This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 142
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/0.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/1.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "62", "876", "1072"], "fr": "CHAPITRE 142 : LE PARCHEMIN ET LA MACHINE \u00c0 LAVER\nADAPT\u00c9 DU ROMAN DU M\u00caME NOM DE CIWEIMAO \u300aJ\u0027AI \u00c9T\u00c9 PI\u00c9G\u00c9 SUR LE SERVEUR B\u00caTA PENDANT MILLE ANS\u300b\n\u0152UVRE ORIGINALE : A LU ZAI\nSTORYBOARD : BO SHU\nESQUISSES : MAN SHEN-YIBI E \u0026 ANDROID99 \u0026 JIALAN\nSC\u00c9NARIO : HONG SHU\nENCRAGE : FUREN \u0026 SHAOJIU\nCOLORISATION : LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nR\u00c9DACTEUR EN CHEF : MENU\nSUPERVISION :", "id": "Gulungan dan Mesin Cuci Bab 142\nDiadaptasi dari novel Ciweimao dengan judul yang sama, \u0027Aku Terjebak di Server Beta Selama Seribu Tahun\u0027.\nPenulis Asli: A Lu Zai\nStoryboard: Bo Shu\nDraft Halus: Man Shen-Yi Bi E \u0026 Android99 \u0026 Jia Lan\nNaskah: Hong Shu\nInking: Fu Ren \u0026 Shao Jiu\nPewarnaan: Ling Xiao \u0026 Ji Ji \u0026 Manhua Zhang Ban Xian\nEditor Utama: Menu\nPengawas:", "pt": "PERGAMINHO E M\u00c1QUINA DE LAVAR. ADAPTADO DA NOVELA DE MESMO NOME DA PLATAFORMA CIWEIMAO: \u0027ESTIVE PRESO NO SERVIDOR DE TESTES POR MIL ANOS\u0027. AUTOR ORIGINAL: A LU ZAI. STORYBOARD: BO SHU. RASCUNHO: MANSHEN-YIBI E, ANDROID99 \u0026 JIA LAN. ROTEIRO: HONG SHU. LINEART: FUREN \u0026 SHAOJIU. CORES: LING XIAO, JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN. EDITOR-CHEFE: MENU. PRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "CHAPTER 142: SCROLL AND WASHING MACHINE ADAPTED FROM THE HEDGEHOG CAT NOVEL OF THE SAME NAME, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE INTERNAL TEST SERVER FOR A THOUSAND YEARS\" ORIGINAL: ALU ZAI SCRIPT: BO SHU ROUGH DRAFT: MANGOD-IBIE \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIALAN SCRIPT: HONG SHU LINE ART: LADY \u0026 SHAOJIU COLORING: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 COMIC ZHANG BANXIAN CHIEF EDITOR: MENU PRODUCER:", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 142: PAR\u015e\u00d6MEN VE \u00c7AMA\u015eIR MAK\u0130NES\u0130\nCIWEIMAO\u0027NUN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR: \u0027B\u0130N YILDIR KAPALI BETA SUNUCUSUNDA MAHSUR KALDIM\u0027\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: A LU ZAI\nSTORYBOARD: BO SHU\nTASLAK \u00c7\u0130Z\u0130MLER: MAN SHEN - YIBI E \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIA LAN\nSENARYO: HONG SHU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: FUREN \u0026 SHAOJIU\nRENKLEND\u0130RME: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: MENU\nYAPIMCI:"}, {"bbox": ["245", "62", "876", "1072"], "fr": "CHAPITRE 142 : LE PARCHEMIN ET LA MACHINE \u00c0 LAVER\nADAPT\u00c9 DU ROMAN DU M\u00caME NOM DE CIWEIMAO \u300aJ\u0027AI \u00c9T\u00c9 PI\u00c9G\u00c9 SUR LE SERVEUR B\u00caTA PENDANT MILLE ANS\u300b\n\u0152UVRE ORIGINALE : A LU ZAI\nSTORYBOARD : BO SHU\nESQUISSES : MAN SHEN-YIBI E \u0026 ANDROID99 \u0026 JIALAN\nSC\u00c9NARIO : HONG SHU\nENCRAGE : FUREN \u0026 SHAOJIU\nCOLORISATION : LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nR\u00c9DACTEUR EN CHEF : MENU\nSUPERVISION :", "id": "Gulungan dan Mesin Cuci Bab 142\nDiadaptasi dari novel Ciweimao dengan judul yang sama, \u0027Aku Terjebak di Server Beta Selama Seribu Tahun\u0027.\nPenulis Asli: A Lu Zai\nStoryboard: Bo Shu\nDraft Halus: Man Shen-Yi Bi E \u0026 Android99 \u0026 Jia Lan\nNaskah: Hong Shu\nInking: Fu Ren \u0026 Shao Jiu\nPewarnaan: Ling Xiao \u0026 Ji Ji \u0026 Manhua Zhang Ban Xian\nEditor Utama: Menu\nPengawas:", "pt": "PERGAMINHO E M\u00c1QUINA DE LAVAR. ADAPTADO DA NOVELA DE MESMO NOME DA PLATAFORMA CIWEIMAO: \u0027ESTIVE PRESO NO SERVIDOR DE TESTES POR MIL ANOS\u0027. AUTOR ORIGINAL: A LU ZAI. STORYBOARD: BO SHU. RASCUNHO: MANSHEN-YIBI E, ANDROID99 \u0026 JIA LAN. ROTEIRO: HONG SHU. LINEART: FUREN \u0026 SHAOJIU. CORES: LING XIAO, JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN. EDITOR-CHEFE: MENU. PRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "CHAPTER 142: SCROLL AND WASHING MACHINE ADAPTED FROM THE HEDGEHOG CAT NOVEL OF THE SAME NAME, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE INTERNAL TEST SERVER FOR A THOUSAND YEARS\" ORIGINAL: ALU ZAI SCRIPT: BO SHU ROUGH DRAFT: MANGOD-IBIE \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIALAN SCRIPT: HONG SHU LINE ART: LADY \u0026 SHAOJIU COLORING: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 COMIC ZHANG BANXIAN CHIEF EDITOR: MENU PRODUCER:", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 142: PAR\u015e\u00d6MEN VE \u00c7AMA\u015eIR MAK\u0130NES\u0130\nCIWEIMAO\u0027NUN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR: \u0027B\u0130N YILDIR KAPALI BETA SUNUCUSUNDA MAHSUR KALDIM\u0027\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: A LU ZAI\nSTORYBOARD: BO SHU\nTASLAK \u00c7\u0130Z\u0130MLER: MAN SHEN - YIBI E \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIA LAN\nSENARYO: HONG SHU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: FUREN \u0026 SHAOJIU\nRENKLEND\u0130RME: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: MENU\nYAPIMCI:"}, {"bbox": ["217", "62", "877", "1073"], "fr": "CHAPITRE 142 : LE PARCHEMIN ET LA MACHINE \u00c0 LAVER\nADAPT\u00c9 DU ROMAN DU M\u00caME NOM DE CIWEIMAO \u300aJ\u0027AI \u00c9T\u00c9 PI\u00c9G\u00c9 SUR LE SERVEUR B\u00caTA PENDANT MILLE ANS\u300b\n\u0152UVRE ORIGINALE : A LU ZAI\nSTORYBOARD : BO SHU\nESQUISSES : MAN SHEN-YIBI E \u0026 ANDROID99 \u0026 JIALAN\nSC\u00c9NARIO : HONG SHU\nENCRAGE : FUREN \u0026 SHAOJIU\nCOLORISATION : LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nR\u00c9DACTEUR EN CHEF : MENU\nSUPERVISION :", "id": "Gulungan dan Mesin Cuci Bab 142\nDiadaptasi dari novel Ciweimao dengan judul yang sama, \u0027Aku Terjebak di Server Beta Selama Seribu Tahun\u0027.\nPenulis Asli: A Lu Zai\nStoryboard: Bo Shu\nDraft Halus: Man Shen-Yi Bi E \u0026 Android99 \u0026 Jia Lan\nNaskah: Hong Shu\nInking: Fu Ren \u0026 Shao Jiu\nPewarnaan: Ling Xiao \u0026 Ji Ji \u0026 Manhua Zhang Ban Xian\nEditor Utama: Menu\nPengawas:", "pt": "PERGAMINHO E M\u00c1QUINA DE LAVAR. ADAPTADO DA NOVELA DE MESMO NOME DA PLATAFORMA CIWEIMAO: \u0027ESTIVE PRESO NO SERVIDOR DE TESTES POR MIL ANOS\u0027. AUTOR ORIGINAL: A LU ZAI. STORYBOARD: BO SHU. RASCUNHO: MANSHEN-YIBI E, ANDROID99 \u0026 JIA LAN. ROTEIRO: HONG SHU. LINEART: FUREN \u0026 SHAOJIU. CORES: LING XIAO, JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN. EDITOR-CHEFE: MENU. PRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "CHAPTER 142: SCROLL AND WASHING MACHINE ADAPTED FROM THE HEDGEHOG CAT NOVEL OF THE SAME NAME, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE INTERNAL TEST SERVER FOR A THOUSAND YEARS\" ORIGINAL: ALU ZAI SCRIPT: BO SHU ROUGH DRAFT: MANGOD-IBIE \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIALAN SCRIPT: HONG SHU LINE ART: LADY \u0026 SHAOJIU COLORING: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 COMIC ZHANG BANXIAN CHIEF EDITOR: MENU PRODUCER:", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 142: PAR\u015e\u00d6MEN VE \u00c7AMA\u015eIR MAK\u0130NES\u0130\nCIWEIMAO\u0027NUN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR: \u0027B\u0130N YILDIR KAPALI BETA SUNUCUSUNDA MAHSUR KALDIM\u0027\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: A LU ZAI\nSTORYBOARD: BO SHU\nTASLAK \u00c7\u0130Z\u0130MLER: MAN SHEN - YIBI E \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIA LAN\nSENARYO: HONG SHU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: FUREN \u0026 SHAOJIU\nRENKLEND\u0130RME: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: MENU\nYAPIMCI:"}], "width": 1000}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/2.webp", "translations": [{"bbox": ["313", "233", "597", "423"], "fr": "Nous y voil\u00e0.", "id": "Sudah sampai.", "pt": "\u00c9 AQUI.", "text": "WE\u0027RE HERE.", "tr": "GELD\u0130K."}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/3.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/4.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "123", "606", "328"], "fr": "Continue tout droit \u00e0 partir d\u0027ici, et tu trouveras l\u0027ancienne cit\u00e9.", "id": "Dari sini jalan lurus saja, nanti akan menemukan kota kuno.", "pt": "SEGUINDO EM FRENTE A PARTIR DAQUI, VOC\u00ca ENCONTRAR\u00c1 A CIDADE ANTIGA.", "text": "JUST KEEP GOING STRAIGHT FROM HERE, AND YOU\u0027LL FIND THE ANCIENT CITY.", "tr": "BURADAN DOSDO\u011eRU G\u0130DERSEN\u0130Z, ANT\u0130K KENT\u0130 BULAB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z."}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/5.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/6.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "68", "699", "256"], "fr": "Tu es s\u00fbr que je n\u0027ai pas besoin de \u00ab payer l\u0027addition \u00bb ?", "id": "Sungguh tidak perlu aku yang \"membayar\"?", "pt": "REALMENTE N\u00c3O PRECISO \u0027ACERTAR AS CONTAS\u0027?", "text": "ARE YOU SURE I DON\u0027T NEED TO \"PAY\"?", "tr": "GER\u00c7EKTEN \u0027HESABI\u0027 BEN\u0130M \u00d6DEMEME GEREK YOK MU?"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/7.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "117", "625", "319"], "fr": "D\u00e9p\u00eache-toi de partir. Et souviens-toi de garder l\u0027esprit clair, n\u0027essaie plus de mourir tous les jours.", "id": "Cepat pergi, ingat jaga pikiranmu tetap jernih, jangan setiap hari mencari mati lagi.", "pt": "V\u00c1 LOGO. LEMBRE-SE DE MANTER A CABE\u00c7A FRIA E N\u00c3O FIQUE MAIS PROCURANDO A MORTE TODO DIA.", "text": "HURRY UP AND GO. REMEMBER TO KEEP A CLEAR HEAD. DON\u0027T KEEP TRYING TO DIE EVERY DAY.", "tr": "\u00c7ABUK G\u0130T ARTIK, AKLINI BA\u015eINDA TUTMAYA BAK VE HER G\u00dcN \u00d6L\u00dcM D\u0130LEMEKTEN VAZGE\u00c7."}], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/8.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/9.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "90", "695", "273"], "fr": "Je le ferai.", "id": "Aku akan melakukannya.", "pt": "EU FAREI.", "text": "I WILL.", "tr": "S\u00d6Z VER\u0130YORUM."}], "width": 1000}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/10.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/11.webp", "translations": [{"bbox": ["535", "395", "773", "534"], "fr": "[SFX] KHM\u2014", "id": "[SFX] Uhuk\u2014", "pt": "[SFX] COF-", "text": "COUGH\u2014", "tr": "[SFX]\u00d6HH\u00d6-"}], "width": 1000}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/12.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "271", "729", "547"], "fr": "Je peux comprendre que tu te sois d\u00e9barrass\u00e9 de \u00ab Peau Blanche \u00bb, mais pourquoi as-tu aussi renvoy\u00e9 \u00ab Vache \u00e0 Lait \u00bb \u00e0 la Cit\u00e9 d\u0027Astan ?", "id": "Menyingkirkan Bai Pi bisa kumengerti, tapi kenapa kau juga mengirim Niu Nai kembali ke Kota Astan?", "pt": "EU AT\u00c9 ENTENDO VOC\u00ca TER SE LIVRADO DA \u0027PELE BRANCA\u0027, MAS POR QUE VOC\u00ca MANDOU A \u0027VAQUINHA\u0027 DE VOLTA PARA A CIDADE DE ASTAN TAMB\u00c9M?", "text": "I UNDERSTAND SENDING THE WHITE-SKINNED ONE AWAY, BUT WHY DID YOU SEND THE MOO-COW BACK TO ASTAN CITY TOO?", "tr": "BEYAZ DER\u0130\u0027Y\u0130 G\u00d6NDERMEN\u0130 ANLIYORUM AMA NEDEN \u0130NEK\u0027\u0130 DE ASTAN \u015eEHR\u0130\u0027NE GER\u0130 YOLLADIN?"}, {"bbox": ["505", "1980", "863", "2221"], "fr": "\u00ab Vache \u00e0 Lait \u00bb est mari\u00e9e avec toi, ce ne serait pas plus rapide de lui demander directement la cl\u00e9 ?", "id": "Niu Nai kan sudah menikah denganmu, bukankah lebih cepat langsung meminta kunci darinya?", "pt": "A \u0027VAQUINHA\u0027 CASOU COM VOC\u00ca. N\u00c3O SERIA MAIS R\u00c1PIDO PEGAR A CHAVE DIRETO COM ELA?", "text": "THE MOO-COW IS MARRIED TO YOU. WOULDN\u0027T IT BE FASTER TO JUST ASK HER FOR THE KEY DIRECTLY?", "tr": "\u0130NEK SEN\u0130NLE EVL\u0130, DO\u011eRUDAN ONDAN ANAHTARI \u0130STEMEK DAHA HIZLI OLMAZ MIYDI?"}, {"bbox": ["181", "2338", "531", "2560"], "fr": "Ou alors, tu ne veux tout simplement pas obtenir la cl\u00e9 !", "id": "Atau jangan-jangan, kau sebenarnya tidak ingin mendapatkan kunci itu!", "pt": "OU SER\u00c1 QUE VOC\u00ca NEM QUER A CHAVE!", "text": "OR IS IT THAT YOU DON\u0027T WANT THE KEY AT ALL?!", "tr": "YOKSA ASLINDA ANAHTARI ALMAK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN!"}], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/13.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "1727", "821", "1953"], "fr": "Mais je ne veux pas non plus aller contre la volont\u00e9 de ma femme.", "id": "Tapi aku juga tidak ingin melanggar keinginan istriku sendiri.", "pt": "MAS EU TAMB\u00c9M N\u00c3O QUERO IR CONTRA A VONTADE DA MINHA ESPOSA.", "text": "BUT I ALSO DON\u0027T WANT TO GO AGAINST MY WIFE\u0027S WISHES.", "tr": "AMA KARIMIN KEND\u0130 \u0130STEKLER\u0130NE KAR\u015eI GELMEK DE \u0130STEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["341", "300", "712", "520"], "fr": "Renvoyer ma femme \u00e0 la Cit\u00e9 d\u0027Astan, je ne le voulais absolument pas non plus.", "id": "Mengantar istri kembali ke Kota Astan, aku juga sangat tidak rela.", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O QUERIA NEM UM POUCO MANDAR MINHA ESPOSA DE VOLTA PARA A CIDADE DE ASTAN.", "text": "I WAS ALSO EXTREMELY RELUCTANT TO SEND MY WIFE BACK TO ASTAN CITY.", "tr": "KARIMI ASTAN \u015eEHR\u0130\u0027NE GER\u0130 G\u00d6NDERMEYE DE H\u0130\u00c7 N\u0130YET\u0130M YOKTU."}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/14.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "420", "697", "686"], "fr": "Apr\u00e8s tout, Milu est la Grande Pr\u00eatresse de la Cit\u00e9 d\u0027Astan, et 30% des qu\u00eates de donjon de la ville sont li\u00e9es \u00e0 elle.", "id": "Milu bagaimanapun juga adalah pendeta kepala Kota Astan, 30% misi dungeon di Kota Astan berhubungan dengannya.", "pt": "AFINAL, MILU \u00c9 A SACERDOTISA CHEFE DA CIDADE DE ASTAN. 30% DAS MISS\u00d5ES DE INST\u00c2NCIA DE L\u00c1 EST\u00c3O RELACIONADAS A ELA.", "text": "MILU IS, AFTER ALL, THE CHIEF PRIESTESS OF ASTAN CITY. 30% OF THE DUNGEON QUESTS IN ASTAN CITY ARE RELATED TO HER.", "tr": "M\u0130LU SONU\u00c7TA ASTAN \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130N BA\u015e RAH\u0130BES\u0130, ASTAN \u015eEHR\u0130\u0027NDEK\u0130 Z\u0130NDAN G\u00d6REVLER\u0130N\u0130N %30\u0027U ONUNLA \u0130LG\u0130L\u0130."}], "width": 1000}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/15.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "346", "638", "568"], "fr": "Xia Ya...", "id": "Xia Ya.", "pt": "XIA YA...", "text": "XIA", "tr": "SHAYA"}], "width": 1000}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/16.webp", "translations": [{"bbox": ["406", "112", "818", "445"], "fr": "Les enfants de l\u0027orphelinat, les habitants de la Cit\u00e9 d\u0027Astan, tous ont besoin de l\u0027aide d\u0027une pr\u00eatresse. Je ne peux pas abandonner mon poste pour t\u0027accompagner dans la cit\u00e9 des elfes.", "id": "Anak-anak panti asuhan, penduduk Kota Astan, semuanya membutuhkan bantuan pendeta. Aku tidak bisa meninggalkan tugasku begitu saja untuk pergi bersamamu ke kota elf.", "pt": "AS CRIAN\u00c7AS DO ORFANATO E OS HABITANTES DA CIDADE DE ASTAN PRECISAM DA AJUDA DA SACERDOTISA. N\u00c3O POSSO ABANDONAR MEUS DEVERES PARA IR COM VOC\u00ca \u00c0 CIDADE DOS ELFOS.", "text": "THE CHILDREN AT THE ORPHANAGE AND THE RESIDENTS OF ASTAN CITY ALL NEED THE PRIESTESS\u0027 HELP. I CAN\u0027T JUST LEAVE AND GO WITH YOU TO THE ELVEN CITY.", "tr": "YET\u0130MHANEDEK\u0130 \u00c7OCUKLAR, ASTAN \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130N SAK\u0130NLER\u0130, HEPS\u0130 RAH\u0130BEN\u0130N YARDIMINA \u0130HT\u0130YA\u00c7 DUYUYOR, G\u00d6REV\u0130M\u0130 BIRAKIP SEN\u0130NLE ELF \u015eEHR\u0130NE GELEMEM."}, {"bbox": ["86", "1602", "455", "1874"], "fr": "Mais je te promets que je vais m\u0027occuper des affaires de l\u0027\u00e9glise et que je te retrouverai bient\u00f4t.", "id": "Tapi aku janji, aku akan mengurus urusan gereja dengan baik, dan akan segera bertemu lagi denganmu.", "pt": "MAS EU PROMETO QUE CUIDAREI DOS ASSUNTOS DA IGREJA E TE ENCONTRAREI EM BREVE.", "text": "BUT I PROMISE, I WILL TAKE CARE OF THE CHURCH\u0027S MATTERS AND REUNITE WITH YOU AS SOON AS POSSIBLE.", "tr": "AMA S\u00d6Z VER\u0130YORUM, K\u0130L\u0130SEDEK\u0130 \u0130\u015eLER\u0130 HALLEDECE\u011e\u0130M VE SEN\u0130NLE EN KISA ZAMANDA YEN\u0130DEN B\u0130R ARAYA GELECE\u011e\u0130M."}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/17.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "1464", "695", "1754"], "fr": "Il vaut mieux la laisser telle quelle \u00e0 la Cit\u00e9 d\u0027Astan, sous la protection du Saint-Si\u00e8ge.", "id": "Lebih baik tetap seperti semula di Kota Astan, biarkan dia dilindungi oleh Tahta Suci.", "pt": "\u00c9 MELHOR DEIX\u00c1-LA COMO EST\u00c1 NA CIDADE DE ASTAN, SOB A PROTE\u00c7\u00c3O DA SANTA S\u00c9.", "text": "IT\u0027S BETTER TO LET HER STAY IN ASTAN CITY AS SHE IS, UNDER THE PROTECTION OF THE HOLY SEE.", "tr": "ONU ASTAN \u015eEHR\u0130\u0027NDE OLDU\u011eU G\u0130B\u0130 BIRAKIP KUTSAL MAKAM\u0027IN KORUMASI ALTINDA OLMASINA \u0130Z\u0130N VERMEK DAHA \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["388", "1069", "791", "1352"], "fr": "Plut\u00f4t que de l\u0027emmener et de d\u00e9vier de la trame narrative originale, l\u0027exposant aux tentatives des Sept Esprits Saints de lui nuire,", "id": "Daripada membawanya pergi dan menyimpang dari alur cerita asli, membiarkan Tujuh Roh Kudus mencari cara untuk menyakitinya,", "pt": "EM VEZ DE LEV\u00c1-LA EMBORA, DESVIANDO-A DA LINHA DA HIST\u00d3RIA ORIGINAL E FAZENDO COM QUE OS SETE ESP\u00cdRITOS SAGRADOS TENTEM DE TUDO PARA FERI-LA,", "text": "RATHER THAN TAKING HER AWAY AND DEVIATING FROM THE ORIGINAL PLOTLINE, LETTING THE SEVEN HOLY SPIRITS FIND WAYS TO HURT HER,", "tr": "ONU ALIP OR\u0130J\u0130NAL H\u0130KAYE \u00c7\u0130ZG\u0130S\u0130NDEN SAPTIRMAK VE YED\u0130 KUTSAL RUH\u0027UN ONA ZARAR VERMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N HER YOLU DENEMES\u0130NE \u0130Z\u0130N VERMEK YER\u0130NE,"}, {"bbox": ["209", "73", "510", "319"], "fr": "Je comprends.", "id": "Aku mengerti.", "pt": "EU ENTENDO.", "text": "I UNDERSTAND.", "tr": "ANLIYORUM."}], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/18.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/19.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "55", "406", "302"], "fr": "Chez Peng.", "id": "Rumah Peng", "pt": "CASA PENG", "text": "PENG\u0027S PLACE", "tr": "PENG EV\u0130"}], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/20.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "271", "828", "556"], "fr": "Nous devrions passer \u00e0 l\u0027\u00e9tape suivante de notre plan.", "id": "Kita juga harus melanjutkan ke rencana berikutnya.", "pt": "N\u00d3S TAMB\u00c9M DEVEMOS SEGUIR COM A PR\u00d3XIMA ETAPA DO PLANO.", "text": "WE SHOULD ALSO PROCEED WITH THE NEXT STEP OF THE PLAN.", "tr": "B\u0130Z DE B\u0130R SONRAK\u0130 PLANIMIZA GE\u00c7MEL\u0130Y\u0130Z."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/21.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/22.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/23.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/24.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "125", "655", "493"], "fr": "2H DU MATIN. TERRE. SHENHAI CITY, QUARTIER DES VILLAS. CHEZ YUEFU.", "id": "Pukul dua dini hari, di sebuah area vila di Kota Shenhai, Bumi, rumah Le Fu.", "pt": "DUAS DA MANH\u00c3. TERRA, CIDADE DE SHENHAI, NUMA VILA NA CASA DE LE FU.", "text": "2 AM EARTH TIME, SHENHAI CITY, A CERTAIN VILLA DISTRICT, LEFU\u0027S HOME", "tr": "GECE YARISI SAAT \u0130K\u0130DE, D\u00dcNYA, SHENHA\u0130 \u015eEHR\u0130, B\u0130R V\u0130LLA B\u00d6LGES\u0130, LE FU\u0027NUN EV\u0130."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/25.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/26.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "143", "637", "423"], "fr": "[SFX] LALALA", "id": "[SFX] La la la", "pt": "[SFX] LA LA LA", "text": "LALALA", "tr": "[SFX]LA LA LA"}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/27.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/28.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/29.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/30.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/31.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/32.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/33.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/34.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/35.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "270", "582", "463"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/36.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/37.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "140", "721", "377"], "fr": "[SFX] HIYAH\u2014 !", "id": "[SFX] Hya\u2014", "pt": "[SFX] HEYA-", "text": "HEYA\u2014", "tr": "[SFX]HEYA-"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/38.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/39.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "145", "661", "427"], "fr": "CROCHETAGE !", "id": "Jurus Buka Kunci!", "pt": "HABILIDADE DE ARROMBAR FECHADURAS!", "text": "LOCKPICKING!", "tr": "K\u0130L\u0130T A\u00c7MA BECER\u0130S\u0130!"}], "width": 1000}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/40.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "1290", "825", "1495"], "fr": "[SFX] HIHI !", "id": "[SFX] Iiih!", "pt": "[SFX] IIHII!", "text": "YIHEI!", "tr": "[SFX]\u0130H\u0130!"}], "width": 1000}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/41.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "275", "689", "542"], "fr": "Xiao Guo, qu\u0027est-ce que tu fabriques ?", "id": "Xiao Guo, apa yang sedang kau lakukan?", "pt": "XIAOGUO, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "XIAOGUO, WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "XIAOGUO, NE YAPIYORSUN?"}, {"bbox": ["584", "2208", "898", "2382"], "fr": "Euh...", "id": "Eh...", "pt": "ER...", "text": "UM...", "tr": "EE..."}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/42.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "145", "662", "410"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, j\u0027essayais une comp\u00e9tence du jeu. Ce jeu est tellement r\u00e9aliste que j\u0027ai eu une pouss\u00e9e de \u00ab chuunibyou \u00bb (syndrome du coll\u00e9gien).", "id": "Hihi, mencoba skill game, game ini terlalu nyata sampai membuat penyakit chuunibyou-ku kambuh.", "pt": "HIHI, ESTAVA TESTANDO UMA HABILIDADE DO JOGO. ESTE JOGO \u00c9 T\u00c3O REALISTA QUE MEU LADO CHUUNIBYOU AFLOROU.", "text": "HEHE, TRYING OUT GAME SKILLS. THIS GAME IS TOO REALISTIC, IT\u0027S MAKING MY CHUUNIBYOU ACT UP.", "tr": "H\u0130H\u0130, OYUN BECER\u0130LER\u0130N\u0130 DEN\u0130YORDUM, BU OYUN O KADAR GER\u00c7EK\u00c7\u0130 K\u0130 CHUUN\u0130BYOU\u0027M TUTTU."}, {"bbox": ["55", "1254", "448", "1463"], "fr": "Appu, nom r\u00e9el : An Xiao Guo.", "id": "Apu, nama asli: An Xiao Guo", "pt": "NOME VERDADEIRO DE APPU: AN XIAOGUO.", "text": "APU ORIGINAL NAME: AN XIAOGUO", "tr": "APU\u0027NUN GER\u00c7EK ADI: AN XIAOGUO"}], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/43.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "280", "577", "497"], "fr": "Xiao Guo, tu prenais une douche dans la salle de bain tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "Xiao Guo, apa kau tadi mandi di kamar mandi?", "pt": "XIAOGUO, VOC\u00ca ESTAVA TOMANDO BANHO AGORA H\u00c1 POUCO?", "text": "XIAOGUO, WERE YOU JUST TAKING A SHOWER IN THE BATHROOM?", "tr": "XIAOGUO, DEM\u0130N BANYODA MIYDIN?"}, {"bbox": ["571", "1749", "903", "1957"], "fr": "Tu as entendu quelque chose ?", "id": "Apa kau mendengar sesuatu?", "pt": "VOC\u00ca OUVIU ALGUMA COISA?", "text": "DID YOU HEAR SOMETHING?", "tr": "B\u0130R \u015eEY DUYDUN MU?"}, {"bbox": ["126", "1469", "457", "1689"], "fr": "Hum, quoi ?", "id": "Hm, ada apa?", "pt": "UHM, POR QU\u00ca?", "text": "YEAH, WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "HM, NE OLDU?"}], "width": 1000}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/44.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "87", "585", "345"], "fr": "Je n\u0027ai rien entendu du tout, Fufu, ne me fais pas peur.", "id": "Aku tidak mendengar apa-apa, Fufu, jangan menakutiku.", "pt": "EU N\u00c3O OUVI NADA, FUFU. N\u00c3O ME ASSUSTE.", "text": "I DIDN\u0027T HEAR ANYTHING. FUFU, DON\u0027T SCARE ME.", "tr": "BEN H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY DUYMADIM, FUFU, BEN\u0130 KORKUTMA."}], "width": 1000}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/45.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "379", "622", "645"], "fr": "J\u0027ai fait une exp\u00e9rience tout \u00e0 l\u0027heure : j\u0027ai mis un parchemin de silence dans notre machine \u00e0 laver.", "id": "Aku tadi melakukan eksperimen, memasukkan gulungan peredam suara ke mesin cuci kita.", "pt": "EU FIZ UM EXPERIMENTO AGORA H\u00c1 POUCO: COLOQUEI UM PERGAMINHO DE SIL\u00caNCIO NA NOSSA M\u00c1QUINA DE LAVAR.", "text": "I JUST DID AN EXPERIMENT. I PUT A SILENCING SCROLL INTO OUR WASHING MACHINE.", "tr": "DEM\u0130N B\u0130R DENEY YAPTIM, \u00c7AMA\u015eIR MAK\u0130NEM\u0130ZE B\u0130R SESS\u0130ZL\u0130K PAR\u015e\u00d6MEN\u0130 KOYDUM."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/46.webp", "translations": [{"bbox": ["462", "231", "809", "479"], "fr": "Un parchemin ? Tu veux dire le genre de parchemin qu\u0027on trouve dans le jeu ?", "id": "Gulungan? Apa itu gulungan yang ada di game yang kumaksud?", "pt": "PERGAMINHO? \u00c9 O PERGAMINHO DO JOGO QUE ESTOU PENSANDO?", "text": "SCROLL? ARE YOU TALKING ABOUT THE SCROLLS IN THE GAME?", "tr": "PAR\u015e\u00d6MEN M\u0130? OYUNDAK\u0130 O D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcM PAR\u015e\u00d6MEN M\u0130?"}], "width": 1000}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/47.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "198", "492", "502"], "fr": "Les informations envoy\u00e9es par Boss Xia Ya sont incroyablement r\u00e9alistes et r\u00e9alisables, et beaucoup d\u0027entre elles semblent m\u00eame avoir une base scientifique.", "id": "Informasi yang dikirim Kakak Jago Xia Ya terlalu nyata dan bisa dilakukan, dan banyak di antaranya yang memiliki dasar ilmiah.", "pt": "AS INFORMA\u00c7\u00d5ES QUE O CHEF\u00c3O XIA YA ENVIOU S\u00c3O EXTREMAMENTE REALISTAS E PRATIC\u00c1VEIS, E MUITAS DELAS T\u00caM AT\u00c9 UMA CERTA BASE CIENT\u00cdFICA.", "text": "THE INFORMATION THAT BIG BRO XIA SENT WAS TOO REALISTIC AND FEASIBLE, AND A LOT OF IT HAS SOME SCIENTIFIC BASIS.", "tr": "PATRON SHAYA\u0027NIN G\u00d6NDERD\u0130\u011e\u0130 B\u0130LG\u0130LER FAZLA GER\u00c7EK\u00c7\u0130 VE UYGULANAB\u0130L\u0130R, AYRICA \u0130\u00c7\u0130NDE B\u0130L\u0130MSEL DAYANA\u011eI OLAN B\u0130R\u00c7OK \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["196", "1943", "575", "2218"], "fr": "J\u0027ai mis le bout de papier dans la machine \u00e0 laver, elle s\u0027est mise en marche, le papier a \u00e9t\u00e9 d\u00e9chiquet\u00e9, exactement comme quand on utilise un parchemin dans le jeu.", "id": "Aku memasukkan secarik kertas ke mesin cuci, mesin cuci berputar, kertas itu robek, sama seperti cara menggunakan gulungan di game.", "pt": "COLOQUEI O PAPEL NA M\u00c1QUINA DE LAVAR, ELA FUNCIONOU, E O PAPEL FOI RASGADO, ASSIM COMO SE USA UM PERGAMINHO NO JOGO.", "text": "I PUT THE NOTE IN THE WASHING MACHINE, THE WASHING MACHINE RAN, AND THE NOTE WAS TORN TO SHREDS, JUST LIKE USING A SCROLL IN THE GAME.", "tr": "KA\u011eIT PAR\u00c7ASINI \u00c7AMA\u015eIR MAK\u0130NES\u0130NE KOYDUM, MAK\u0130NE \u00c7ALI\u015eTI, KA\u011eIT PAR\u00c7ALANDI, TIPKI OYUNDA PAR\u015e\u00d6MEN KULLANMA \u015eEKL\u0130 G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["457", "1484", "826", "1696"], "fr": "J\u0027\u00e9tais curieuse alors j\u0027ai essay\u00e9. Plut\u00f4t qu\u0027un parchemin, c\u0027\u00e9tait plus un bout de papier sur lequel j\u0027avais \u00e9crit avec un marqueur.", "id": "Aku hanya penasaran mencobanya. Daripada disebut gulungan, lebih tepatnya itu secarik kertas yang kutulis dengan spidol.", "pt": "FIQUEI CURIOSA E TESTEI. MAIS DO QUE UM PERGAMINHO, ERA UM PEDA\u00c7O DE PAPEL ESCRITO COM MARCADOR.", "text": "I WAS CURIOUS AND TRIED IT. RATHER THAN A SCROLL, IT\u0027S MORE LIKE A NOTE WRITTEN WITH A MARKER.", "tr": "MERAK ED\u0130P DENED\u0130M, PAR\u015e\u00d6MENDEN Z\u0130YADE KE\u00c7EL\u0130 KALEMLE YAZILMI\u015e B\u0130R KA\u011eIT PAR\u00c7ASIYDI."}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/48.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "346", "852", "537"], "fr": "Tu as r\u00e9ussi !", "id": "Kau berhasil!", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUIU!", "text": "YOU SUCCEEDED!", "tr": "BA\u015eARDIN!"}], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/49.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "285", "580", "528"], "fr": "Oui, alors c\u0027est quoi ce jeu, au juste ?", "id": "Iya, jadi sebenarnya ada apa dengan game ini?", "pt": "SIM. ENT\u00c3O, O QUE DIABOS \u00c9 ESTE JOGO?", "text": "YES, SO WHAT EXACTLY IS GOING ON WITH THIS GAME?", "tr": "EVET, PEK\u0130 BU OYUN TAM OLARAK NEY\u0130N NES\u0130?"}, {"bbox": ["429", "1668", "773", "1944"], "fr": "Et quelle est la v\u00e9ritable identit\u00e9 de ce Xia Ya ?", "id": "Dan identitas asli Xia Ya itu, sebenarnya apa?", "pt": "E QUAL SER\u00c1 A VERDADEIRA IDENTIDADE DESSE TAL DE XIA YA?", "text": "WHAT EXACTLY IS XIA\u0027S TRUE IDENTITY?", "tr": "PEK\u0130 O SHAYA\u0027NIN GER\u00c7EK K\u0130ML\u0130\u011e\u0130 NE?"}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/50.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "69", "782", "284"], "fr": "Se-serait-il possible que...", "id": "Ja-jangan-jangan...", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O ME DIGA QUE...", "text": "C-COULD IT BE...?", "tr": "YOK, YOKSA..."}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/51.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "181", "712", "456"], "fr": "Tu n\u0027as pas \u00e0 avoir peur, ce n\u0027est probablement pas un fant\u00f4me ou quelque chose comme \u00e7a...", "id": "Kau juga tidak perlu takut, dia seharusnya bukan hantu atau semacamnya...", "pt": "N\u00c3O PRECISA TER MEDO, ELE N\u00c3O DEVE SER UM FANTASMA NEM NADA DO G\u00caNERO...", "text": "YOU DON\u0027T HAVE TO BE AFRAID EITHER, HE PROBABLY ISN\u0027T A GHOST OR ANYTHING...", "tr": "KORKMANA GEREK YOK, MUHTEMELEN B\u0130R HAYALET FALAN DE\u011e\u0130LD\u0130R..."}], "width": 1000}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/52.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "574", "857", "910"], "fr": "Je peux aussi devenir une vraie super-h\u00e9ro\u00efne dans la r\u00e9alit\u00e9 !!!", "id": "Aku juga bisa menjadi pahlawan super sungguhan di dunia nyata!!!", "pt": "EU TAMB\u00c9M POSSO ME TORNAR UMA SUPER-HERO\u00cdNA DE VERDADE NA VIDA REAL!!!", "text": "I CAN BECOME A REAL SUPERHERO IN REAL LIFE TOO!!!", "tr": "BEN DE GER\u00c7EK HAYATTA GER\u00c7EK B\u0130R S\u00dcPER KAHRAMAN OLAB\u0130L\u0130R\u0130M!!!"}], "width": 1000}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/53.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "1654", "826", "2060"], "fr": "On dit que les pauvres comptent sur les mutations et les riches sur la technologie, n\u0027est-ce pas ? Eh bien moi, avec mes parchemins, je compte sur ma meilleure amie !", "id": "Bukankah orang miskin mengandalkan mutasi, orang kaya mengandalkan teknologi? Aku menggunakan gulungan, berarti mengandalkan sahabat!", "pt": "N\u00c3O DIZEM QUE \u0027POBRE CONTA COM MUTA\u00c7\u00c3O E RICO COM TECNOLOGIA\u0027? EU USO PERGAMINHOS, ENT\u00c3O CONTO COM MINHA MELHOR AMIGA!", "text": "ISN\u0027T IT THAT THE POOR RELY ON MUTATION, AND THE RICH RELY ON TECHNOLOGY? I USE SCROLLS, SO I RELY ON MY BESTIE!", "tr": "FAK\u0130RLER MUTASYONA, ZENG\u0130NLER TEKNOLOJ\u0130YE G\u00dcVEN\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130? BEN PAR\u015e\u00d6MEN KULLANIYORUM, YAN\u0130 EN YAKIN KIZ ARKADA\u015eIMA G\u00dcVEN\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["255", "122", "805", "459"], "fr": "\u00c0 l\u0027avenir, fais plus de parchemins, et moi, j\u0027irai rendre justice.", "id": "Nanti kau buat lebih banyak gulungan, aku akan keluar menegakkan keadilan.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, FA\u00c7A MAIS PERGAMINHOS PARA MIM, E EU SAIO POR A\u00cd FAZENDO JUSTI\u00c7A!", "text": "YOU MAKE MORE SCROLLS IN THE FUTURE, AND I\u0027LL GO OUT AND DO HEROIC DEEDS.", "tr": "BUNDAN SONRA SEN DAHA \u00c7OK PAR\u015e\u00d6MEN YAP, BEN DE DI\u015eARI \u00c7IKIP KAHRAMANLIK YAPAYIM."}, {"bbox": ["240", "2183", "540", "2402"], "fr": "C\u0027est vraiment \u00e7a l\u0027important pour nous ?", "id": "Apa fokus kita itu?", "pt": "O NOSSO FOCO \u00c9 ESSE?", "text": "IS THIS WHAT WE SHOULD BE FOCUSING ON?", "tr": "ASIL KONUMUZ BU MU?"}], "width": 1000}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/54.webp", "translations": [{"bbox": ["690", "270", "923", "384"], "fr": "\u00c0 suivre...", "id": "Bersambung", "pt": "CONTINUA...", "text": "TO BE CONTINUED", "tr": "DEVAM EDECEK"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/55.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "98", "752", "469"], "fr": "L\u0027assassin est certainement parmi vous.", "id": "Pembunuhnya pasti ada di antara kalian.", "pt": "O ASSASSINO CERTAMENTE EST\u00c1 ENTRE VOC\u00caS.", "text": "THE KILLER MUST BE AMONG YOU.", "tr": "KAT\u0130L KES\u0130NL\u0130KLE ARANIZDAN B\u0130R\u0130."}], "width": 1000}, {"height": 1218, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/142/56.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "147", "919", "456"], "fr": "Question : Quelle comp\u00e9tence de jeu aimeriez-vous le plus avoir dans la vie r\u00e9elle ? (Sans rapport avec l\u0027histoire)", "id": "Pertanyaan: Skill game mana yang paling ingin kau miliki di kehidupan nyata? (Tidak berhubungan dengan cerita)", "pt": "PERGUNTA: QUAL HABILIDADE DE JOGO VOC\u00ca MAIS GOSTARIA DE TER NA VIDA REAL? (N\u00c3O RELACIONADO AO TEXTO)", "text": "QUESTION: WHICH GAME SKILL WOULD YOU MOST WANT TO HAVE IN REAL LIFE? UNRELATED TO THE TEXT", "tr": "SORU: GER\u00c7EK HAYATTA EN \u00c7OK HANG\u0130 OYUN BECER\u0130S\u0130NE SAH\u0130P OLMAK \u0130STERD\u0130N\u0130Z? (MET\u0130NLE ALAKASIZ)"}, {"bbox": ["14", "350", "323", "478"], "fr": "*Ce qui suit est uniquement \u00e0 des fins de divertissement et n\u0027a aucun lien avec l\u0027histoire principale.", "id": "*Berikut ini hanya untuk hiburan, tidak berhubungan dengan cerita utama.", "pt": "*O SEGUINTE \u00c9 APENAS PARA ENTRETENIMENTO, N\u00c3O TEM RELA\u00c7\u00c3O COM A HIST\u00d3RIA PRINCIPAL.", "text": "*THE FOLLOWING IS FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY AND IS UNRELATED TO THE MAIN STORY", "tr": "*A\u015eA\u011eIDAK\u0130LER SADECE E\u011eLENCE AMA\u00c7LIDIR VE ANA MET\u0130NLE \u0130LG\u0130S\u0130 YOKTUR."}], "width": 1000}]
Manhua