS PROMOTED IN THE SCHOOL.", "tr": "GELECEKTE, OKULDA TANITILACAK R\u00dcN MANTI\u011eI DERS K\u0130TAPLARIYLA YET\u0130\u015eEN YEN\u0130 \u00d6\u011eRENC\u0130LER ARASINDAN ASTLARINI VE YARDIMCILARINI SE\u00c7ECEKS\u0130N."}, {"bbox": ["605", "1407", "986", "1606"], "fr": "Jenny, tu seras la responsable.", "id": "Jenny, kau yang akan menjadi penanggung jawabnya.", "pt": "JENNIE, VOC\u00ca SER\u00c1 A RESPONS\u00c1VEL.", "text": "JENNY, YOU WILL BE THE HEAD OF THIS DEPARTMENT.", "tr": "JENNY, SEN BU \u0130\u015e\u0130N SORUMLUSU OLACAKSIN."}, {"bbox": ["524", "89", "761", "271"], "fr": "Comme l\u0027institut de recherche en m\u00e9canique ?", "id": "Seperti Institut Penelitian Mesin?", "pt": "COMO O INSTITUTO DE PESQUISA MEC\u00c2NICA?", "text": "LIKE THE MECHANICAL RESEARCH INSTITUTE?", "tr": "MEKAN\u0130K ARA\u015eTIRMA ENST\u0130T\u00dcS\u00dc G\u0130B\u0130 M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/13.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "1685", "731", "1901"], "fr": "Mademoiselle la Vicomtesse est une magicienne officielle, et elle conna\u00eet les techniques pratiques. Elle est meilleure que moi.", "id": "Nona Viscount adalah penyihir resmi, dan juga mengerti teknologi praktis. Dia lebih hebat dariku.", "pt": "A VISCONDESSA \u00c9 UMA MAGA FORMAL E CONHECE TECNOLOGIAS PR\u00c1TICAS. ELA \u00c9 MELHOR DO QUE EU.", "text": "MISS VISCOUNTESS IS A FORMAL MAGE AND KNOWS PRACTICAL TECHNOLOGY. SHE\u0027S BETTER THAN ME.", "tr": "V\u0130KONTES HANIM RESM\u0130 B\u0130R B\u00dcY\u00dcC\u00dc VE PRAT\u0130K TEKNOLOJ\u0130LER HAKKINDA DA B\u0130LG\u0130L\u0130, O BENDEN DAHA \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["773", "1480", "999", "1662"], "fr": "Moi... je ne comprends que le calcul runique,", "id": "Aku... aku hanya... aku hanya mengerti perhitungan rune saja.", "pt": "EU... EU APENAS... EU APENAS ENTENDO DE C\u00c1LCULOS R\u00daNICOS,", "text": "I... I JUST... I JUST UNDERSTAND RUNE CALCULATIONS,", "tr": "BEN... BEN SADECE R\u00dcN HESAPLAMALARINI ANLIYORUM, O KADAR."}, {"bbox": ["90", "809", "300", "972"], "fr": "Je pense que la Vicomtesse est plus apte que moi !", "id": "Menurutku Viscount lebih cocok daripadaku!", "pt": "ACHO QUE A VISCONDESSA \u00c9 MAIS ADEQUADA DO QUE EU!", "text": "I THINK THE VISCOUNTESS IS MORE SUITABLE THAN ME!", "tr": "BENCE V\u0130KONTES BENDEN DAHA UYGUN!"}, {"bbox": ["307", "51", "501", "205"], "fr": "Moi, responsable ?", "id": "Aku yang bertanggung jawab?", "pt": "EU, RESPONS\u00c1VEL?", "text": "I\u0027M IN CHARGE?", "tr": "BEN M\u0130 SORUMLU OLACA\u011eIM?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/14.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "832", "753", "1046"], "fr": "Vous ne serez pas seulement responsable de la logique runique, mais aussi de la recherche dans divers domaines de la technologie magico-\u00e9nerg\u00e9tique.", "id": "Bukan hanya bertanggung jawab atas logika rune, tapi juga meneliti berbagai bidang teknologi energi sihir.", "pt": "N\u00c3O APENAS RESPONS\u00c1VEL PELA L\u00d3GICA R\u00daNICA, MAS TAMB\u00c9M PELA PESQUISA DE V\u00c1RIOS CAMPOS DA TECNOLOGIA DE ENERGIA M\u00c1GICA.", "text": "NOT ONLY RESPONSIBLE FOR RUNELOGIC, BUT ALSO RESEARCHING VARIOUS FIELDS OF MAGITECH.", "tr": "SADECE R\u00dcN MANTI\u011eINDAN SORUMLU OLMAKLA KALMAYIP, AYNI ZAMANDA S\u0130H\u0130RL\u0130 ENERJ\u0130 TEKNOLOJ\u0130S\u0130N\u0130N \u00c7E\u015e\u0130TL\u0130 ALANLARINI DA ARA\u015eTIRMALISIN."}, {"bbox": ["415", "1422", "807", "1792"], "fr": "Je veux que vous commenciez par le premier niveau, que vous organisiez et cataloguiez tous les sorts pouvant \u00eatre transform\u00e9s en formations magiques, que vous les archiviez, et que vous utilisiez la logique runique pour simplifier leur conception. Les [bo\u00eetes noires technologiques] dont les principes ne peuvent \u00eatre compris au stade actuel devront \u00e9galement \u00eatre r\u00e9pertori\u00e9es s\u00e9par\u00e9ment.", "id": "Aku ingin kalian mulai dari tingkat satu, mengumpulkan dan mengklasifikasikan semua sihir yang bisa dijadikan formasi, memasukkannya ke dalam arsip, menggunakan logika rune untuk menyederhanakan desain. [Kotak hitam teknologi] yang prinsipnya belum bisa dipahami saat ini juga harus dikumpulkan secara terpisah.", "pt": "QUERO QUE VOC\u00caS, A PARTIR DO N\u00cdVEL UM, ORGANIZEM E CATALOGUEM TODOS OS FEITI\u00c7OS QUE PODEM SER TRANSFORMADOS EM MATRIZES, ENVIEM-NOS PARA O ARQUIVO, USEM A L\u00d3GICA R\u00daNICA PARA SIMPLIFICAR OS PROJETOS, E TAMB\u00c9M ORGANIZEM SEPARADAMENTE AS [CAIXAS PRETAS TECNOL\u00d3GICAS] CUJOS PRINC\u00cdPIOS N\u00c3O PODEMOS ENTENDER NESTA FASE.", "text": "I WANT YOU TO START FROM LEVEL ONE, SORT AND CATEGORIZE ALL MAGIC THAT CAN BE CONVERTED INTO ARRAYS, PUT THEM INTO THE ARCHIVE, USE RUNELOGIC TO SIMPLIFY THE DESIGN, AND ALSO COMPILE A SEPARATE LIST OF \"TECHNOLOGY BLACK BOXES\" WHOSE PRINCIPLES CANNOT BE UNDERSTOOD AT THIS STAGE.", "tr": "S\u0130ZDEN B\u0130R\u0130NC\u0130 SEV\u0130YEDEN BA\u015eLAYARAK B\u00dcY\u00dc D\u0130Z\u0130S\u0130NE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dcR\u00dcLEB\u0130LEN T\u00dcM S\u0130H\u0130RLER\u0130 D\u00dcZENLEY\u0130P SINIFLANDIRMANIZI, AR\u015e\u0130VLERE G\u00d6NDERMEN\u0130Z\u0130, R\u00dcN MANTI\u011eIYLA TASARIMLARINI BAS\u0130TLE\u015eT\u0130RMEN\u0130Z\u0130 \u0130ST\u0130YORUM. \u015eU ANDA PRENS\u0130PLER\u0130N\u0130 ANLAYAMADI\u011eIMIZ [TEKNOLOJ\u0130 KARA KUTULARINI] DA AYRICA D\u00dcZENLEMEL\u0130S\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["370", "164", "653", "412"], "fr": "Bien s\u00fbr que je suis au courant, c\u0027est pourquoi Rebecca a un autre travail. Elle va au d\u00e9partement de technologie magico-\u00e9nerg\u00e9tique.", "id": "Tentu saja aku tahu soal ini, jadi Rebecca punya pekerjaan lain. Dia akan pergi ke Departemen Teknologi Energi Sihir.", "pt": "CLARO QUE EU SEI DISSO, POR ISSO REBECCA TEM OUTRO TRABALHO. ELA VAI PARA O DEPARTAMENTO DE TECNOLOGIA DE ENERGIA M\u00c1GICA.", "text": "OF COURSE I KNOW ABOUT THIS, SO REBECCA HAS OTHER WORK. SHE\u0027S GOING TO THE MAGITECH DEPARTMENT.", "tr": "ELBETTE BUNU B\u0130L\u0130YORUM, BU Y\u00dcZDEN REBECCA\u0027NIN BA\u015eKA B\u0130R \u0130\u015e\u0130 VAR, O S\u0130H\u0130RL\u0130 ENERJ\u0130 TEKNOLOJ\u0130S\u0130 DEPARTMANINA G\u0130DECEK."}], "width": 1080}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/15.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "3890", "440", "4185"], "fr": "M\u00eame si au d\u00e9but, il ne s\u0027agit que d\u0027organiser des formations de niveau deux, un, voire apprenti, tant qu\u0027elles sont utilis\u00e9es correctement...", "id": "Meskipun awalnya hanya mengurus formasi tingkat dua, tingkat satu, atau bahkan tingkat magang, tetapi selama digunakan dengan benar...", "pt": "EMBORA NO IN\u00cdCIO ESTEJAMOS APENAS ORGANIZANDO MATRIZES DE N\u00cdVEL DOIS, UM, OU AT\u00c9 MESMO DE APRENDIZ, DESDE QUE SEJAM USADAS CORRETAMENTE...", "text": "ALTHOUGH WE\u0027RE STARTING WITH LEVEL TWO, LEVEL ONE, AND EVEN APPRENTICE-LEVEL ARRAYS, BUT WITH PROPER APPLICATION,", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA SADECE \u0130K\u0130NC\u0130, B\u0130R\u0130NC\u0130, HATTA \u00c7IRAK SEV\u0130YES\u0130NDEK\u0130 B\u00dcY\u00dc D\u0130Z\u0130LER\u0130N\u0130 D\u00dcZENL\u0130YOR OLSANIZ DA, DO\u011eRU KULLANILDI\u011eI S\u00dcRECE..."}, {"bbox": ["66", "2586", "440", "2841"], "fr": "Ce sont tous des domaines d\u0027application. Vous devez vous souvenir que jeter les bases et construire le cadre est la partie la plus importante de toute entreprise.", "id": "Ini semua adalah bidang yang bisa diterapkan. Kalian harus ingat, membangun dasar dan kerangka adalah bagian terhebat dari semua usaha.", "pt": "TODAS ESSAS S\u00c3O \u00c1REAS APLIC\u00c1VEIS. VOC\u00caS DEVEM LEMBRAR QUE ESTABELECER A BASE E CONSTRUIR A ESTRUTURA S\u00c3O AS PARTES MAIS IMPORTANTES DE QUALQUER EMPREENDIMENTO.", "text": "THESE ARE ALL APPLICABLE AREAS. REMEMBER, ESTABLISHING THE FOUNDATION AND BUILDING THE FRAMEWORK IS THE GREATEST PART OF ANY UNDERTAKING.", "tr": "BUNLARIN HEPS\u0130 UYGULANAB\u0130L\u0130R ALANLAR. UNUTMAYIN, TEMEL ATMAK VE B\u0130R \u00c7ER\u00c7EVE OLU\u015eTURMAK HER \u0130\u015e\u0130N EN B\u00dcY\u00dcK KISMIDIR."}, {"bbox": ["581", "50", "948", "293"], "fr": "Oh ! Anc\u00eatre, vous pr\u00e9voyez de cr\u00e9er une archive universelle pour faciliter les recherches futures et permettre aux usines de commander sur mesure ?", "id": "Oh! Tuan Leluhur, Anda berencana membuat arsip umum agar penelitian selanjutnya bisa diakses kapan saja, dan pabrik juga bisa memesan sesuai kebutuhan kapan saja?", "pt": "OH! NOBRE ANCESTRAL, VOC\u00ca EST\u00c1 PLANEJANDO CRIAR UM ARQUIVO UNIVERSAL PARA QUE PESQUISAS FUTURAS POSSAM ACESS\u00c1-LO A QUALQUER MOMENTO E AS F\u00c1BRICAS POSSAM FAZER PEDIDOS PERSONALIZADOS?", "text": "OH! ANCESTOR, ARE YOU PLANNING TO CREATE A UNIVERSAL ARCHIVE FOR EASY ACCESS IN FUTURE RESEARCH, AND FACTORIES CAN CUSTOMIZE AT ANY TIME?", "tr": "OH! Y\u00dcCE ATAM, SONRAK\u0130 ARA\u015eTIRMALARIN KOLAYCA ER\u0130\u015eEB\u0130LECE\u011e\u0130 VE FABR\u0130KALARIN DA \u0130STED\u0130KLER\u0130 ZAMAN \u00d6ZEL S\u0130PAR\u0130\u015e VEREB\u0130LECE\u011e\u0130 GENEL B\u0130R AR\u015e\u0130V M\u0130 KURMAYI PLANLIYORSUNUZ?"}, {"bbox": ["584", "1037", "972", "1293"], "fr": "Oh oh oh ! De cette fa\u00e7on, nous pourrions peut-\u00eatre r\u00e9sumer les lois de l\u0027\u00e9volution des sorts du premier au neuvi\u00e8me niveau !", "id": "Oh oh oh! Dengan begini, kita mungkin bisa menyimpulkan pola perubahan sihir dari tingkat satu hingga sembilan!", "pt": "OH, OH, OH! DESSE JEITO, PODEMOS AT\u00c9 SER CAPAZES DE RESUMIR OS PADR\u00d5ES DE MUDAN\u00c7A DOS FEITI\u00c7OS DO N\u00cdVEL UM AO NOVE!", "text": "OH OH OH! IN THIS WAY, WE MIGHT BE ABLE TO SUMMARIZE THE EVOLUTIONARY PATTERN OF SPELLS FROM LEVEL ONE TO NINE!", "tr": "OOOOH! BU \u015eEK\u0130LDE, BELK\u0130 DE B\u0130R\u0130NC\u0130 SEV\u0130YEDEN DOKUZUNCU SEV\u0130YEYE KADAR OLAN B\u00dcY\u00dcLER\u0130N DE\u011e\u0130\u015e\u0130M \u00d6R\u00dcNT\u00dcLER\u0130N\u0130 \u00d6ZETLEYEB\u0130L\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["476", "718", "764", "908"], "fr": "Les \u00e9l\u00e9ments les plus fondamentaux de cette archive pourraient \u00e9galement \u00eatre fournis \u00e0 l\u0027\u00e9cole...", "id": "Hal-hal paling dasar di arsip ini juga bisa diberikan ke sekolah...", "pt": "AS COISAS MAIS B\u00c1SICAS DESTE ARQUIVO TAMB\u00c9M PODEM SER FORNECIDAS \u00c0S ESCOLAS...", "text": "THE MOST BASIC THINGS IN THIS ARCHIVE CAN ALSO BE PROVIDED TO SCHOOLS...", "tr": "BU AR\u015e\u0130VDEK\u0130 EN TEMEL \u015eEYLER OKULA DA SA\u011eLANAB\u0130L\u0130R..."}, {"bbox": ["367", "2156", "820", "2399"], "fr": "On pourrait m\u00eame d\u00e9duire par r\u00e9tro-ing\u00e9nierie le fonctionnement des [bo\u00eetes noires technologiques] !", "id": "Kita bahkan bisa merekayasa balik [kotak hitam teknologi] itu!", "pt": "E PODEMOS AT\u00c9 FAZER ENGENHARIA REVERSA NAS [CAIXAS PRETAS TECNOL\u00d3GICAS]!", "text": "AND WE CAN EVEN REVERSE-ENGINEER THE \"TECHNOLOGY BLACK BOXES\"!", "tr": "HATTA [TEKNOLOJ\u0130 KARA KUTULARINI] TERS\u0130NE M\u00dcHEND\u0130SL\u0130KLE \u00c7\u00d6ZEB\u0130L\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["120", "4913", "507", "5197"], "fr": "...cela lib\u00e9rera une force suffisante pour faire progresser tout le territoire.", "id": "...maka akan muncul kekuatan yang cukup untuk mendorong seluruh wilayah ini maju.", "pt": "...IR\u00c1 LIBERAR PODER SUFICIENTE PARA IMPULSIONAR TODO O TERRIT\u00d3RIO PARA FRENTE.", "text": "IT WILL UNLEASH ENOUGH POWER TO PROPEL THE ENTIRE TERRITORY FORWARD.", "tr": "...T\u00dcM B\u00d6LGEY\u0130 \u0130LER\u0130YE TA\u015eIYACAK KADAR G\u00dc\u00c7 ORTAYA \u00c7IKACAKTIR."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/17.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "455", "511", "632"], "fr": "Ce monde est-il vraiment arri\u00e9r\u00e9 ?", "id": "Apakah dunia ini benar-benar terbelakang?", "pt": "ESTE MUNDO EST\u00c1 REALMENTE ATRASADO?", "text": "IS THIS WORLD REALLY BACKWARD?", "tr": "BU D\u00dcNYA GER\u00c7EKTEN GER\u0130 KALMI\u015e MI?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/18.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "98", "369", "347"], "fr": "Les pouvoirs extraordinaires ont apport\u00e9 les communications \u00e0 distance, les armes \u00e0 \u00e9nergie, la technologie anti-gravit\u00e9, la technologie de vol, la biotechnologie.", "id": "Kekuatan luar biasa membawa komunikasi jarak jauh, senjata energi, teknologi anti-gravitasi, teknologi penerbangan, teknologi biokimia.", "pt": "COMUNICA\u00c7\u00d5ES DE LONGA DIST\u00c2NCIA TRAZIDAS POR PODERES EXTRAORDIN\u00c1RIOS, ARMAS DE ENERGIA, TECNOLOGIA ANTIGRAVIDADE, TECNOLOGIA DE VOO, BIOTECNOLOGIA.", "text": "LONG-RANGE COMMUNICATION BROUGHT ABOUT BY EXTRAORDINARY POWER, ENERGY WEAPONS, ANTI-GRAVITY TECHNOLOGY, FLIGHT TECHNOLOGY, BIOCHEMICAL TECHNOLOGY.", "tr": "OLA\u011eAN\u00dcST\u00dc G\u00dc\u00c7LER\u0130N GET\u0130RD\u0130\u011e\u0130 UZAKTAN \u0130LET\u0130\u015e\u0130M, ENERJ\u0130 S\u0130LAHLARI, ANT\u0130-YER\u00c7EK\u0130M\u0130 TEKNOLOJ\u0130S\u0130, U\u00c7U\u015e TEKNOLOJ\u0130S\u0130, B\u0130YOK\u0130MYA TEKNOLOJ\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["628", "1065", "955", "1329"], "fr": "Pourtant, la grande majorit\u00e9 des gens travaillent encore la terre, utilisant des outils en bois rudimentaires pour survivre.", "id": "Tapi sebagian besar orang masih bercocok tanam, menggunakan peralatan kayu sederhana untuk bertahan hidup.", "pt": "MAS A GRANDE MAIORIA DAS PESSOAS AINDA TRABALHA NA TERRA PARA COMER, USANDO FERRAMENTAS DE MADEIRA RUDIMENTARES PARA SOBREVIVER.", "text": "HOWEVER, THE VAST MAJORITY OF PEOPLE STILL TOIL IN THE FIELDS, USING CRUDE WOODEN TOOLS TO SURVIVE.", "tr": "ANCAK HALA \u0130NSANLARIN B\u00dcY\u00dcK \u00c7O\u011eUNLU\u011eU TOPRA\u011eI KAZARAK Y\u0130YECEK BULUYOR, HAYATTA KALMAK \u0130\u00c7\u0130N BAS\u0130T AH\u015eAP ALETLER KULLANIYOR."}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/19.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "901", "505", "1117"], "fr": "Gawain, je dois te dire quelque chose ! L\u0027atelier de fabrication m\u00e9canique...", "id": "Gawain, ada yang ingin kubicarakan denganmu! Institut Manufaktur Mesin...", "pt": "GAWAIN, TENHO ALGO A LHE DIZER! A OFICINA DE MANUFATURA MEC\u00c2NICA...", "text": "GAWAIN, I NEED TO TELL YOU SOMETHING! THE MECHANICAL WORKSHOP...", "tr": "GAWAIN, SANA B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEYECE\u011e\u0130M! MAK\u0130NE \u0130MALAT AT\u00d6LYES\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/20.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "500", "489", "712"], "fr": "L\u0027atelier de fabrication m\u00e9canique ? Cette honte de la cr\u00e9ation vient me faire un rapport officiel ?", "id": "Institut Manufaktur Mesin? Si aib alam semesta ini datang untuk melaporkan urusan penting?", "pt": "A OFICINA DE MANUFATURA MEC\u00c2NICA? ESSA VERGONHA DE TODAS AS COISAS VEIO RELATAR ALGO S\u00c9RIO?", "text": "THE MECHANICAL WORKSHOP? IS THIS DISGRACE TO ALL THINGS HERE TO REPORT ON OFFICIAL BUSINESS?", "tr": "MAK\u0130NE \u0130MALAT AT\u00d6LYES\u0130 M\u0130? BU HER \u015eEY\u0130N Y\u00dcZ KARASI C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEY RAPOR ETMEYE M\u0130 GELD\u0130?"}, {"bbox": ["564", "834", "1015", "1145"], "fr": "Tu veux mourir ou quoi ?! Qui fait \u00e7a, fermer la fen\u00eatre expr\u00e8s quand on voit quelqu\u0027un arriver !", "id": "Kau cari mati, ya! Mana ada orang yang sengaja menutup jendela padahal jelas-jelas melihat ada yang datang!", "pt": "VOC\u00ca QUER MORRER?! QUEM \u00c9 QUE V\u00ca ALGU\u00c9M CHEGANDO E FECHA A JANELA DE PROP\u00d3SITO ASSIM?!", "text": "ARE YOU TRYING TO DIE?! HOW COULD YOU SEE ME COMING AND DELIBERATELY SHUT THE WINDOW?!", "tr": "\u00d6LMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN?! B\u0130R\u0130N\u0130N GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130 G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN HALDE K\u0130M B\u0130LEREK PENCEREY\u0130 KAPATIR K\u0130!"}, {"bbox": ["124", "2235", "540", "2523"], "fr": "Et toi, qui ne passes jamais par la porte d\u0027entr\u00e9e ! La prochaine fois, je mettrai des pi\u00e8ges \u00e0 souris sur la fen\u00eatre ! Et alors, qu\u0027est-ce qui se passe \u00e0 l\u0027atelier de fabrication m\u00e9canique ?", "id": "Mana ada orang sepertimu yang setiap hari tidak lewat pintu depan! Lain kali akan kupasang perangkap tikus di jendela! Lagipula, apa katamu soal Institut Manufaktur Mesin tadi?", "pt": "QUEM \u00c9 QUE N\u00c3O USA A PORTA DA FRENTE TODOS OS DIAS ASSIM?! DA PR\u00d3XIMA VEZ, VOU COLOCAR UMA RATOEIRA NA JANELA! E O QUE VOC\u00ca DISSE SOBRE A OFICINA DE MANUFATURA MEC\u00c2NICA?", "text": "HOW COULD YOU NOT USE THE MAIN DOOR EVERY DAY?! NEXT TIME, I\u0027M PUTTING MOUSETRAPS ON THE WINDOW. ALSO, WHAT DID YOU SAY ABOUT THE MECHANICAL WORKSHOP?", "tr": "K\u0130M HER G\u00dcN ANA KAPIDAN G\u0130RMEZ K\u0130! B\u0130R DAHAK\u0130 SEFERE PENCEREYE FARE KAPANI KOYACA\u011eIM! AYRICA, MAK\u0130NE \u0130MALAT AT\u00d6LYES\u0130\u0027NE NE OLDU DED\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/21.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "65", "794", "323"], "fr": "On dirait que Nicholas a un probl\u00e8me ! Il est tomb\u00e9 par terre tout \u00e0 l\u0027heure, c\u0027est le chaos !", "id": "Sepertinya Nicholas kenapa-napa! Tadi dia jatuh ke tanah, sekarang jadi kacau balau!", "pt": "PARECE QUE ALGO ACONTECEU COM O NICHOLAS! ELE CAIU NO CH\u00c3O AGORA H\u00c1 POUCO, EST\u00c1 TUDO UMA BAGUN\u00c7A!", "text": "NICHOLAS SEEMS TO BE HAVING SOME PROBLEMS! HE FELL TO THE GROUND JUST NOW. IT\u0027S A MESS!", "tr": "NICHOLAS\u0027A B\u0130R \u015eEY OLMU\u015e G\u0130B\u0130! AZ \u00d6NCE YERE D\u00dc\u015eT\u00dc, ORTALIK KARI\u015eTI!"}, {"bbox": ["511", "1245", "726", "1397"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/22.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "674", "282", "816"], "fr": "Accrochez-vous !", "id": "Pegangan!", "pt": "SEGURE-SE FIRME!", "text": "HOLD TIGHT!", "tr": "SIKI TUTUN!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/23.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "1010", "398", "1159"], "fr": "Silence.", "id": "Diam.", "pt": "CALE A BOCA.", "text": "SHUT UP.", "tr": "KAPA \u00c7ENEN\u0130."}, {"bbox": ["528", "378", "932", "591"], "fr": "Toi aussi tu sautes par la fen\u00eatre !", "id": "Kau juga lompat jendela, kan!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PULA A JANELA TAMB\u00c9M?!", "text": "YOU JUMP OUT OF WINDOWS TOO!", "tr": "SEN DE PENCEREDEN ATLAMIYOR MUSUN?!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/24.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "1083", "487", "1259"], "fr": "Dandan !", "id": "Si Telur!", "pt": "DANDAN!", "text": "EGGY!", "tr": "DANDAN!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/26.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "1290", "774", "1361"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/29.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "844", "466", "1006"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/30.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "43", "394", "247"], "fr": "Que s\u0027est-il pass\u00e9 exactement ?", "id": "Sebenarnya apa yang terjadi?", "pt": "O QUE REALMENTE ACONTECEU?", "text": "WHAT EXACTLY HAPPENED?", "tr": "NE OLDU TAM OLARAK?"}, {"bbox": ["680", "884", "936", "1077"], "fr": "Dandan, tu m\u0027entends encore ?", "id": "Si Telur, apa kau masih bisa mendengarku?", "pt": "DANDAN, VOC\u00ca AINDA CONSEGUE ME OUVIR?", "text": "EGGY, CAN YOU STILL HEAR ME?", "tr": "DANDAN, BEN\u0130 DUYAB\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/31.webp", "translations": [{"bbox": ["654", "83", "921", "321"], "fr": "Combien de fois faudra-t-il le dire, appelez-moi au moins Chef Dan !", "id": "Sudah berapa kali kukatakan, setidaknya panggil aku Bos Telur!", "pt": "QUANTAS VEZES EU J\u00c1 DISSE, PELO MENOS ME CHAME DE CHEFE DANDAN!", "text": "HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU, AT LEAST CALL ME BOSS EGG!", "tr": "KA\u00c7 KERE S\u00d6YLED\u0130M, EN AZINDAN \u015eEF DANDAN DEY\u0130N!"}, {"bbox": ["117", "1349", "459", "1607"], "fr": "Franchement, vous les humains, pourquoi vous affolez-vous autant... Je ne suis pas mort...", "id": "Kubilang, kenapa kalian manusia begitu mudah kaget... Aku tidak mati...", "pt": "EU DIGO, POR QUE VOC\u00caS HUMANOS FAZEM TANTO ALARDE... EU N\u00c3O MORRI...", "text": "I DON\u0027T KNOW WHY YOU HUMANS MAKE SUCH A FUSS... I\u0027M NOT DEAD...", "tr": "S\u0130Z \u0130NSANLAR NEDEN BU KADAR YAYGARA KOPARIYORSUNUZ D\u0130YORUM... \u00d6LMED\u0130M YA..."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/32.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "141", "557", "303"], "fr": "Alors, ton \u00e9tat...", "id": "Lalu kau ini...", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca EST\u00c1...", "text": "THEN WHAT ABOUT THIS?", "tr": "O ZAMAN BU..."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/33.webp", "translations": [{"bbox": ["671", "72", "951", "281"], "fr": "On dirait que j\u0027ai un rhume, un rhume soudain.", "id": "Sepertinya agak masuk angin, tiba-tiba masuk angin.", "pt": "PARECE QUE PEGUEI UM RESFRIADO, UM RESFRIADO S\u00daBITO.", "text": "IT SEEMS LIKE A COLD, A SUDDEN COLD.", "tr": "GAL\u0130BA B\u0130RAZ \u00dc\u015e\u00dcTM\u00dc\u015e\u00dcM, AN\u0130 B\u0130R SO\u011eUK ALGINLI\u011eI."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/34.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "62", "535", "212"], "fr": "Un rhume ?", "id": "Masuk angin?", "pt": "RESFRIADO?", "text": "A COLD?", "tr": "SO\u011eUK ALGINLI\u011eI MI?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/35.webp", "translations": [{"bbox": ["652", "45", "968", "284"], "fr": "Oui, un rhume. Quand on a un rhume, on ne peut plus flotter, ce n\u0027est pas une \u00e9vidence ?", "id": "Benar, masuk angin. Kalau masuk angin jadi tidak bisa melayang, bukankah itu hal biasa?", "pt": "SIM, RESFRIADO. QUANDO SE EST\u00c1 RESFRIADO, N\u00c3O SE CONSEGUE FLUTUAR. ISSO N\u00c3O \u00c9 CONHECIMENTO COMUM?", "text": "YEAH, A COLD. WHEN YOU HAVE A COLD, YOU CAN\u0027T FLOAT. ISN\u0027T THAT COMMON SENSE?", "tr": "EVET, SO\u011eUK ALGINLI\u011eI. SO\u011eUK ALGINLI\u011eINA YAKALANINCA U\u00c7AMAMAK GENEL B\u0130R B\u0130LG\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/36.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "79", "559", "281"], "fr": "... Ce n\u0027est pas une \u00e9vidence pour les humains !", "id": "...Itu bukan hal biasa bagi manusia!", "pt": "...ISSO N\u00c3O \u00c9 CONHECIMENTO COMUM PARA HUMANOS!", "text": "...THAT\u0027S NOT COMMON SENSE FOR HUMANS!", "tr": "...BU \u0130NSANLAR \u0130\u00c7\u0130N GENEL B\u0130R B\u0130LG\u0130 DE\u011e\u0130L!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/37.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "104", "489", "354"], "fr": "Au fait, pourquoi votre esp\u00e8ce attrape-t-elle des rhumes ? Vous avez pris froid ? Ou c\u0027est contagieux ?", "id": "Ngomong-ngomong, kenapa ras kalian bisa masuk angin? Kedinginan? Atau tertular?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, POR QUE A SUA ESP\u00c9CIE PEGA RESFRIADO? PEGOU UM FRIAGEM? OU FOI INFECTADO?", "text": "BY THE WAY, WHY DOES YOUR SPECIES GET COLDS? DID YOU CATCH A CHILL? OR WAS IT CONTAGIOUS?", "tr": "SAH\u0130, S\u0130Z\u0130N T\u00dcR\u00dcN\u00dcZ NEDEN SO\u011eUK ALGINLI\u011eINA YAKALANIR? \u00dc\u015e\u00dcTT\u00dcN\u00dcZ M\u00dc? YOKSA BULA\u015eTI MI?"}, {"bbox": ["145", "1196", "443", "1427"], "fr": "C\u0027est probablement d\u00fb au contact avec un irritant.", "id": "Mungkin karena bersentuhan dengan sumber iritasi.", "pt": "PROVAVELMENTE ENTREI EM CONTATO COM UM IRRITANTE.", "text": "PROBABLY EXPOSURE TO A STIMULUS.", "tr": "MUHTEMELEN B\u0130R T\u00dcR UYARICIYA MARUZ KALDIM."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/38.webp", "translations": [{"bbox": ["599", "70", "925", "325"], "fr": "J\u0027ai tendance \u00e0 attraper froid lorsque je suis en contact avec certains champs d\u0027\u00e9nergie sp\u00e9cifiques ou des substances irritantes...", "id": "Aku mudah masuk angin saat bersentuhan dengan medan energi tertentu atau rangsangan material...", "pt": "EU PEGO RESFRIADO FACILMENTE QUANDO ENTRO EM CONTATO COM CERTOS CAMPOS DE ENERGIA OU EST\u00cdMULOS MATERIAIS...", "text": "I TEND TO GET A COLD WHEN I COME INTO CONTACT WITH CERTAIN ENERGY FIELDS OR SUBSTANCES.", "tr": "BAZI BEL\u0130RL\u0130 ENERJ\u0130 ALANLARINA VEYA MADDESEL UYARANLARA MARUZ KALDI\u011eIMDA KOLAYCA SO\u011eUK ALGINLI\u011eINA YAKALANIRIM..."}, {"bbox": ["201", "1304", "531", "1530"], "fr": "Aujourd\u0027hui, j\u0027ai essay\u00e9 de traiter quelques nouveaux mat\u00e9riaux, il y avait probablement un irritant parmi eux.", "id": "Hari ini aku mencoba memproses beberapa material baru, sepertinya ada sumber iritasi di dalamnya.", "pt": "HOJE EU TENTEI PROCESSAR ALGUNS MATERIAIS NOVOS, PROVAVELMENTE HAVIA UM IRRITANTE ENTRE ELES.", "text": "I TRIED TO PROCESS A FEW NEW MATERIALS TODAY. THERE\u0027S PROBABLY A STIMULUS IN THERE.", "tr": "BUG\u00dcN B\u0130RKA\u00c7 YEN\u0130 MALZEME \u0130\u015eLEMEY\u0130 DENED\u0130M, \u0130\u00c7LER\u0130NDE MUHTEMELEN B\u0130R UYARICI VARDI."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/39.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "1227", "834", "1440"], "fr": "Seigneur, la chose la plus sp\u00e9ciale que le directeur ait trait\u00e9e aujourd\u0027hui...", "id": "Tuan Pemimpin, benda paling istimewa yang diproses Direktur hari ini...", "pt": "MEU SENHOR, A COISA MAIS ESPECIAL QUE O DIRETOR PROCESSOU HOJE...", "text": "MY LORD, THE MOST SPECIAL THING THE DIRECTOR PROCESSED TODAY...", "tr": "LORDUM, M\u00dcD\u00dcR\u00dcN BUG\u00dcN \u0130\u015eLED\u0130\u011e\u0130 EN \u00d6ZEL \u015eEY..."}, {"bbox": ["393", "271", "657", "466"], "fr": "Avec quoi a-t-il \u00e9t\u00e9 en contact aujourd\u0027hui ?", "id": "Dia bersentuhan dengan apa saja hari ini?", "pt": "COM O QUE ELE ENTROU EM CONTATO HOJE?", "text": "WHAT DID HE COME INTO CONTACT WITH TODAY?", "tr": "BUG\u00dcN NELERE TEMAS ETT\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/40.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "163", "356", "327"], "fr": "\u00c7a devrait \u00eatre \u00e7a...", "id": "Seharusnya ini...", "pt": "DEVE SER ISTO...", "text": "IT SHOULD BE THIS...", "tr": "BU OLMALI..."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/41.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "1916", "824", "2167"], "fr": "Combien de temps mettra ton rhume \u00e0 gu\u00e9rir ? Cette maladie est-elle grave pour votre esp\u00e8ce ?", "id": "Berapa lama masuk anginmu akan sembuh? Apakah penyakit ini serius di antara kaummu?", "pt": "QUANTO TEMPO SEU RESFRIADO VAI DEMORAR PARA SARAR? ESSA DOEN\u00c7A \u00c9 GRAVE EM SUA ESP\u00c9CIE?", "text": "HOW LONG WILL IT TAKE FOR YOUR COLD TO GET BETTER? IS THIS ILLNESS SEVERE IN YOUR POPULATION?", "tr": "SO\u011eUK ALGINLI\u011eININ GE\u00c7MES\u0130 NE KADAR S\u00dcRER? BU HASTALIK S\u0130Z\u0130N T\u00dcR\u00dcN\u00dcZ ARASINDA C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEY M\u0130?"}, {"bbox": ["362", "613", "736", "842"], "fr": "Ces rayures bleu-violet semblent brumeuses et illusoires, c\u0027est la caract\u00e9ristique des mat\u00e9riaux magiques, et plus pr\u00e9cis\u00e9ment des mat\u00e9riaux magiques de tr\u00e8s haute puret\u00e9 et d\u0027excellente conductivit\u00e9 magique.", "id": "Garis-garis biru keunguan ini tampak kabur dan ilusi, ini adalah ciri khas material sihir, dan hanya material sihir dengan kemurnian sangat tinggi dan konduktivitas sihir yang sangat baik yang memiliki ciri ini.", "pt": "ESSAS LISTRAS AZUL-ARROXEADAS PARECEM NEBULOSAS E ILUS\u00d3RIAS, UMA CARACTER\u00cdSTICA DE MATERIAIS M\u00c1GICOS, E UMA CARACTER\u00cdSTICA QUE APENAS MATERIAIS M\u00c1GICOS DE ALT\u00cdSSIMA PUREZA E EXCELENTE CONDUTIVIDADE M\u00c1GICA POSSUEM.", "text": "THESE BLUISH-PURPLE STRIPES APPEAR HAZY AND ILLUSORY. THESE ARE CHARACTERISTICS OF MAGICAL MATERIALS, AND ONLY HIGH-PURITY, HIGHLY CONDUCTIVE MAGICAL MATERIALS HAVE THESE CHARACTERISTICS.", "tr": "BU MAV\u0130-MOR \u00c7\u0130ZG\u0130LER PUSLU VE HAYAL\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR; BU, S\u0130H\u0130RL\u0130 MALZEMELER\u0130N B\u0130R \u00d6ZELL\u0130\u011e\u0130, \u00dcSTEL\u0130K SADECE SAFLI\u011eI \u00c7OK Y\u00dcKSEK VE S\u0130H\u0130R \u0130LETKENL\u0130\u011e\u0130 M\u00dcKEMMEL OLAN S\u0130H\u0130RL\u0130 MALZEMELERDE BULUNAN B\u0130R \u00d6ZELL\u0130K."}, {"bbox": ["651", "180", "1007", "442"], "fr": "C\u0027est un nouveau minerai d\u00e9couvert par l\u0027\u00e9quipe d\u0027exploration dans les Montagnes Sombres. Dame Herty dit que ce minerai a une tr\u00e8s haute activit\u00e9 magique.", "id": "Ini adalah bijih baru yang ditemukan tim eksplorasi dari Pegunungan Kegelapan. Nona Hedi berkata, aktivitas sihir bijih ini sangat tinggi.", "pt": "ESTE \u00c9 UM NOVO MIN\u00c9RIO DESCOBERTO PELA EQUIPE DE EXPLORA\u00c7\u00c3O NAS MONTANHAS ESCURAS. A SENHORA HETTY DISSE QUE ESTE MIN\u00c9RIO TEM UMA ALTA ATIVIDADE M\u00c1GICA.", "text": "THIS IS A NEW ORE DISCOVERED BY THE EXPLORATION TEAM IN THE DARK MOUNTAINS. MS. HETTY SAID THAT THIS ORE HAS HIGH MAGICAL ACTIVITY.", "tr": "BU, KE\u015e\u0130F EK\u0130B\u0130N\u0130N KARANLIK DA\u011eLAR\u0027DA BULDU\u011eU YEN\u0130 B\u0130R CEVHER. HEDY HANIM, BU CEVHER\u0130N S\u0130H\u0130RL\u0130 AKT\u0130V\u0130TES\u0130N\u0130N \u00c7OK Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["133", "2289", "504", "2564"], "fr": "Pas de souci, pas de souci ! Ne vous inqui\u00e9tez pas ! Ce sera fini en deux ou trois jours au plus, et une fois que je me serai adapt\u00e9 pendant un certain temps, je ne tomberai plus malade en entrant en contact avec cet irritant.", "id": "Tidak apa-apa, tidak apa-apa! Jangan khawatir! Paling lama dua atau tiga hari juga sembuh. Dan selama aku beradaptasi sebentar, aku tidak akan sakit lagi jika bersentuhan dengan sumber iritasi ini.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, N\u00c3O SE PREOCUPE! VAI MELHORAR EM DOIS OU TR\u00caS DIAS NO M\u00c1XIMO. E DEPOIS QUE EU ME ADAPTAR POR UM TEMPO, N\u00c3O FICAREI DOENTE SE ENTRAR EM CONTATO COM ESSE IRRITANTE NOVAMENTE.", "text": "IT\u0027S OKAY, IT\u0027S OKAY! DON\u0027T WORRY! IT\u0027LL ONLY TAKE TWO OR THREE DAYS AT MOST. AND ONCE I ADAPT FOR A WHILE, I WON\u0027T GET SICK WHEN I COME INTO CONTACT WITH THIS STIMULUS AGAIN.", "tr": "SORUN YOK, SORUN YOK! END\u0130\u015eELENMEY\u0130N! EN FAZLA \u0130K\u0130 \u00dc\u00c7 G\u00dcNE GE\u00c7ER. AYRICA, B\u0130R S\u00dcRE ADAPTE OLDUKTAN SONRA O UYARICIYA TEKRAR TEMAS EDERSEM HASTALANMAM."}, {"bbox": ["566", "1019", "822", "1219"], "fr": "C\u0027est une bonne chose, c\u0027est un tout nouveau min\u00e9ral utilisable dans le domaine de la magie.", "id": "Ini hal yang bagus, ini mineral baru yang bisa digunakan di bidang sihir.", "pt": "ISSO \u00c9 BOM. \u00c9 UM MINERAL COMPLETAMENTE NOVO QUE PODE SER USADO NO CAMPO DA MAGIA.", "text": "THIS IS GOOD NEWS. IT\u0027S A COMPLETELY NEW MINERAL THAT CAN BE USED IN THE MAGICAL FIELD.", "tr": "BU \u0130Y\u0130 B\u0130R \u015eEY. S\u0130H\u0130R ALANINDA KULLANILAB\u0130LECEK YEPYEN\u0130 B\u0130R M\u0130NERAL."}, {"bbox": ["402", "3091", "625", "3273"], "fr": "Votre esp\u00e8ce est vraiment \u00e9trange.", "id": "Ras kalian memang aneh.", "pt": "SUA ESP\u00c9CIE \u00c9 REALMENTE ESTRANHA.", "text": "YOUR SPECIES IS REALLY STRANGE.", "tr": "S\u0130Z\u0130N T\u00dcR\u00dcN\u00dcZ GER\u00c7EKTEN GAR\u0130P."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/42.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "1349", "925", "1606"], "fr": "Elle pense qu\u0027il contient une grande proportion de composants m\u00e9talliques, c\u0027est pourquoi il a \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9 \u00e0 l\u0027atelier de fabrication m\u00e9canique, pour que le directeur aide \u00e0 le purifier.", "id": "Dia yakin ada kandungan logam yang besar di dalamnya, makanya dikirim ke Institut Manufaktur Mesin, meminta Direktur untuk membantu memurnikannya.", "pt": "ELA ACREDITA QUE H\u00c1 UMA GRANDE PROPOR\u00c7\u00c3O DE COMPONENTES MET\u00c1LICOS NELE, POR ISSO FOI ENVIADO PARA A OFICINA DE MANUFATURA MEC\u00c2NICA PARA QUE O DIRETOR AJUDASSE A PURIFIC\u00c1-LO.", "text": "SHE BELIEVES IT CONTAINS A LARGE PROPORTION OF METALLIC COMPONENTS, SO SHE SENT IT TO THE MECHANICAL WORKSHOP FOR THE DIRECTOR TO HELP PURIFY IT.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130NDE B\u00dcY\u00dcK ORANDA METAL B\u0130LE\u015eENLER OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dc \u0130\u00c7\u0130N MAK\u0130NE \u0130MALAT AT\u00d6LYES\u0130\u0027NE G\u00d6NDERD\u0130 VE M\u00dcD\u00dcRDEN SAFLA\u015eTIRMASINA YARDIM ETMES\u0130N\u0130 \u0130STED\u0130."}, {"bbox": ["398", "1034", "668", "1235"], "fr": "Dame Herty a d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9lev\u00e9 une partie des \u00e9chantillons.", "id": "Nona Hedi sudah mengambil sebagian sampelnya terlebih dahulu.", "pt": "A SENHORA HETTY J\u00c1 HAVIA COLETADO ALGUMAS AMOSTRAS ANTERIORMENTE.", "text": "MS. HETTY HAS ALREADY TAKEN A PORTION OF THE SAMPLE IN ADVANCE.", "tr": "HEDY HANIM ZATEN \u00d6NCEDEN B\u0130R KISIM NUMUNE ALMI\u015eTI."}, {"bbox": ["159", "1719", "466", "1923"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que le directeur tombe par terre juste en touchant ce truc !", "id": "Tidak kusangka Direktur menyentuh benda ini, lalu langsung jatuh ke tanah!", "pt": "QUEM DIRIA QUE O DIRETOR APENAS TOCOU NISSO E CAIU NO CH\u00c3O!", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THE DIRECTOR TO FALL TO THE GROUND AS SOON AS HE TOUCHED THIS THING!", "tr": "M\u00dcD\u00dcR\u00dcN BU \u015eEYE DOKUNUR DOKUNMAZ YERE D\u00dc\u015eECE\u011e\u0130N\u0130 K\u0130MSE BEKLEM\u0130YORDU!"}, {"bbox": ["301", "2442", "557", "2636"], "fr": "Bien, alors j\u0027irai la voir personnellement pour comprendre la situation.", "id": "Baiklah, kalau begitu aku akan menemuinya langsung untuk mencari tahu situasinya.", "pt": "CERTO, ENT\u00c3O IREI PESSOALMENTE FALAR COM ELA PARA ENTENDER A SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "ALRIGHT, I\u0027LL GO FIND HER PERSONALLY TO GET THE DETAILS.", "tr": "TAMAM, O ZAMAN DURUMU \u00d6\u011eRENMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130ZZAT ONUNLA G\u00d6R\u00dc\u015eECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["362", "183", "642", "384"], "fr": "Herty a-t-elle \u00e9tudi\u00e9 ces minerais ?", "id": "Apakah Hedi sudah meneliti bijih-bijih ini?", "pt": "HETTY J\u00c1 PESQUISOU ESSES MIN\u00c9RIOS?", "text": "HAS HETTY STUDIED THESE ORES?", "tr": "HEDY BU CEVHERLER\u0130 \u0130NCELED\u0130 M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/43.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "192", "893", "452"], "fr": "Repose-toi bien ces deux jours. De toute fa\u00e7on, la plupart des machines-outils sont op\u00e9rationnelles et nous avons un groupe d\u0027ouvriers qualifi\u00e9s.", "id": "Kau istirahatlah yang baik dua hari ini. Lagipula sebagian besar mesin perkakas sudah beroperasi, dan sudah ada sejumlah pekerja terampil.", "pt": "DESCANSE BEM ESTES DOIS DIAS. DE QUALQUER FORMA, A MAIORIA DAS M\u00c1QUINAS-FERRAMENTA J\u00c1 EST\u00c1 OPERACIONAL E TEMOS UM GRUPO DE TRABALHADORES QUALIFICADOS.", "text": "REST WELL THESE TWO DAYS. ANYWAY, MOST OF THE MACHINE TOOLS ARE ONLINE, AND WE HAVE A GROUP OF SKILLED WORKERS.", "tr": "SEN BU B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u0130Y\u0130CE D\u0130NLEN. ZATEN \u00c7O\u011eU MAK\u0130NE \u00c7ALI\u015eIR DURUMDA VE B\u0130R GRUP YETENEKL\u0130 \u0130\u015e\u00c7\u0130M\u0130Z DE VAR."}, {"bbox": ["409", "1400", "708", "1604"], "fr": "Au fait, as-tu des exigences particuli\u00e8res pour ton environnement de convalescence ?", "id": "Ngomong-ngomong, apa kau punya permintaan khusus untuk lingkungan pemulihanmu?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca TEM ALGUM REQUISITO PARA O AMBIENTE DE RECUPERA\u00c7\u00c3O?", "text": "BY THE WAY, DO YOU HAVE ANY REQUIREMENTS FOR YOUR SICKROOM ENVIRONMENT?", "tr": "BU ARADA, \u0130Y\u0130LE\u015eME ORTAMIN \u0130\u00c7\u0130N HERHANG\u0130 B\u0130R GEREKS\u0130N\u0130M\u0130N VAR MI?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/44.webp", "translations": [{"bbox": ["676", "1287", "999", "1544"], "fr": "Sinon, du sable de quartz de votre monde fera l\u0027affaire, pour que je reprenne des forces.", "id": "Atau pasir kuarsa di duniamu juga boleh, untuk memulihkan diriku.", "pt": "AREIA DE QUARTZO DESTE MUNDO TAMB\u00c9M SERVIRIA, PARA EU ME RECUPERAR.", "text": "OR QUARTZ SAND FROM YOUR WORLD WILL DO. I NEED TO REPLENISH MYSELF.", "tr": "YA DA S\u0130Z\u0130N D\u00dcNYANIZDAK\u0130 KUVARS KUMU DA OLUR, B\u0130RAZ KEND\u0130M\u0130 TOPARLARIM."}, {"bbox": ["110", "196", "405", "424"], "fr": "Trouvez juste un endroit ensoleill\u00e9 ! Et mettez quelques d\u00e9bris de cuivre et de fer pr\u00e8s de moi.", "id": "Cari saja tempat yang bisa untuk berjemur! Tumpuk beberapa serpihan tembaga dan besi di sekitarku.", "pt": "APENAS ENCONTRE UM LUGAR ONDE EU POSSA PEGAR SOL! COLOQUE ALGUNS PEDA\u00c7OS DE COBRE E FERRO PERTO DE MIM.", "text": "FIND A PLACE WHERE I CAN BASK IN THE SUN! PILE SOME COPPER AND IRON SCRAPS AROUND ME.", "tr": "G\u00dcNE\u015eLENEB\u0130LECE\u011e\u0130M B\u0130R YER BULUN YETER! YANIMA B\u0130RAZ BAKIR VE DEM\u0130R PAR\u00c7ALARI YI\u011eIN."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/45.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "1208", "689", "1458"], "fr": "H\u00e9, non, non, je ne suis pas compl\u00e8tement paralys\u00e9. Ma cavit\u00e9 de sustentation fonctionne encore, c\u0027est juste que je ne peux pas flotter.", "id": "Hei, tidak perlu, tidak perlu. Aku tidak lumpuh total. Ruang levitasiku masih berfungsi, hanya saja tidak bisa melayang.", "pt": "AH, N\u00c3O PRECISA, N\u00c3O PRECISA. N\u00c3O ESTOU COMPLETAMENTE PARALISADO. MINHA C\u00c2MARA DE FLUTUA\u00c7\u00c3O AINDA FUNCIONA, S\u00d3 N\u00c3O CONSIGO FLUTUAR.", "text": "OH, NO NEED, NO NEED. I\u0027M NOT COMPLETELY PARALYZED. MY HOVER CHAMBER STILL WORKS, I JUST CAN\u0027T FLOAT.", "tr": "HEY, GEREK YOK, GEREK YOK. TAMAMEN FEL\u00c7 OLMADIM. HAVADA DURMA BO\u015eLU\u011eUM HALA \u00c7ALI\u015eIYOR, SADECE S\u00dcZ\u00dcLEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["584", "1522", "861", "1725"], "fr": "Trouve juste quelqu\u0027un pour me pousser, ne t\u0027inqui\u00e8te pas, c\u0027est assez facile.", "id": "Cari saja seseorang untuk mendorongku, tenang saja, mudah kok.", "pt": "APENAS PE\u00c7A PARA ALGU\u00c9M ME EMPURRAR. FIQUE TRANQUILO, \u00c9 BEM F\u00c1CIL.", "text": "JUST FIND SOMEONE TO PUSH ME. DON\u0027T WORRY, IT\u0027S QUITE EASY.", "tr": "BEN\u0130 \u0130TMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u0130N\u0130 BULMAN YETERL\u0130. END\u0130\u015eELENME, OLDUK\u00c7A KOLAY."}, {"bbox": ["478", "206", "787", "435"], "fr": "Attends un peu, je vais chercher Herty pour qu\u0027elle te lance un sort de r\u00e9duction de poids et te fasse sortir.", "id": "Tunggu sebentar, aku akan mencari Hedi untuk merapalkan sihir pengurangan berat padamu, lalu membawamu keluar.", "pt": "ESPERE UM POUCO, VOU PROCURAR HETTY PARA LAN\u00c7AR UM FEITI\u00c7O DE REDU\u00c7\u00c3O DE PESO EM VOC\u00ca E TE LEVAR PARA FORA.", "text": "WAIT A MINUTE. I\u0027LL GO FIND HETTY TO CAST A WEIGHT REDUCTION SPELL ON YOU AND MOVE YOU OUT.", "tr": "B\u0130RAZ BEKLE, HEDY\u0027Y\u0130 BULUP SANA B\u0130R A\u011eIRLIK AZALTMA B\u00dcY\u00dcS\u00dc YAPMASINI \u0130STEYECE\u011e\u0130M, SEN\u0130 \u00d6YLE DI\u015eARI TA\u015eIYACA\u011eIZ."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/46.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "57", "505", "268"], "fr": "Qui d\u0027entre vous veut pousser votre directeur prendre un bain de soleil ?", "id": "Siapa di antara kalian yang mau mendorong Direktur kalian keluar untuk berjemur?", "pt": "QUEM DE VOC\u00caS VAI EMPURRAR O DIRETOR PARA TOMAR UM SOL?", "text": "WHICH OF YOU WILL PUSH THE BOSS OUT TO BASK IN THE SUN?", "tr": "HANG\u0130N\u0130Z M\u00dcD\u00dcR\u00dcN\u00dcZ\u00dc DI\u015eARI \u00c7IKARIP B\u0130RAZ G\u00dcNE\u015eLEND\u0130R\u0130R?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/47.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "222", "539", "469"], "fr": "Nous voulons nous occuper du directeur !", "id": "Kami bersedia merawat Direktur!", "pt": "N\u00d3S CUIDAREMOS DO DIRETOR!", "text": "WE\u0027RE WILLING TO TAKE CARE OF THE BOSS!", "tr": "M\u00dcD\u00dcR\u00dcM\u00dcZE B\u0130Z BAKARIZ!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/48.webp", "translations": [{"bbox": ["722", "605", "988", "807"], "fr": "O\u00f9 est la bouche du directeur ? Quoi qu\u0027il en soit, mettons un peu de sel.", "id": "Mulut Direktur di mana, ya? Pokoknya, taburi saja garam.", "pt": "ONDE FICA A BOCA DO DIRETOR? DE QUALQUER FORMA, VAMOS COLOCAR UM POUCO DE SAL.", "text": "WHERE\u0027S THE BOSS\u0027S MOUTH? ANYWAY, SPRINKLE SOME SALT.", "tr": "M\u00dcD\u00dcR\u00dcN A\u011eZI NEREDE K\u0130? HER NEYSE, B\u0130RAZ TUZ SERPEL\u0130M."}, {"bbox": ["708", "113", "953", "316"], "fr": "Le directeur veut manger des morceaux de m\u00e9tal ? Sucr\u00e9s ou sal\u00e9s ?", "id": "Direktur mau makan bongkahan logam? Mau yang manis atau asin?", "pt": "O DIRETOR QUER COMER PEDA\u00c7OS DE METAL? DOCE OU SALGADO?", "text": "THE BOSS WANTS TO EAT METAL CHUNKS? SWEET OR SALTY?", "tr": "M\u00dcD\u00dcR METAL PAR\u00c7ALARI MI Y\u0130YECEK? TATLI MI TUZLU MU?"}, {"bbox": ["768", "1228", "968", "1405"], "fr": "Choisissez des petits morceaux, plus faciles \u00e0 avaler.", "id": "Pilih yang potongan kecil, biar gampang dimakan.", "pt": "ESCOLHA PEDA\u00c7OS PEQUENOS, S\u00c3O MAIS F\u00c1CEIS DE ENGOLIR.", "text": "PICK SMALL PIECES, EASY TO EAT.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK PAR\u00c7ALARI SE\u00c7\u0130N, YEMES\u0130 KOLAY OLUR."}, {"bbox": ["366", "391", "593", "561"], "fr": "Faut-il ajouter des condiments ?", "id": "Perlu ditaburi bumbu?", "pt": "QUER ADICIONAR ALGUM TEMPERO?", "text": "SHOULD WE SPRINKLE SOME SEASONING?", "tr": "B\u0130RAZ BAHARAT SERPEL\u0130M M\u0130?"}, {"bbox": ["388", "1478", "629", "1639"], "fr": "De quoi tu te m\u00eales ?", "id": "Kamu ini repot amat sih?", "pt": "POR QUE TANTA PREOCUPA\u00c7\u00c3O?", "text": "WHAT ARE YOU WORRIED ABOUT?", "tr": "SANA NE?"}], "width": 1080}, {"height": 5184, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-sword-of-dawn/138/49.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "1545", "972", "3902"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}]
Manhua