This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/0.webp", "translations": [{"bbox": ["827", "517", "1150", "700"], "fr": "Ma voiture est tomb\u00e9e en panne sur un chemin de terre, je n\u0027ai pu qu\u0027appeler un d\u00e9panneur.", "id": "MOBIL MOGOK DI JALAN KECIL, AKU HANYA BISA MEMANGGIL BANTUAN PERBAIKAN.", "pt": "O CARRO QUEBROU NUMA ESTRADINHA, S\u00d3 PUDE CHAMAR O SOCORRO MEC\u00c2NICO.", "text": "My car broke down on the small road, so I could only call for roadside assistance.", "tr": "ARABAM K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R YOLDA BOZULDU, BU Y\u00dcZDEN YOL YARDIMI \u00c7A\u011eIRMAK ZORUNDA KALDIM."}, {"bbox": ["43", "87", "370", "256"], "fr": "Sur le chemin du retour, l\u0027essieu arri\u00e8re de la voiture s\u0027est cass\u00e9.", "id": "DALAM PERJALANAN PULANG, AS RODA BELAKANG MOBIL RUSAK.", "pt": "NO CAMINHO DE VOLTA, O EIXO TRASEIRO DO CARRO QUEBROU.", "text": "On the way back, the rear axle of the car broke.", "tr": "GER\u0130 D\u00d6NERKEN ARABANIN ARKA AKSI BOZULDU."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/1.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "82", "425", "291"], "fr": "Mais c\u0027est un endroit isol\u00e9, le d\u00e9panneur mettrait au moins quatre ou cinq heures \u00e0 arriver.", "id": "TAPI DI SINI SANGAT TERPENCIL, MOBIL BENGKEL SETIDAKNYA BUTUH EMPAT ATAU LIMA JAM UNTUK SAMPAI.", "pt": "MAS AQUI \u00c9 MUITO REMOTO, O CARRO DE REPARO LEVARIA PELO MENOS QUATRO OU CINCO HORAS PARA CHEGAR.", "text": "But it\u0027s very remote here, and the repair truck will take at least four or five hours to arrive.", "tr": "AMA BURASI \u00c7OK ISSIZ B\u0130R YER VE TAM\u0130R ARACININ GELMES\u0130 EN AZ D\u00d6RT BE\u015e SAAT S\u00dcRER."}, {"bbox": ["95", "1105", "421", "1323"], "fr": "Apr\u00e8s le coucher du soleil, la temp\u00e9rature dans les montagnes a rapidement chut\u00e9. Je tremblais de froid.", "id": "SETELAH MATAHARI TERBENAM, SUHU DI PEGUNUNGAN TURUN DRASTIS. AKU MENGGIGIL KEDINGINAN.", "pt": "DEPOIS DO P\u00d4R DO SOL, A TEMPERATURA NAS MONTANHAS CAIU RAPIDAMENTE. EU TREMIA DE FRIO.", "text": "After sunset, the temperature in the mountains dropped quickly. I was shivering from the cold.", "tr": "G\u00dcN BATTIKTAN SONRA DA\u011eLARDA HAVA HIZLA SO\u011eUDU. SO\u011eUKTAN T\u0130TR\u0130YORDUM."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/2.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "738", "390", "907"], "fr": "Assise par terre avec elle, nous nous r\u00e9chauffions ensemble au coin du feu.", "id": "DUDUK DI TANAH BERSAMANYA, MENGHANGATKAN DIRI DI DEPAN API UNGGUN.", "pt": "SENTEI-ME NO CH\u00c3O COM ELA, AQUECENDO-NOS JUNTOS AO FOGO.", "text": "Sitting on the ground with her, we roasted by the fire together.", "tr": "ONUNLA YERE OTURUP ATE\u015e\u0130N BA\u015eINDA ISINDIK."}, {"bbox": ["757", "407", "1117", "612"], "fr": "J\u0027ai d\u00fb ramasser un gros tas de tiges de ma\u00efs dans les champs voisins pour allumer un feu.", "id": "TERPAKSA MENGUMPULKAN SETUMPUK BESAR BATANG JAGUNG DARI SEKITAR DAN MENYALAKAN API.", "pt": "TIVE QUE COLETAR UM MONTE DE TALOS DE MILHO DAS PROXIMIDADES E ACENDER UMA FOGUEIRA.", "text": "I had no choice but to collect a large pile of corn stalks from nearby and start a fire.", "tr": "YAKINDAK\u0130 TARLADAN B\u0130R YI\u011eIN MISIR SAPI TOPLAYIP ATE\u015e YAKMAK ZORUNDA KALDIM."}, {"bbox": ["167", "1358", "869", "1472"], "fr": "Bas\u00e9 sur le roman du m\u00eame nom de Liu Cixin, \u00ab Le Probl\u00e8me \u00e0 trois corps \u00bb.", "id": "BERDASARKAN NOVEL KARYA LIU CIXIN DENGAN JUDUL SAMA, \u00abMASALAH TIGA BENDA\u00bb.", "pt": "BASEADO NO ROMANCE HOM\u00d4NIMO DE LIU CIXIN, \u0027O PROBLEMA DOS TR\u00caS CORPOS\u0027.", "text": "Adapted from Liu Cixin\u0027s novel of the same name, \"The Three-Body Problem.\"", "tr": "LIU CIXIN\u0027IN AYNI ADLI ROMANI \"\u00dc\u00c7 C\u0130S\u0130M PROBLEM\u0130\"NDEN UYARLANMI\u015eTIR"}], "width": 1200}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/3.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "2866", "394", "3085"], "fr": "Comme cette nuit-l\u00e0 devant la chemin\u00e9e, j\u0027\u00e9tais captiv\u00e9 par elle \u00e0 la lueur du feu.", "id": "SEPERTI MALAM ITU DI DEPAN PERAPIAN, AKU TERPESONA OLEHNYA DALAM CAHAYA API.", "pt": "COMO NAQUELA NOITE EM FRENTE \u00c0 LAREIRA, FIQUEI HIPNOTIZADO POR ELA \u00c0 LUZ DO FOGO.", "text": "Like that night in front of the fireplace, I was mesmerized by her in the firelight.", "tr": "O GECE \u015e\u00d6M\u0130NEN\u0130N \u00d6N\u00dcNDEK\u0130 G\u0130B\u0130, ATE\u015e\u0130N I\u015eI\u011eINDAK\u0130 ONA B\u00dcY\u00dcLEND\u0130M."}, {"bbox": ["689", "2744", "1081", "3012"], "fr": "J\u0027avais l\u0027impression d\u0027\u00eatre comme ce feu de camp, mon seul but dans la vie \u00e9tait de lui apporter de la chaleur.", "id": "MERASA DIRIKU SEPERTI API UNGGUN INI, SATU-SATUNYA TUJUAN HIDUP ADALAH MEMBERINYA KEHANGATAN.", "pt": "SENTI COMO SE, ASSIM COMO ESTA FOGUEIRA, MEU \u00daNICO PROP\u00d3SITO NA VIDA FOSSE TRAZER-LHE CALOR.", "text": "I felt like this bonfire, the only purpose of living was to bring her warmth.", "tr": "KEND\u0130M\u0130 BU KAMP ATE\u015e\u0130 G\u0130B\u0130 H\u0130SSETT\u0130M, YA\u015eAMAMIN TEK AMACI ONA SICAKLIK VERMEKT\u0130."}, {"bbox": ["516", "1550", "848", "1773"], "fr": "J\u0027\u00e9tais submerg\u00e9 par une tendresse que je n\u0027avais jamais ressentie auparavant.", "id": "AKU DILIPUTI OLEH KELEMBUTAN YANG BELUM PERNAH KURASAKAN SEBELUMNYA.", "pt": "FUI DOMINADO POR UMA TERNURA QUE NUNCA HAVIA SENTIDO ANTES.", "text": "I was overwhelmed by a tenderness I had never felt before.", "tr": "DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 H\u0130SSETMED\u0130\u011e\u0130M B\u0130R \u015eEFKAT DUYGUSUNA KAPILDIM."}, {"bbox": ["168", "1573", "310", "1688"], "fr": "C\u0027est si chaud, c\u0027est si bon !", "id": "HANGAT SEKALI, ENAK SEKALI!", "pt": "T\u00c3O QUENTE, T\u00c3O BOM!", "text": "It\u0027s so warm, so good!", "tr": "\u00c7OK SICAK, \u00c7OK G\u00dcZEL!"}, {"bbox": ["116", "1058", "1098", "1335"], "fr": "Producteurs : HuanChuang WeiLai, Tencent Animation, Huit Minutes-Lumi\u00e8re, Plan\u00e8te BoDong\nAuteur : HuanChuang WeiLai\nCoordination du projet : Dai Haoran\nR\u00e9dacteur en chef : Peng Sibo\n\u00c9diteur de la bande dessin\u00e9e : Ge Wendi\nSc\u00e9nario : Cai Jinkai, Shu\nArtiste Principal : Caoji Jiuridong\nAssistants : Mengsita, Cocoon, Xia Ming, Zuo Nan Xiang Bei", "id": "PIHAK PRODUKSI: HUANCHUANG WEILAI, TENCENT DONGMAN, BA GUANGFEN BODONG XINGQIU\nPENULIS: HUANCHUANG WEILAI\nKOORDINATOR PROYEK: DAI HAORAN\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: PENG SIBO\nEDITOR KOMIK: GE WENDI\nPENULIS NASKAH KOMIK: CAI JINKAI SHU\nILUSTRATOR UTAMA: CAO JI JIURI DONG\nASISTEN: MENG SITA, COCOON, XIA MING, ZUO NAN XIANG BEI", "pt": "", "text": "Production: Phantom Future Tencent Animation Baguang Fenbo Wave Cave Planet Author: Phantom Future Project Coordination: Dai Haoran Responsible Editor: Peng Sibo Comic Editor: Ge Wenyi Comic Script: Cai Jin Lead Artist: Cao Ji Jiuri Dong Assistant: Meng Sita Cocoon Xia Ming Going South Towards the North", "tr": "YAPIMCI: HUANCHUANG WEILAI, TENCENT ANIMASYON, BAGUANGFENBODONG GEZEGEN\u0130\nYAZAR: HUANCHUANG WEILAI\nPROJE KOORD\u0130NAT\u00d6R\u00dc: DAI HAORAN\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: PENG SIBO\nMANGA ED\u0130T\u00d6R\u00dc: GE WENDI\nMANGA SENARYOSU: CAI JINKAI SHU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: CAO JI JIURI DONG\nAS\u0130STANLAR: MENGSTA COCOON, XIA MING, ZUO NAN XIANG BEI"}, {"bbox": ["116", "1058", "1098", "1335"], "fr": "Producteurs : HuanChuang WeiLai, Tencent Animation, Huit Minutes-Lumi\u00e8re, Plan\u00e8te BoDong\nAuteur : HuanChuang WeiLai\nCoordination du projet : Dai Haoran\nR\u00e9dacteur en chef : Peng Sibo\n\u00c9diteur de la bande dessin\u00e9e : Ge Wendi\nSc\u00e9nario : Cai Jinkai, Shu\nArtiste Principal : Caoji Jiuridong\nAssistants : Mengsita, Cocoon, Xia Ming, Zuo Nan Xiang Bei", "id": "PIHAK PRODUKSI: HUANCHUANG WEILAI, TENCENT DONGMAN, BA GUANGFEN BODONG XINGQIU\nPENULIS: HUANCHUANG WEILAI\nKOORDINATOR PROYEK: DAI HAORAN\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: PENG SIBO\nEDITOR KOMIK: GE WENDI\nPENULIS NASKAH KOMIK: CAI JINKAI SHU\nILUSTRATOR UTAMA: CAO JI JIURI DONG\nASISTEN: MENG SITA, COCOON, XIA MING, ZUO NAN XIANG BEI", "pt": "", "text": "Production: Phantom Future Tencent Animation Baguang Fenbo Wave Cave Planet Author: Phantom Future Project Coordination: Dai Haoran Responsible Editor: Peng Sibo Comic Editor: Ge Wenyi Comic Script: Cai Jin Lead Artist: Cao Ji Jiuri Dong Assistant: Meng Sita Cocoon Xia Ming Going South Towards the North", "tr": "YAPIMCI: HUANCHUANG WEILAI, TENCENT ANIMASYON, BAGUANGFENBODONG GEZEGEN\u0130\nYAZAR: HUANCHUANG WEILAI\nPROJE KOORD\u0130NAT\u00d6R\u00dc: DAI HAORAN\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: PENG SIBO\nMANGA ED\u0130T\u00d6R\u00dc: GE WENDI\nMANGA SENARYOSU: CAI JINKAI SHU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: CAO JI JIURI DONG\nAS\u0130STANLAR: MENGSTA COCOON, XIA MING, ZUO NAN XIANG BEI"}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/4.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "374", "225", "493"], "fr": "Au fait, y a-t-il des loups ici ?", "id": "OH YA, APA ADA SERIGALA DI SINI?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, H\u00c1 LOBOS POR AQUI?", "text": "By the way, are there wolves here?", "tr": "DO\u011eRU YA, BURADA KURT VAR MI?"}, {"bbox": ["539", "822", "734", "953"], "fr": "En fait, j\u0027esp\u00e9rais que tu dises qu\u0027il y avait des loups.", "id": "SEBENARNYA, AKU BERHARAP KAU BILANG ADA SERIGALA.", "pt": "NA VERDADE, EU ESPERAVA QUE VOC\u00ca DISSESSE QUE HAVIA LOBOS.", "text": "Actually, I wish you would say there are wolves.", "tr": "ASLINDA, KURT OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEMEN\u0130 UMUYORDUM."}, {"bbox": ["385", "1459", "507", "1548"], "fr": "D\u0027accord, il y a des loups.", "id": "BAIKLAH, ADA SERIGALA.", "pt": "TUDO BEM, H\u00c1 LOBOS.", "text": "Okay, there are wolves.", "tr": "PEKALA, KURT VAR."}, {"bbox": ["917", "269", "1087", "397"], "fr": "C\u0027est le nord de la Chine, \u00e7a a juste l\u0027air d\u00e9sol\u00e9.", "id": "INI TIONGKOK UTARA, HANYA SAJA TERLIHAT TANDUS.", "pt": "AQUI \u00c9 O NORTE DA CHINA, S\u00d3 PARECE DESOLADO.", "text": "This is North China, it just looks desolate.", "tr": "BURASI KUZEY \u00c7\u0130N, SADECE ISSIZ G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}, {"bbox": ["795", "1243", "960", "1374"], "fr": "Mais je suis l\u00e0.", "id": "TAPI ADA AKU.", "pt": "MAS EU ESTOU AQUI.", "text": "But I\u0027m here.", "tr": "AMA BEN BURADAYIM."}, {"bbox": ["858", "399", "1045", "530"], "fr": "En fait, c\u0027est l\u0027une des r\u00e9gions les plus dens\u00e9ment peupl\u00e9es.", "id": "SEBENARNYA INI ADALAH SALAH SATU DAERAH DENGAN POPULASI TERPADAT.", "pt": "NA VERDADE, \u00c9 UMA DAS REGI\u00d5ES MAIS DENSAMENTE POVOADAS.", "text": "Actually, it is one of the most densely populated areas.", "tr": "ASLINDA EN YO\u011eUN N\u00dcFUSLU B\u00d6LGELERDEN B\u0130R\u0130..."}, {"bbox": ["550", "52", "662", "131"], "fr": "Non.", "id": "TIDAK ADA.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1.", "text": "No.", "tr": "YOK."}, {"bbox": ["63", "1153", "245", "1216"], "fr": "[SFX] FIG\u00c9 !", "id": "TERTEGUN.", "pt": "AT\u00d4NITO.", "text": "Stunned.", "tr": "[SFX]DONAKALMA"}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/5.webp", "translations": [{"bbox": ["833", "515", "1106", "697"], "fr": "De temps en temps, je jetais quelques tiges dans le feu.", "id": "SESEKALI MEMASUKKAN BEBERAPA BATANG KERING KE DALAM API UNGGUN.", "pt": "DE VEZ EM QUANDO, COLOCAVA ALGUNS TALOS NA FOGUEIRA.", "text": "From time to time, put a few stalks into the fire.", "tr": "ARA SIRA ATE\u015eE B\u0130RKA\u00c7 KURU DAL ATIYORDUM."}, {"bbox": ["114", "814", "387", "996"], "fr": "Je ne sais pas combien de temps s\u0027est \u00e9coul\u00e9, puis mon t\u00e9l\u00e9phone a sonn\u00e9...", "id": "ENTAH SUDAH BERAPA LAMA, PONSEL BERDERING...", "pt": "N\u00c3O SEI QUANTO TEMPO PASSOU, ENT\u00c3O O CELULAR TOCOU...", "text": "I don\u0027t know how long it took, the phone rang...", "tr": "NE KADAR ZAMAN GE\u00c7T\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM, TELEFONUM \u00c7ALDI..."}, {"bbox": ["89", "69", "419", "269"], "fr": "Ensuite, nous n\u0027avons plus parl\u00e9, nous sommes juste rest\u00e9s assis en silence pr\u00e8s du feu.", "id": "LALU KAMI TIDAK BERBICARA LAGI, HANYA DUDUK DIAM DI TEPI API.", "pt": "DEPOIS DISSO, N\u00c3O FALAMOS MAIS, APENAS SENTAMOS EM SIL\u00caNCIO PERTO DO FOGO.", "text": "Then we didn\u0027t speak anymore, just sat silently by the fire.", "tr": "SONRA H\u0130\u00c7 KONU\u015eMADIK, SADECE ATE\u015e\u0130N BA\u015eINDA SESS\u0130ZCE OTURDUK."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/6.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "120", "417", "242"], "fr": "Es-tu avec elle ?", "id": "APA KAU BERSAMANYA?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 COM ELA?", "text": "Are you with her?", "tr": "ONUNLA B\u0130RL\u0130KTE M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/7.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "649", "260", "781"], "fr": "Je sais que tu es seul, mais tu es avec elle.", "id": "AKU TAHU KAU SENDIRIAN, TAPI KAU BERSAMANYA.", "pt": "EU SEI QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SOZINHO, MAS VOC\u00ca EST\u00c1 COM ELA.", "text": "I know you are alone, but you are with her.", "tr": "YALNIZ OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORUM AMA ONUNLA B\u0130RL\u0130KTES\u0130N."}, {"bbox": ["788", "331", "923", "429"], "fr": "Non, je suis seul.", "id": "TIDAK, AKU SENDIRIAN.", "pt": "N\u00c3O, ESTOU SOZINHO.", "text": "No, I\u0027m alone.", "tr": "HAYIR, YALNIZIM."}, {"bbox": ["907", "1474", "1063", "1596"], "fr": "Oui.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "EVET."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/8.webp", "translations": [{"bbox": ["898", "527", "1048", "624"], "fr": "Je te crois.", "id": "AKU PERCAYA.", "pt": "EU ACREDITEI.", "text": "I believe it.", "tr": "\u0130NANDIM."}, {"bbox": ["166", "136", "408", "294"], "fr": "Maintenant, tu crois que ce genre d\u0027amour qu\u0027on trouve dans les romans existe, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SEKARANG KAU PERCAYA KAN, CINTA SEPERTI DI NOVEL ITU ADA?", "pt": "AGORA VOC\u00ca ACREDITA QUE O TIPO DE AMOR DOS ROMANCES EXISTE, CERTO?", "text": "Now you believe that kind of love exists in novels, right?", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 ROMANLARDAK\u0130 G\u0130B\u0130 B\u0130R A\u015eKIN VAR OLDU\u011eUNA \u0130NANIYORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["899", "965", "1072", "1079"], "fr": "Il y a aussi un \u00ab lui \u00bb comme \u00e7a pour toi, n\u0027est-ce pas ?", "id": "ADA JUGA \u0027DIA\u0027 YANG SEPERTI ITU UNTUKMU, KAN?", "pt": "EXISTE UM \"ELE\" ASSIM PARA VOC\u00ca TAMB\u00c9M, N\u00c3O \u00c9?", "text": "There is also such a him, right?", "tr": "SEN\u0130N DE B\u00d6YLE B\u0130R \"O\"N VARDI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["62", "947", "265", "1047"], "fr": "[SFX] CR\u00c9PITE", "id": "[SFX]KRETAK-KRETAK", "pt": "[SFX] CRAC-CRAC", "text": "[SFX] Crackling", "tr": "[SFX]\u00c7ITIR \u00c7ITIR"}, {"bbox": ["378", "749", "506", "822"], "fr": "Tu...", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You...", "tr": "SEN..."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/9.webp", "translations": [{"bbox": ["625", "80", "757", "169"], "fr": "Alors, o\u00f9 est-il maintenant ?", "id": "LALU DI MANA DIA SEKARANG?", "pt": "ENT\u00c3O, ONDE ELE EST\u00c1 AGORA?", "text": "Then where is he now?", "tr": "PEK\u0130 O \u015e\u0130MD\u0130 NEREDE?"}, {"bbox": ["373", "363", "533", "470"], "fr": "C\u0027\u00e9tait il y a tr\u00e8s longtemps.", "id": "ITU SUDAH LAMA SEKALI.", "pt": "ISSO FOI H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "That was a long time ago.", "tr": "O \u00c7OK ESK\u0130DEND\u0130."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/10.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "593", "334", "730"], "fr": "Bon, va te coucher t\u00f4t. Au revoir.", "id": "BAIKLAH, TIDURLAH LEBIH AWAL. SAMPAI JUMPA.", "pt": "OK, V\u00c1 DORMIR CEDO. ADEUS.", "text": "Okay, go to sleep early, goodbye.", "tr": "TAMAM, ERKEN UYU, G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ."}, {"bbox": ["969", "353", "1140", "451"], "fr": "Oui, o\u00f9 pourrait-il \u00eatre d\u0027autre...", "id": "IYA, MEMANGNYA BISA DI MANA LAGI.....", "pt": "SIM, ONDE MAIS PODERIA ESTAR...", "text": "Yeah, where else could he be...", "tr": "EVET, BA\u015eKA NEREDE OLAB\u0130L\u0130R K\u0130....."}, {"bbox": ["410", "314", "576", "421"], "fr": "O\u00f9 pourrait-il \u00eatre d\u0027autre ?", "id": "MEMANGNYA BISA DI MANA LAGI?", "pt": "ONDE MAIS PODERIA ESTAR?", "text": "Where else could he be?", "tr": "BA\u015eKA NEREDE OLAB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["88", "49", "201", "127"], "fr": "O\u00f9 \u00e7a ?", "id": "DI MANA?", "pt": "ONDE?", "text": "Where?", "tr": "NEREDE?"}, {"bbox": ["745", "1270", "913", "1410"], "fr": "Au revoir.", "id": "SAMPAI JUMPA.", "pt": "ADEUS.", "text": "Goodbye.", "tr": "G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/11.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "461", "399", "667"], "fr": "Les deux r\u00e9parateurs \u00e9taient tr\u00e8s surpris que j\u0027aie pass\u00e9 la nuit pr\u00e8s d\u0027un feu de camp alors que j\u0027avais la climatisation.", "id": "KEDUA MONTIR ITU SANGAT TERKEJUT KARENA AKU TIDAK MENGGUNAKAN AC DAN MALAH MENGHABISKAN MALAM DI DEKAT API UNGGUN.", "pt": "OS DOIS T\u00c9CNICOS FICARAM MUITO SURPRESOS POR EU N\u00c3O TER USADO O AR CONDICIONADO E TER PASSADO A NOITE AO LADO DA FOGUEIRA.", "text": "The two repairmen were very surprised that I had air conditioning but stayed by the bonfire all night.", "tr": "\u0130K\u0130 USTA, KL\u0130MA KULLANMAK YER\u0130NE B\u00dcT\u00dcN GECEY\u0130 KAMP ATE\u015e\u0130N\u0130N BA\u015eINDA GE\u00c7\u0130RMEME \u00c7OK \u015eA\u015eIRDILAR."}, {"bbox": ["102", "1214", "392", "1385"], "fr": "Je ne suis pas retourn\u00e9 \u00e0 l\u0027\u00e9cole, je suis all\u00e9 directement voir un psychologue.", "id": "AKU TIDAK KEMBALI KE SEKOLAH, MELAINKAN LANGSUNG PERGI KE PSIKIATER.", "pt": "EU N\u00c3O VOLTEI PARA A ESCOLA, FUI DIRETO CONSULTAR UM PSIC\u00d3LOGO.", "text": "I didn\u0027t go back to school, but went directly to see a psychiatrist.", "tr": "OKULA D\u00d6NMED\u0130M, DO\u011eRUDAN B\u0130R PS\u0130KOLO\u011eA G\u0130TT\u0130M."}, {"bbox": ["804", "940", "1121", "1112"], "fr": "Et quand je suis revenu \u00e0 P\u00e9kin, il \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 dix heures du matin.", "id": "DAN SAAT AKU KEMBALI KE KOTA JING, SUDAH PUKUL SEPULUH PAGI.", "pt": "E QUANDO VOLTEI PARA A CIDADE DE JING, J\u00c1 ERAM DEZ DA MANH\u00c3.", "text": "And when I returned to Beijing, it was already ten o\u0027clock in the morning.", "tr": "BE\u0130J\u0130NG\u0027E D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcMDE SABAH SAAT ON OLMU\u015eTU."}, {"bbox": ["897", "69", "1147", "229"], "fr": "Quand le d\u00e9panneur est arriv\u00e9, il \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 minuit.", "id": "SAAT MOBIL BENGKEL DATANG, SUDAH TENGAH MALAM.", "pt": "QUANDO O CARRO DE REPARO CHEGOU, J\u00c1 ERA MEIA-NOITE.", "text": "It was already midnight when the repair truck arrived.", "tr": "TAM\u0130R ARACI GELD\u0130\u011e\u0130NDE GECE YARISI OLMU\u015eTU."}, {"bbox": ["764", "1466", "1144", "1590"], "fr": "H\u00f4pital Jing\u0027anding.", "id": "RUMAH SAKIT JING\u0027ANDING.", "pt": "HOSPITAL ANDING DE JING.", "text": "Beijing Anding Hospital", "tr": "BE\u0130J\u0130NG ANDING HASTANES\u0130"}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/12.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "1444", "401", "1604"], "fr": "Vous avez peut-\u00eatre besoin de g\u00e9rer un peu vos \u00e9motions, mais ce n\u0027est rien de grave.", "id": "KAU MUNGKIN PERLU MENYESUAIKAN EMOSIMU SEDIKIT, TAPI TIDAK ADA MASALAH BESAR.", "pt": "VOC\u00ca PODE PRECISAR AJUSTAR UM POUCO SUAS EMO\u00c7\u00d5ES, MAS N\u00c3O \u00c9 NADA GRAVE.", "text": "You may need to adjust your emotions, but it\u0027s nothing serious.", "tr": "DUYGULARINI B\u0130RAZ D\u00dcZENLEMEN GEREKEB\u0130L\u0130R AMA C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEY YOK."}, {"bbox": ["723", "1365", "1107", "1557"], "fr": "Je suis tomb\u00e9 follement amoureux d\u0027un personnage fictif de mon propre roman, j\u0027ai v\u00e9cu avec elle, voyag\u00e9 avec elle !", "id": "AKU JATUH CINTA GILA-GILAAN PADA TOKOH FIKSI DALAM NOVEL YANG KUKARANG SENDIRI, HIDUP BERSAMANYA, BEPERGIAN BERSAMANYA!", "pt": "EU ME APAIXONEI LOUCAMENTE POR UMA PERSONAGEM FICT\u00cdCIA DO ROMANCE QUE CRIEI, VIVI COM ELA, VIAJEI COM ELA!", "text": "I fell madly in love with a fictional character in the novel I conceived, living with her and traveling with her!", "tr": "KEND\u0130 KURGULADI\u011eIM ROMANDAK\u0130 HAYAL\u0130 B\u0130R KARAKTERE DEL\u0130CES\u0130NE A\u015eIK OLDUM, ONUNLA YA\u015eADIM, ONUNLA GEZD\u0130M!"}, {"bbox": ["562", "441", "760", "557"], "fr": "Voil\u00e0 \u00e0 peu pr\u00e8s tout le processus.", "id": "SELURUH PROSESNYA KIRA-KIRA SEPERTI ITU.", "pt": "TODO O PROCESSO FOI BASICAMENTE ESSE.", "text": "The whole process is probably like this.", "tr": "T\u00dcM S\u00dcRE\u00c7 A\u015eA\u011eI YUKARI B\u00d6YLEYD\u0130."}, {"bbox": ["702", "555", "848", "651"], "fr": "Suis-je... ?", "id": "APAKAH AKU...", "pt": "SER\u00c1 QUE EU...", "text": "Am I...", "tr": "ACABA BEN...?"}, {"bbox": ["569", "823", "771", "964"], "fr": "Rien de grave ?!", "id": "TIDAK ADA MASALAH BESAR?!", "pt": "NADA GRAVE?!", "text": "Nothing serious?!", "tr": "C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEY YOK MU?!"}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/13.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "420", "335", "629"], "fr": "J\u0027ai m\u00eame rompu avec ma vraie petite amie \u00e0 cause d\u0027elle, et vous dites que ce n\u0027est rien de grave ?", "id": "AKU BAHKAN PUTUS DENGAN PACAR ASLIKU KARENANYA, DAN KAU BILANG TIDAK ADA MASALAH BESAR?", "pt": "EU AT\u00c9 TERMINEI COM MINHA NAMORADA DE VERDADE POR CAUSA DELA, E VOC\u00ca AINDA DIZ QUE N\u00c3O \u00c9 NADA GRAVE?", "text": "You even broke up with your real girlfriend because of her, and you still say it\u0027s nothing serious?", "tr": "ONUN Y\u00dcZ\u00dcNDEN GER\u00c7EK KIZ ARKADA\u015eIMDAN B\u0130LE AYRILDIM, HALA C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEY YOK MU D\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["798", "1032", "1029", "1195"], "fr": "Pensez-vous que les objets d\u0027amour des autres sont tous r\u00e9els ?", "id": "APA KAU PIKIR OBJEK CINTA ORANG LAIN ITU SEMUANYA NYATA?", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE OS OBJETOS DE AMOR DAS OUTRAS PESSOAS S\u00c3O TODOS REAIS?", "text": "Do you think that the objects others love are real?", "tr": "BA\u015eKALARININ SEVD\u0130\u011e\u0130 K\u0130\u015e\u0130LER\u0130N HEP GER\u00c7EK OLDU\u011eUNU MU SANIYORSUN?"}, {"bbox": ["839", "138", "972", "226"], "fr": "Monsieur Luo.", "id": "TUAN LUO.", "pt": "SR. LUO.", "text": "Mr. Luo.", "tr": "BAY LUO"}, {"bbox": ["151", "1453", "328", "1570"], "fr": "N\u0027est-ce pas le cas ?", "id": "BUKAN BEGITU?", "pt": "N\u00c3O S\u00c3O?", "text": "Isn\u0027t it?", "tr": "\u00d6YLE DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1200}, {"height": 1708, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/182/14.webp", "translations": [{"bbox": ["839", "193", "1072", "349"], "fr": "Pour la plupart des gens, l\u0027objet de leur amour n\u0027existe \u00e9galement que dans leur propre imagination.", "id": "OBJEK CINTA KEBANYAKAN ORANG JUGA HANYA ADA DALAM IMAJINASI MEREKA SENDIRI.", "pt": "OS OBJETOS DE AMOR DA MAIORIA DAS PESSOAS TAMB\u00c9M EXISTEM APENAS EM SUA PR\u00d3PRIA IMAGINA\u00c7\u00c3O.", "text": "The objects of most people\u0027s love only exist in their own imagination.", "tr": "\u00c7O\u011eU \u0130NSANIN A\u015eK NESNES\u0130 DE SADECE KEND\u0130 HAYAL G\u00dc\u00c7LER\u0130NDE VAR OLUR."}, {"bbox": ["841", "476", "1066", "625"], "fr": "L\u0027amant dans la vie r\u00e9elle n\u0027est qu\u0027un mod\u00e8le servant \u00e0 cr\u00e9er l\u0027amant de r\u00eave.", "id": "KEKASIH DI DUNIA NYATA HANYALAH CONTOH UNTUK MENCIPTAKAN KEKASIH IDAMAN DALAM MIMPI.", "pt": "AMANTES DA VIDA REAL S\u00c3O APENAS MODELOS PARA CRIAR O AMANTE DOS SONHOS.", "text": "Lovers in reality are just models for creating dream lovers.", "tr": "GER\u00c7EK HAYATTAK\u0130 SEVG\u0130L\u0130LER, SADECE HAYALLERDEK\u0130 SEVG\u0130L\u0130Y\u0130 YARATMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130RER \u015eABLONDUR."}, {"bbox": ["58", "400", "341", "529"], "fr": "Ce qu\u0027ils aiment, ce n\u0027est pas l\u0027amant r\u00e9el, mais l\u0027amant parfait qu\u0027ils imaginent.", "id": "YANG MEREKA CINTAI BUKANLAH KEKASIH DI DUNIA NYATA, MELAINKAN KEKASIH SEMPURNA DALAM IMAJINASI.", "pt": "O QUE ELES AMAM N\u00c3O \u00c9 O AMANTE REAL, MAS O AMANTE PERFEITO IMAGINADO.", "text": "What they love is not the lover in reality, but the perfect lover in their imagination.", "tr": "SEVD\u0130KLER\u0130 K\u0130\u015e\u0130 GER\u00c7EKTEK\u0130 SEVG\u0130L\u0130LER\u0130 DE\u011e\u0130L, HAYALLER\u0130NDEK\u0130 M\u00dcKEMMEL SEVG\u0130L\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["184", "69", "327", "166"], "fr": "Malheureusement, non.", "id": "SAYANGNYA, BUKAN BEGITU.", "pt": "INFELIZMENTE, N\u00c3O S\u00c3O.", "text": "Unfortunately, it\u0027s not.", "tr": "NE YAZIK K\u0130, DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["170", "796", "383", "934"], "fr": "Et la diff\u00e9rence entre vous et la plupart des gens, c\u0027est que...", "id": "DAN PERBEDAANMU DENGAN KEBANYAKAN ORANG ADALAH...", "pt": "E A SUA DIFEREN\u00c7A PARA A MAIORIA DAS PESSOAS \u00c9 QUE...", "text": "And the difference between you and most people is...", "tr": "SEN\u0130N \u00c7O\u011eU \u0130NSANDAN FARKIN \u0130SE..."}, {"bbox": ["734", "1424", "1030", "1590"], "fr": "Vous n\u0027avez pas besoin de mod\u00e8le !", "id": "KAU TIDAK BUTUH CONTOH!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA DE UM MODELO!", "text": "YOU DON\u0027T NEED A TEMPLATE!", "tr": "SEN\u0130N B\u0130R \u015eABLONA \u0130HT\u0130YACIN YOK!"}], "width": 1200}]
Manhua