This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 94
[{"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/transcending-the-nine-heavens/94/0.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "1229", "141", "1357"], "fr": "Mon p\u00e8re s\u0027appelle Chu Dazhuang, ma m\u00e8re est n\u00e9e Yang, et je m\u0027appelle Chu Yang.", "id": "AYAHKU BERNAMA CHU DAZHUANG, IBUKU MARGA YANG, NAMAKU CHU YANG.", "pt": "MEU PAI SE CHAMA CHU DAZHUANG, MINHA M\u00c3E \u00c9 DA FAM\u00cdLIA YANG, E EU ME CHAMO CHU YANG.", "text": "MY FATHER\u0027S NAME IS CHU DAZHUANG, MY MOTHER\u0027S SURNAME IS YANG, AND MY NAME IS CHU YANG.", "tr": "Babam\u0131n ad\u0131 Chu Dazhuang, annemin ad\u0131 Yang, benim ad\u0131m Chu Yang."}, {"bbox": ["617", "1363", "762", "1504"], "fr": "Village Kaoshan\u0027er, Lac Yibo, Montagne Mao\u0027er, Pr\u00e9fecture Daqing, Royaume de Tie Yun.", "id": "DESA KAOSHAN\u0027ER, DANAU YIBO, GUNUNG MAO\u0027ER, PREFEKTUR DAQING, KERAJAAN AWAN BESI.", "pt": "REINO DE TIE YUN, PROV\u00cdNCIA DAQING, MONTANHA MAO\u0027ER, LAGO YIBO, KAOSHAN\u0027ER.", "text": "TIEYUN KINGDOM, DAQING PROVINCE, MAO\u0027ER MOUNTAIN, YIBO LAKE, KAOSHAN VILLAGE.", "tr": "Tie Yun \u00dclkesi, Daqing Eyaleti, Mao\u0027er Da\u011f\u0131, Yibo G\u00f6l\u00fc, Kaoshan\u0027er."}, {"bbox": ["18", "2068", "202", "2179"], "fr": "Un objet aussi pr\u00e9cieux... comment un simple artiste martial comme lui oserait-il le porter sur lui...", "id": "BENDA BERHARGA SEPERTI ITU, DIA HANYA SEORANG SENIMAN BELA DIRI BIASA, BERANINYA DIA MEMBAWANYA...", "pt": "ALGO T\u00c3O PRECIOSO, ELE, UM MERO MESTRE MARCIAL, OUSARIA CARREGAR CONSIGO...", "text": "SUCH A PRECIOUS ITEM, AND A MERE MARTIAL ARTIST LIKE HIM DARES TO CARRY IT ON HIM...", "tr": "B\u00f6yle de\u011ferli bir \u015feyi onun gibi k\u00fc\u00e7\u00fck bir D\u00f6v\u00fc\u015f Ustas\u0131 nas\u0131l \u00fczerinde ta\u015f\u0131maya c\u00fcret eder..."}, {"bbox": ["659", "2281", "799", "2396"], "fr": "S\u0027il ne l\u0027a pas sur lui... cela signifie-t-il vraiment qu\u0027il ne l\u0027a pas ?", "id": "DIA TIDAK MEMILIKINYA... APAKAH BENAR-BENAR TIDAK ADA?", "pt": "SE N\u00c3O EST\u00c1 COM ELE... SIGNIFICA QUE ELE REALMENTE N\u00c3O O TEM?", "text": "HE DOESN\u0027T HAVE IT ON HIM... BUT DOES THAT MEAN HE TRULY DOESN\u0027T HAVE IT?", "tr": "\u00dczerinde yoksa... ger\u00e7ekten yok mu?"}, {"bbox": ["50", "3642", "191", "3748"], "fr": "Ce pendentif en jade ne t\u0027a quand m\u00eame pas \u00e9t\u00e9 offert pour rien ?", "id": "APA KAU PIKIR LIONTIN GIOK ITU DIBERIKAN CUMA-CUMA PADAMU.", "pt": "N\u00c3O ME DIGA QUE AQUELE PINGENTE DE JADE LHE FOI DADO DE PRESENTE.", "text": "DON\u0027T TELL ME HE SIMPLY GAVE YOU THE JADE PENDANT.", "tr": "O ye\u015fim kolyeyi sana bedavaya m\u0131 verdi san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["27", "1464", "211", "1610"], "fr": "Mon grand-p\u00e8re s\u0027appelait Chu Yingjun (Chu le Beau), c\u0027est pourquoi je suis si beau. Mon lieu d\u0027origine est...", "id": "KAKEKU CHU YINGJUN, JADI AKU SANGAT TAMPAN. ASAL KELUARGAKU...", "pt": "MEU AV\u00d4 CHU YINGJUN, POR ISSO SOU MUITO BONITO. MINHA TERRA NATAL \u00c9...", "text": "MY GRANDFATHER\u0027S NAME IS CHU YINGJUN, WHICH IS WHY I\u0027M SO HANDSOME. MY FAMILY\u0027S ANCESTRAL HOME IS...", "tr": "Dedem Chu Yingjun oldu\u011fu i\u00e7in ben de \u00e7ok yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131y\u0131m. Ailemin memleketi..."}, {"bbox": ["520", "3091", "641", "3186"], "fr": "Ce petit salaud s\u0027est enfui bien vite !", "id": "BOCAH SIALAN ITU KABUR DENGAN CEPAT.", "pt": "ESSE PIRRALHO REALMENTE SE MANDOU R\u00c1PIDO.", "text": "THAT LITTLE BRAT SURE LEFT QUICKLY.", "tr": "Seni k\u00fc\u00e7\u00fck velet, ne kadar da \u00e7abuk ka\u00e7t\u0131n."}, {"bbox": ["125", "1865", "273", "1962"], "fr": "Comment peut-il y avoir une telle rancune...", "id": "KENAPA ADA DENDAM SEBESAR INI...", "pt": "POR QUE TANTO RESSENTIMENTO...", "text": "HOW CAN THERE BE SUCH GREAT RESENTMENT...", "tr": "Neden bu kadar b\u00fcy\u00fck bir kin var..."}, {"bbox": ["111", "2488", "254", "2588"], "fr": "Il vaut mieux retourner jeter un \u0153il...", "id": "LEBIH BAIK KEMBALI DAN MEMERIKSANYA...", "pt": "\u00c9 MELHOR VOLTAR E DAR UMA OLHADA...", "text": "IT\u0027S BETTER TO GO BACK AND CHECK...", "tr": "Gidip bir bakmakta fayda var..."}, {"bbox": ["36", "1674", "194", "1781"], "fr": "Mon p\u00e8re est mort depuis longtemps ! Quelque chose cloche vraiment...", "id": "AYAHKU SUDAH LAMA MENINGGAL! INI SANGAT ANEH...", "pt": "MEU PAI MORREU H\u00c1 MUITO TEMPO! ISSO EST\u00c1 MUITO ESTRANHO...", "text": "MY FATHER DIED A LONG TIME AGO! THIS IS VERY STRANGE...", "tr": "Babam \u00e7oktan \u00f6ld\u00fc! Bu hi\u00e7 do\u011fru de\u011fil..."}, {"bbox": ["638", "4014", "748", "4075"], "fr": "En traquant le pendentif de jade, on pourra...", "id": "DENGAN MELACAK LIONTIN GIOK ITU BISA...", "pt": "RASTREAR O PINGENTE DE JADE PERMITIR\u00c1...", "text": "IF I TRACK THE JADE PENDANT...", "tr": "Ye\u015fim kolyeyi takip ederek..."}, {"bbox": ["640", "1882", "799", "1961"], "fr": "S\u0027il s\u0027agissait d\u0027un chasseur ordinaire... alors ce serait encore plus improbable.", "id": "JIKA DIA PEMBURU BIASA... MAKA SEHARUSNYA TIDAK BEGITU.", "pt": "SE ELE FOR UM CA\u00c7ADOR COMUM... A\u00cd SIM QUE N\u00c3O FAZ SENTIDO.", "text": "IF HE WERE AN ORDINARY HUNTER... THEN IT SHOULDN\u0027T BE LIKE THIS.", "tr": "E\u011fer s\u0131radan bir avc\u0131ysa... o zaman hi\u00e7 olmamal\u0131."}, {"bbox": ["662", "3501", "798", "3595"], "fr": "Mais... ce n\u0027est pas grave si la personne est partie.", "id": "TAPI... TIDAK MASALAH JIKA ORANGNYA SUDAH PERGI.", "pt": "MAS... N\u00c3O IMPORTA QUE ELE TENHA PARTIDO.", "text": "HOWEVER... IT DOESN\u0027T MATTER THAT HE\u0027S GONE.", "tr": "Ama... gitmi\u015f olmas\u0131 sorun de\u011fil."}], "width": 800}, {"height": 5473, "img_url": "snowmtl.ru/latest/transcending-the-nine-heavens/94/1.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "2397", "467", "2470"], "fr": "Ce Ji Mo cherche encore la mort\uff5e !", "id": "JI MO INI CARI MATI LAGI~", "pt": "ESSE JI MO EST\u00c1 PROCURANDO A MORTE DE NOVO~", "text": "THAT JI MO IS LOOKING FOR DEATH AGAIN~", "tr": "Bu Ji Mo yine belas\u0131n\u0131 ar\u0131yor~"}, {"bbox": ["564", "464", "699", "570"], "fr": "Non seulement il ne le trouve pas, mais en plus il se d\u00e9foule sur moi \u00e0 chaque fois !", "id": "TIDAK BISA MENEMUKANNYA, TAPI SELALU MELAMPIASKANNYA PADAKU...!", "pt": "ELE N\u00c3O CONSEGUE ENCONTRAR E AINDA DESCONTA EM MIM TODA VEZ...!", "text": "HE COULDN\u0027T FIND IT, AND EVERY TIME HE TAKES IT OUT ON ME...!", "tr": "Bulamay\u0131nca her seferinde h\u0131nc\u0131n\u0131 benden \u00e7\u0131kar\u0131yor...!"}, {"bbox": ["23", "3082", "226", "3195"], "fr": "Chef, vous aviez dit que si je per\u00e7ais ce mois-ci, vous m\u0027offririez un sabre...", "id": "BOS, KAU BILANG JIKA AKU BERHASIL MENEROBOS BULAN INI, KAU AKAN MEMBERIKU SEBILAH PEDANG...", "pt": "CHEFE, VOC\u00ca DISSE QUE SE EU AVAN\u00c7ASSE ESTE M\u00caS, VOC\u00ca ME DARIA UM SABRE...", "text": "BOSS, YOU SAID THAT AS LONG AS I BREAK THROUGH THIS MONTH, YOU\u0027D GIVE ME A BLADE...", "tr": "Patron, bu ay terfi edersem bana bir b\u0131\u00e7ak verece\u011fini s\u00f6ylemi\u015ftin..."}, {"bbox": ["47", "302", "229", "422"], "fr": "Putain, vous avez perdu un b\u00e9b\u00e9 qui n\u0027a m\u00eame pas un mois et c\u0027est moi qui dois le chercher !", "id": "SIALAN, BAYI YANG BELUM GENAP SEBULAN KALIAN HILANGKAN, MALAH MENYURUHKU MENCARINYA!", "pt": "DROGA, VOC\u00caS PERDERAM UM BEB\u00ca COM MENOS DE UM M\u00caS E ME FAZEM PROCUR\u00c1-LO!", "text": "DAMN IT, YOU LOST A BABY NOT EVEN A MONTH OLD, AND YOU WANT ME TO FIND IT!", "tr": "Lanet olsun, daha bir ayl\u0131k bile olmayan bebe\u011fi kaybettiniz, \u015fimdi de beni mi arat\u0131yorsunuz!"}, {"bbox": ["651", "1107", "796", "1217"], "fr": "Wushang a perc\u00e9 aussi ? Ha... Ha... Pas mal, pas mal !", "id": "WUSHANG JUGA SUDAH MENEROBOS? HA... HA... BAGUS, BAGUS.", "pt": "WU SHANG TAMB\u00c9M AVAN\u00c7OU? HA... HA... NADA MAL, NADA MAL.", "text": "WUSHANG ALSO BROKE THROUGH? HA... HA... NOT BAD, NOT BAD.", "tr": "Wu Shang da m\u0131 terfi etti? Ha... Ha... Fena de\u011fil, fena de\u011fil."}, {"bbox": ["675", "2589", "799", "2671"], "fr": "Combien de fois cela s\u0027est-il produit ? Il n\u0027apprend jamais sa le\u00e7on.", "id": "SUDAH BERAPA KALI INI, TETAP SAJA TIDAK KAPOK.", "pt": "J\u00c1 ACONTECEU TANTAS VEZES, E ELE SIMPLESMENTE N\u00c3O APRENDE A LI\u00c7\u00c3O.", "text": "HOW MANY TIMES HAS IT BEEN? HE JUST DOESN\u0027T LEARN.", "tr": "Bu ka\u00e7\u0131nc\u0131 oldu, bir t\u00fcrl\u00fc ak\u0131llanm\u0131yor."}, {"bbox": ["269", "1886", "402", "1975"], "fr": "Mmm... Cet enfant est prometteur...", "id": "MMM... ANAK INI BISA DIAJARI...", "pt": "SIM, SIM... ESTE JOVEM \u00c9 PROMISSOR...", "text": "MM-HMM... TEACHABLE...", "tr": "Evet evet... \u00d6\u011frenmeye a\u00e7\u0131k biri..."}, {"bbox": ["347", "2703", "474", "2785"], "fr": "Ha... Piti\u00e9 ! Je n\u0027arrive plus \u00e0 respirer, ha...", "id": "HA... AMPUN, AKU TIDAK BISA BERNAPAS, HA...", "pt": "AH... PIEDADE! N\u00c3O CONSIGO RESPIRAR! AH...", "text": "...HA... SPARE ME, I CAN\u0027T BREATHE, HA...", "tr": "Ha... Affedin, nefes alam\u0131yorum ha..."}, {"bbox": ["67", "770", "223", "887"], "fr": "Il faut savoir combien de personnes il y a dans ces Neuf Cieux...", "id": "KAU HARUS TAHU BERAPA BANYAK ORANG DI SEMBILAN LANGIT INI...", "pt": "\u00c9 PRECISO SABER QUANTAS PESSOAS H\u00c1 NOS NOVE C\u00c9US...", "text": "DO YOU KNOW HOW MANY PEOPLE THERE ARE IN THE NINE HEAVENS...", "tr": "Bu Dokuz Katmanl\u0131 Cennet\u0027te ka\u00e7 ki\u015fi oldu\u011funu bilmelisin..."}, {"bbox": ["35", "3894", "173", "3986"], "fr": "Quoi... Tu es impatient ?", "id": "KENAPA... TIDAK SABAR LAGI?", "pt": "O QU\u00ca...? N\u00c3O CONSEGUE MAIS ESPERAR?", "text": "WHAT... CAN\u0027T WAIT?", "tr": "Ne oldu... Sabredemiyor musun?"}, {"bbox": ["638", "5328", "796", "5417"], "fr": "Je rentre tout de suite chercher l\u0027acier d\u0027encre !", "id": "AKU AKAN SEGERA PULANG MENGAMBIL BAJA TINTA!", "pt": "VOU PARA CASA BUSCAR O A\u00c7O NEGRO!", "text": "I\u0027LL GO HOME AND GET THE MO GANG!", "tr": "Hemen eve gidip Kara \u00c7elik\u0027i alaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["255", "957", "400", "1073"], "fr": "Cette affaire, c\u0027est comme chercher une aiguille dans une botte de foin...", "id": "MASALAH INI SEPERTI MENCARI JARUM DI TUMPUKAN JERAMI...", "pt": "ISSO \u00c9 COMO PROCURAR UMA AGULHA NO PALHEIRO...", "text": "THIS IS NO DIFFERENT FROM SEARCHING FOR A NEEDLE IN A HAYSTACK...", "tr": "Bu i\u015f samanl\u0131kta i\u011fne aramaktan farks\u0131z..."}, {"bbox": ["641", "4156", "753", "4253"], "fr": "Bien s\u00fbr !", "id": "TENTU SAJA!", "pt": "\u00c9 CLARO!", "text": "THAT\u0027S FOR SURE!", "tr": "Bu do\u011fal!"}, {"bbox": ["10", "3272", "141", "3345"], "fr": "Et mon \u00e9p\u00e9e\uff5e !", "id": "DAN PEDANGKU~", "pt": "E MINHA ESPADA~", "text": "AND MY SWORD~", "tr": "Bir de k\u0131l\u0131c\u0131m var~"}, {"bbox": ["750", "139", "789", "249"], "fr": "Il n\u0027y a rien.", "id": "TIDAK ADA", "pt": "NENHUM.", "text": "NONE", "tr": "Hi\u00e7biri yok."}, {"bbox": ["304", "26", "378", "77"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["403", "10", "442", "203"], "fr": "Comment ? Si peu de sa propre aura ?", "id": "KENAPA TIDAK ADA AURA SAMA SEKALI?", "pt": "POR QUE T\u00c3O POUCA ENERGIA PR\u00d3PRIA?", "text": "HOW CAN THERE BE NO AURA", "tr": "Neden hi\u00e7 bir ya\u015fam belirtisi yok?"}, {"bbox": ["739", "728", "798", "1022"], "fr": "Pavillon Tianbing.", "id": "PAVILIUN SENJATA LANGIT", "pt": "PAVILH\u00c3O DO SOLDADO CELESTIAL.", "text": "BU TIAN PAVILION", "tr": "Tian Bing K\u00f6\u015fk\u00fc"}], "width": 800}]
Manhua