This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 196
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/0.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/1.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "187", "868", "992"], "fr": "BI!Openthedoor!\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Ciweimao \u300aJ\u0027ai \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9 sur le serveur b\u00eata pendant mille ans\u300b\n\u0152uvre originale : A Lu Zai\nStoryboard : Bo Shu \u0026 Jin Qianzi\nEsquisses : Manshen-Yibi E \u0026 Android99 \u0026 Jialan\nSc\u00e9nario : Hong Shu\nEncrage : Furen \u0026 Shaojiu \u0026 T \u0026 Luoye \u0026 Yuyu\nColorisation : Ling Xiao \u0026 Jiji \u0026 Manhua Zhang Banxian\nR\u00e9dacteur en chef : menu\nSupervision :", "id": "BI!Openthedoor! diadaptasi dari novel Ciweimao dengan judul yang sama, \u0027Aku Terjebak di Server Beta Selama Seribu Tahun\u0027.\nPenulis Asli: A Lu Zai\nStoryboard: Paman Bo \u0026 Jin Qianzi\nLayout Kasar: Man Shen-Yibi E, Android99 \u0026 Jia Lan\nNaskah: Hong Shu\nTinta: Nyonya, Shochu, T, Luo Ye \u0026 Yu Yu\nPewarnaan: Ling Xiao, Jiji \u0026 Komikus Zhang Banxian\nEditor Utama: Menu\nPengawas:", "pt": "ADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA PLATAFORMA CIWEIMAO: \u0027FIQUEI PRESO NO SERVIDOR DE TESTES POR MIL ANOS\u0027. AUTOR ORIGINAL: A LU ZAI. STORYBOARD: BO SHU \u0026 JIN QIANZI. RASCUNHOS: MAN SHEN-YIBI E \u0026 ANDROIDE N\u00ba99 \u0026 JIA LAN. ROTEIRO: HONG SHU. LINEART: FUREN \u0026 SHAOJIU \u0026 T \u0026 LUOYE \u0026 YUYU. CORES: LING XIAO \u0026 JI JI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN. EDITOR-CHEFE: MENU. PRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "ADAPTED FROM THE HEDGEHOG CAT NOVEL OF THE SAME NAME, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE INTERNAL TEST SERVER FOR A THOUSAND YEARS\" ORIGINAL: ALU ZAI SCRIPT: BO SHU \u0026 JIN QIANZI ROUGH DRAFT: MANGOD-IBIE \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIALAN SCRIPT: HONG SHU LINE ART: LADY \u0026 SHAOJIU \u0026 T \u0026 LUOYE \u0026 YUYU COLORING: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 COMIC ZHANG BANXIAN CHIEF EDITOR: MENU PRODUCER:", "tr": "HAZIR Y\u0130Y\u0130C\u0130L\u0130K G\u00dcZELD\u0130R, CIWEIMAO\u0027NUN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR: \u0027B\u0130N YIL BOYUNCA KAPALI BETA SUNUCUSUNDA MAHSUR KALDIM\u0027\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: A LU ZAI\nSTORYBOARD: BO SHU \u0026 JIN QIANZI\nTASLAK: MAN SHEN-YIBI E \u0026 RENZAOREN99 \u0026 JIA LAN\nSENARYO: HONG SHU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: FU REN \u0026 SHAO JIU \u0026 T \u0026 LUO YE \u0026 YU YU\nRENKLEND\u0130RME: LING XIAO \u0026 JI JI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: MENU\nYAPIMCI:"}, {"bbox": ["265", "187", "868", "992"], "fr": "BI!Openthedoor!\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Ciweimao \u300aJ\u0027ai \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9 sur le serveur b\u00eata pendant mille ans\u300b\n\u0152uvre originale : A Lu Zai\nStoryboard : Bo Shu \u0026 Jin Qianzi\nEsquisses : Manshen-Yibi E \u0026 Android99 \u0026 Jialan\nSc\u00e9nario : Hong Shu\nEncrage : Furen \u0026 Shaojiu \u0026 T \u0026 Luoye \u0026 Yuyu\nColorisation : Ling Xiao \u0026 Jiji \u0026 Manhua Zhang Banxian\nR\u00e9dacteur en chef : menu\nSupervision :", "id": "BI!Openthedoor! diadaptasi dari novel Ciweimao dengan judul yang sama, \u0027Aku Terjebak di Server Beta Selama Seribu Tahun\u0027.\nPenulis Asli: A Lu Zai\nStoryboard: Paman Bo \u0026 Jin Qianzi\nLayout Kasar: Man Shen-Yibi E, Android99 \u0026 Jia Lan\nNaskah: Hong Shu\nTinta: Nyonya, Shochu, T, Luo Ye \u0026 Yu Yu\nPewarnaan: Ling Xiao, Jiji \u0026 Komikus Zhang Banxian\nEditor Utama: Menu\nPengawas:", "pt": "ADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA PLATAFORMA CIWEIMAO: \u0027FIQUEI PRESO NO SERVIDOR DE TESTES POR MIL ANOS\u0027. AUTOR ORIGINAL: A LU ZAI. STORYBOARD: BO SHU \u0026 JIN QIANZI. RASCUNHOS: MAN SHEN-YIBI E \u0026 ANDROIDE N\u00ba99 \u0026 JIA LAN. ROTEIRO: HONG SHU. LINEART: FUREN \u0026 SHAOJIU \u0026 T \u0026 LUOYE \u0026 YUYU. CORES: LING XIAO \u0026 JI JI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN. EDITOR-CHEFE: MENU. PRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "ADAPTED FROM THE HEDGEHOG CAT NOVEL OF THE SAME NAME, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE INTERNAL TEST SERVER FOR A THOUSAND YEARS\" ORIGINAL: ALU ZAI SCRIPT: BO SHU \u0026 JIN QIANZI ROUGH DRAFT: MANGOD-IBIE \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIALAN SCRIPT: HONG SHU LINE ART: LADY \u0026 SHAOJIU \u0026 T \u0026 LUOYE \u0026 YUYU COLORING: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 COMIC ZHANG BANXIAN CHIEF EDITOR: MENU PRODUCER:", "tr": "HAZIR Y\u0130Y\u0130C\u0130L\u0130K G\u00dcZELD\u0130R, CIWEIMAO\u0027NUN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR: \u0027B\u0130N YIL BOYUNCA KAPALI BETA SUNUCUSUNDA MAHSUR KALDIM\u0027\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: A LU ZAI\nSTORYBOARD: BO SHU \u0026 JIN QIANZI\nTASLAK: MAN SHEN-YIBI E \u0026 RENZAOREN99 \u0026 JIA LAN\nSENARYO: HONG SHU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: FU REN \u0026 SHAO JIU \u0026 T \u0026 LUO YE \u0026 YU YU\nRENKLEND\u0130RME: LING XIAO \u0026 JI JI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: MENU\nYAPIMCI:"}, {"bbox": ["119", "143", "869", "993"], "fr": "BI!Openthedoor!\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Ciweimao \u300aJ\u0027ai \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9 sur le serveur b\u00eata pendant mille ans\u300b\n\u0152uvre originale : A Lu Zai\nStoryboard : Bo Shu \u0026 Jin Qianzi\nEsquisses : Manshen-Yibi E \u0026 Android99 \u0026 Jialan\nSc\u00e9nario : Hong Shu\nEncrage : Furen \u0026 Shaojiu \u0026 T \u0026 Luoye \u0026 Yuyu\nColorisation : Ling Xiao \u0026 Jiji \u0026 Manhua Zhang Banxian\nR\u00e9dacteur en chef : menu\nSupervision :", "id": "BI!Openthedoor! diadaptasi dari novel Ciweimao dengan judul yang sama, \u0027Aku Terjebak di Server Beta Selama Seribu Tahun\u0027.\nPenulis Asli: A Lu Zai\nStoryboard: Paman Bo \u0026 Jin Qianzi\nLayout Kasar: Man Shen-Yibi E, Android99 \u0026 Jia Lan\nNaskah: Hong Shu\nTinta: Nyonya, Shochu, T, Luo Ye \u0026 Yu Yu\nPewarnaan: Ling Xiao, Jiji \u0026 Komikus Zhang Banxian\nEditor Utama: Menu\nPengawas:", "pt": "ADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA PLATAFORMA CIWEIMAO: \u0027FIQUEI PRESO NO SERVIDOR DE TESTES POR MIL ANOS\u0027. AUTOR ORIGINAL: A LU ZAI. STORYBOARD: BO SHU \u0026 JIN QIANZI. RASCUNHOS: MAN SHEN-YIBI E \u0026 ANDROIDE N\u00ba99 \u0026 JIA LAN. ROTEIRO: HONG SHU. LINEART: FUREN \u0026 SHAOJIU \u0026 T \u0026 LUOYE \u0026 YUYU. CORES: LING XIAO \u0026 JI JI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN. EDITOR-CHEFE: MENU. PRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "ADAPTED FROM THE HEDGEHOG CAT NOVEL OF THE SAME NAME, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE INTERNAL TEST SERVER FOR A THOUSAND YEARS\" ORIGINAL: ALU ZAI SCRIPT: BO SHU \u0026 JIN QIANZI ROUGH DRAFT: MANGOD-IBIE \u0026 ANDROID 99 \u0026 JIALAN SCRIPT: HONG SHU LINE ART: LADY \u0026 SHAOJIU \u0026 T \u0026 LUOYE \u0026 YUYU COLORING: LING XIAO \u0026 JIJI \u0026 COMIC ZHANG BANXIAN CHIEF EDITOR: MENU PRODUCER:", "tr": "HAZIR Y\u0130Y\u0130C\u0130L\u0130K G\u00dcZELD\u0130R, CIWEIMAO\u0027NUN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR: \u0027B\u0130N YIL BOYUNCA KAPALI BETA SUNUCUSUNDA MAHSUR KALDIM\u0027\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: A LU ZAI\nSTORYBOARD: BO SHU \u0026 JIN QIANZI\nTASLAK: MAN SHEN-YIBI E \u0026 RENZAOREN99 \u0026 JIA LAN\nSENARYO: HONG SHU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: FU REN \u0026 SHAO JIU \u0026 T \u0026 LUO YE \u0026 YU YU\nRENKLEND\u0130RME: LING XIAO \u0026 JI JI \u0026 MANHUA ZHANG BANXIAN\nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: MENU\nYAPIMCI:"}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/2.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "595", "498", "744"], "fr": "Ils n\u0027ont m\u00eame pas pr\u00e9vu un serviteur pour me guider.", "id": "Masa tidak diberi pelayan atau pemandu.", "pt": "E NEM ME DERAM UM SERVO OU GUIA.", "text": "Don\u0027t I even get a servant guide?", "tr": "HATTA B\u0130R H\u0130ZMET\u00c7\u0130 REHBER B\u0130LE VERMED\u0130LER."}], "width": 1000}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/3.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "3629", "928", "3834"], "fr": "Tiens bon un instant, j\u0027ai besoin d\u0027une r\u00e9f\u00e9rence pour modeler un corps adulte \u00e0 l\u0027avenir. Tu vas m\u0027aider, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tahan sebentar, aku butuh referensi untuk membentuk tubuh dewasaku nanti, kau akan membantuku kan.", "pt": "AGUENTE FIRME, PRECISO DE UMA REFER\u00caNCIA PARA MOLDAR MEU CORPO ADULTO NO FUTURO. VOC\u00ca VAI ME AJUDAR, CERTO?", "text": "Bear with it, I need a reference for my adult form in the future. You\u0027ll help me, right?", "tr": "B\u0130RAZ DAYAN, YET\u0130\u015eK\u0130N B\u0130R V\u00dcCUT \u015eEK\u0130LLEND\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N REFERANSA \u0130HT\u0130YACIM VAR. BANA YARDIM EDECEKS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["207", "1123", "571", "1306"], "fr": "\u00c0 cette heure-ci, elle doit \u00eatre r\u00e9veill\u00e9e. Il faut que je lui explique la situation actuelle.", "id": "Saat ini dia pasti sudah bangun, aku harus memberitahunya situasi sekarang.", "pt": "A ESTA HORA, ELA CERTAMENTE J\u00c1 ACORDOU. PRECISO CONTAR A ELA SOBRE A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL.", "text": "She must be awake by now. I need to tell her about the current situation.", "tr": "BU SAATTE KES\u0130NL\u0130KLE UYANMI\u015eTIR. ONA \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 DURUMU ANLATMALIYIM."}, {"bbox": ["469", "93", "774", "278"], "fr": "Ce doit \u00eatre la chambre d\u0027Olinxilu, non ?", "id": "Ini pasti kamar Orin Shiro, kan,", "pt": "ESTE DEVE SER O QUARTO DA AOLIN XILU, CERTO?", "text": "So this is Orinshiru\u0027s room...", "tr": "BURASI AOL\u0130NX\u0130LU\u0027NUN ODASI OLMALI,"}, {"bbox": ["478", "1318", "739", "1491"], "fr": "Olinxi...", "id": "Orinshi.", "pt": "AOLIN XI...", "text": "Orinshiru.", "tr": "AOL\u0130NX\u0130."}, {"bbox": ["317", "2218", "579", "2430"], "fr": "\u00c7a gratte un peu.", "id": "Sedikit gatal.", "pt": "FAZ UM POUCO DE C\u00d3CEGAS.", "text": "It tickles.", "tr": "B\u0130RAZ KA\u015eINIYOR."}, {"bbox": ["543", "1942", "805", "2154"], "fr": "Ne bouge pas.", "id": "Jangan bergerak.", "pt": "N\u00c3O SE MEXA.", "text": "Don\u0027t move.", "tr": "KIPIRDAMA."}, {"bbox": ["249", "4171", "495", "4332"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/4.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "688", "747", "910"], "fr": "Ce matin, quelle blancheur... euh, non, quelle belle journ\u00e9e.", "id": "Pagi yang putih, eh salah, pagi yang indah.", "pt": "A MANH\u00c3 EST\u00c1 T\u00c3O BRANCA... N\u00c3O, T\u00c3O BOA.", "text": "Morning, Mashiro... no, it\u0027s a good morning.", "tr": "SABAH \u00c7OK BEYAZ, HAYIR, \u00c7OK G\u00dcZEL."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/5.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/6.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "1303", "424", "1523"], "fr": "Si rapide ! \u00c7a, c\u0027est de la vraie magie, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Cepat sekali, ini baru namanya sihir.", "pt": "T\u00c3O R\u00c1PIDO, ISSO SIM \u00c9 M\u00c1GICA, HEIN?", "text": "That was fast. This is real magic.", "tr": "\u00c7OK HIZLI, \u0130\u015eTE S\u0130H\u0130R BU OLMALI."}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/7.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "477", "802", "674"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que tu avais aussi retrouv\u00e9 tes souvenirs pass\u00e9s ?", "id": "Kudengar kau juga sudah mendapatkan kembali ingatanmu?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M RECUPEROU SUAS MEM\u00d3RIAS PASSADAS?", "text": "I heard you\u0027ve also recovered your past memories?", "tr": "DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE SEN DE GE\u00c7M\u0130\u015e ANILARINI GER\u0130 KAZANMI\u015eSIN?"}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/8.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "1433", "692", "1640"], "fr": "J\u0027ai une mission pour vous. J\u0027en ai d\u00e9j\u00e0 un peu parl\u00e9 \u00e0 Olinxilu.", "id": "Aku punya misi untuk kalian, sebelumnya sudah kubicarakan sedikit dengan Orin Shiro.", "pt": "TENHO UMA MISS\u00c3O PARA VOC\u00caS. J\u00c1 CONVERSEI UM POUCO COM AOLIN XILU SOBRE ISSO.", "text": "I have a task for you two. I mentioned it to Orinshiru earlier.", "tr": "S\u0130ZE B\u0130R G\u00d6REV\u0130M VAR, DAHA \u00d6NCE AOL\u0130NX\u0130LU\u0027YA B\u0130RAZ BAHSETM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["94", "1681", "272", "1825"], "fr": "Une mission ?", "id": "Misi?", "pt": "MISS\u00c3O?", "text": "A task?", "tr": "G\u00d6REV M\u0130?"}, {"bbox": ["283", "401", "509", "580"], "fr": "Mmh.", "id": "Hmm.", "pt": "HMM.", "text": "Yes.", "tr": "HM."}], "width": 1000}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/9.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "188", "513", "424"], "fr": "Quelques jours plus t\u00f4t.", "id": "Beberapa hari yang lalu.", "pt": "ALGUNS DIAS ATR\u00c1S", "text": "A few days ago...", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u00d6NCE"}, {"bbox": ["178", "2714", "474", "2874"], "fr": "Je suis pr\u00eate.", "id": "Aku sudah siap.", "pt": "EU J\u00c1 ESTOU PRONTA.", "text": "I\u0027m ready.", "tr": "BEN HAZIRIM."}, {"bbox": ["569", "1519", "881", "1750"], "fr": "Je voudrais avancer ma c\u00e9r\u00e9monie de passage \u00e0 l\u0027\u00e2ge adulte.", "id": "Aku ingin melakukan upacara kedewasaan lebih awal.", "pt": "EU QUERO REALIZAR MINHA CERIM\u00d4NIA DE ADULTA ANTECIPADAMENTE.", "text": "I want to have my coming-of-age ceremony early.", "tr": "YET\u0130\u015eK\u0130NL\u0130K T\u00d6REN\u0130M\u0130 ERKEN YAPMAK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["267", "1879", "483", "2022"], "fr": "Impossible.", "id": "Tidak boleh.", "pt": "N\u00c3O PODE.", "text": "No.", "tr": "OLMAZ."}], "width": 1000}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/10.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "66", "764", "215"], "fr": "Impossible.", "id": "Tidak boleh.", "pt": "N\u00c3O PODE.", "text": "No.", "tr": "OLMAZ."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/11.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "103", "580", "330"], "fr": "Pourquoi pas ? D\u0027apr\u00e8s mes souvenirs pass\u00e9s, \u00e0 proprement parler, j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 mille ans.", "id": "Kenapa tidak boleh? Berdasarkan ingatan sebelumnya, sebenarnya aku sudah berusia seribu tahun.", "pt": "POR QUE N\u00c3O? DE ACORDO COM MINHAS MEM\u00d3RIAS, ESTRITAMENTE FALANDO, EU J\u00c1 TENHO MIL ANOS.", "text": "Why not? According to my past memories, technically I\u0027m already a thousand years old.", "tr": "NEDEN OLMASIN? GE\u00c7M\u0130\u015e ANILARIMA G\u00d6RE, KES\u0130N KONU\u015eMAK GEREK\u0130RSE \u015eU ANDA B\u0130N YA\u015eINDAYIM."}], "width": 1000}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/12.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "410", "633", "611"], "fr": "De plus, retrouver des souvenirs et avoir v\u00e9ritablement une mentalit\u00e9 d\u0027adulte sont deux choses distinctes.", "id": "Lagi pula, mendapatkan ingatan dan benar-benar memiliki mentalitas dewasa adalah dua hal yang berbeda.", "pt": "E MAIS, TER AS MEM\u00d3RIAS E REALMENTE TER A MENTALIDADE DE UM ADULTO S\u00c3O DUAS COISAS DIFERENTES.", "text": "Besides, having memories and truly possessing the mentality of an adult are two different things.", "tr": "AYRICA, ANILARI GER\u0130 KAZANMAK \u0130LE GER\u00c7EKTEN YET\u0130\u015eK\u0130N B\u0130R Z\u0130HN\u0130YETE SAH\u0130P OLMAK AYRI \u015eEYLER."}, {"bbox": ["450", "1582", "802", "1758"], "fr": "Au mieux, c\u0027est comme si tu avais lu une histoire dont tu \u00e9tais le personnage principal, rien de plus.", "id": "Paling-paling kau hanya membaca cerita dengan dirimu sebagai protagonis.", "pt": "NA MELHOR DAS HIP\u00d3TESES, \u00c9 COMO SE VOC\u00ca TIVESSE LIDO UMA HIST\u00d3RIA PROTAGONIZADA POR VOC\u00ca.", "text": "At most, you\u0027ve just read a story with yourself as the main character.", "tr": "EN \u0130Y\u0130 \u0130HT\u0130MALLE, SADECE SEN\u0130N BA\u015eROLDE OLDU\u011eUN B\u0130R H\u0130KAYEY\u0130 OKUMU\u015e G\u0130B\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["446", "44", "748", "218"], "fr": "J\u0027ai v\u00e9cu plus de deux mille ans.", "id": "Aku sudah hidup lebih dari dua ribu tahun.", "pt": "EU VIVI MAIS DE DOIS MIL ANOS.", "text": "I\u0027ve lived for over two thousand years.", "tr": "\u0130K\u0130 B\u0130N YILDAN FAZLA YA\u015eADIM."}], "width": 1000}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/13.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "470", "563", "654"], "fr": "Je suis vraiment pr\u00eate !", "id": "Aku benar-benar sudah siap!", "pt": "EU REALMENTE J\u00c1 ESTOU PRONTA!", "text": "I\u0027m really ready!", "tr": "GER\u00c7EKTEN HAZIRIM!"}, {"bbox": ["339", "1508", "643", "1731"], "fr": "Et puis, g\u00e9rer la Cit\u00e9 de Glace, ce n\u0027est pas si difficile !", "id": "Lagi pula, mengelola Kota Es tidak sesulit itu!", "pt": "E ADMINISTRAR A CIDADE DO GELO N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O DIF\u00cdCIL ASSIM!", "text": "And managing Ice City isn\u0027t that difficult!", "tr": "AYRICA, BUZ \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130 Y\u00d6NETMEK O KADAR DA ZOR DE\u011e\u0130L!"}], "width": 1000}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/14.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/15.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "1623", "861", "1850"], "fr": "Si tu arrives \u00e0 r\u00e9gler \u00e7a, j\u0027envisagerai d\u0027avancer ta c\u00e9r\u00e9monie et de te permettre de gouverner personnellement.", "id": "Jika kau bisa menyelesaikannya, aku akan mempertimbangkan untuk mengadakan upacara untukmu lebih awal, dan mengizinkanmu memerintah secara langsung.", "pt": "SE VOC\u00ca CONSEGUIR RESOLVER, EU CONSIDERAREI REALIZAR SUA CERIM\u00d4NIA ANTECIPADAMENTE E PERMITIREI QUE VOC\u00ca ASSUMA O GOVERNO.", "text": "If you can resolve this, I\u0027ll consider holding the ceremony early for you, and allow you to rule.", "tr": "E\u011eER \u00c7\u00d6ZEB\u0130L\u0130RSEN, SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N T\u00d6REN\u0130 ERKEN YAPMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNECE\u011e\u0130M VE B\u0130ZZAT Y\u00d6NETMENE \u0130Z\u0130N VERECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["286", "64", "706", "301"], "fr": "Voici une affaire de disparition qui semble compliqu\u00e9e. Je te la confie.", "id": "Ada kasus orang hilang yang kelihatannya merepotkan, kuserahkan padamu.", "pt": "H\u00c1 UM CASO DE DESAPARECIMENTO AQUI QUE PARECE COMPLICADO. DEIXO COM VOC\u00ca.", "text": "There\u0027s a troublesome missing person case here. I\u0027m assigning it to you.", "tr": "\u0130\u015eTE SANA ZORLU G\u00d6R\u00dcNEN B\u0130R KAYIP VAKASI, SANA BIRAKIYORUM."}, {"bbox": ["140", "3022", "560", "3192"], "fr": "D\u0027accord ! Pas de probl\u00e8me !", "id": "Baik! Tidak masalah!", "pt": "CERTO! SEM PROBLEMAS!", "text": "Okay! No problem!", "tr": "TAMAM! SORUN DE\u011e\u0130L!"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/16.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "1229", "813", "1420"], "fr": "Gouverner exige de bien conna\u00eetre ses subordonn\u00e9s pour leur assigner les bonnes t\u00e2ches, de maintenir l\u0027\u00e9quilibre entre les diff\u00e9rentes parties. N\u0027importe quelle situation peut servir de test.", "id": "Memerintah itu harus tahu bagaimana menempatkan orang yang tepat, menyeimbangkan berbagai pihak, semua hal bisa menjadi ujian.", "pt": "GOVERNAR EXIGE SABER USAR AS PESSOAS CERTAS, EQUILIBRAR OS INTERESSES DE TODOS OS LADOS. QUALQUER COISA PODE SER UM TESTE.", "text": "To govern, one must know how to delegate and balance all parties. Anything can be a test.", "tr": "Y\u00d6NET\u0130MDE \u0130NSANLARI TANIMAK VE DO\u011eRU G\u00d6REVLEND\u0130RMEK, \u00c7E\u015e\u0130TL\u0130 TARAFLARI DENGELEMEK GEREK\u0130R; HER \u015eEY B\u0130R SINAV OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["505", "208", "859", "400"], "fr": "Quel rapport avec la r\u00e9solution d\u0027une enqu\u00eate ? En quoi cela peut-il me tester ?", "id": "Apa hubungannya semua ini dengan memecahkan kasus? Bagaimana ini bisa menjadi ujian?", "pt": "O QUE ISSO TEM A VER COM RESOLVER UM CASO? COMO ISSO PODE SER UM TESTE?", "text": "What does this have to do with solving a case? How can it be a test?", "tr": "BUNLARIN DAVA \u00c7\u00d6ZMEYLE NE ALAKASI VAR? NASIL B\u0130R SINAV OLAB\u0130L\u0130R K\u0130 BU?"}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/17.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "345", "688", "550"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 accept\u00e9.", "id": "Aku sudah setuju.", "pt": "EU J\u00c1 CONCORDEI.", "text": "I\u0027ve already agreed.", "tr": "BEN \u00c7OKTAN KABUL ETT\u0130M."}], "width": 1000}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/18.webp", "translations": [{"bbox": ["467", "89", "776", "296"], "fr": "[SFX] Tch ! Alors moi aussi...", "id": "Cih, kalau begitu aku juga...", "pt": "TCH, ENT\u00c3O EU TAMB\u00c9M...", "text": "Tch, then I\u0027ll...", "tr": "PEH, O ZAMAN BEN DE..."}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/19.webp", "translations": [{"bbox": ["502", "1369", "803", "1599"], "fr": "Tu aimes beaucoup le masque et les brassards faits avec \u00e7a, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kau sangat suka topeng dan pelindung pergelangan tangan yang terbuat dari itu, kan.", "pt": "VOC\u00ca GOSTA BASTANTE DA M\u00c1SCARA FACIAL E DOS PROTETORES DE PULSO FEITOS COM ISSO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "You really like the face mask and bracers made from it, don\u0027t you?", "tr": "BUNDAN YAPILAN Y\u00dcZ ZIRHINI VE B\u0130LEKL\u0130KLER\u0130 \u00c7OK SEVERS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["382", "117", "827", "406"], "fr": "Si tu y parviens, je signerai imm\u00e9diatement l\u0027alliance avec les Elfes Solaires et je te donnerai les Pierres de Givre de la Grotte de la Montagne de Glace.", "id": "Jika kau berhasil, aku akan segera menandatangani perjanjian dengan Elf Sinar Matahari, dan memberimu Batu Embun Beku dari Gua Batu Gunung Es,", "pt": "SE VOC\u00ca COMPLETAR, ASSINAREI IMEDIATAMENTE O PACTO COM OS ELFOS SOLARES E LHE DAREI AS PEDRAS DE GELO DA CAVERNA DA MONTANHA DE GELO.", "text": "If you complete this, I will immediately sign the alliance with the Sun Elves and give you the Frost Stones from the Ice Mountain Caverns.", "tr": "E\u011eER TAMAMLARSAN, G\u00dcNI\u015eI\u011eI ELFLER\u0130YLE OLAN \u0130TT\u0130FAKI DERHAL \u0130MZALAYACA\u011eIM VE BUZDA\u011eI MA\u011eARASI\u0027NDAK\u0130 BUZ DONU TA\u015eI\u0027NI SANA VERECE\u011e\u0130M."}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/20.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "133", "689", "442"], "fr": "Alors, qu\u0027est-ce qu\u0027on attend ? En route !", "id": "Tunggu apa lagi, ayo berangkat!", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE ESTAMOS ESPERANDO? VAMOS L\u00c1!", "text": "Then what are we waiting for? Let\u0027s go!", "tr": "O ZAMAN NE BEKL\u0130YORUZ, YOLA \u00c7IKALIM!"}], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/21.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "182", "424", "407"], "fr": "C\u0027est tout ce qu\u0027on a.", "id": "Itu saja.", "pt": "\u00c9 ISSO.", "text": "It\u0027s like this.", "tr": "\u0130\u015eTE BUNLAR."}], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/22.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "1407", "444", "1659"], "fr": "Depuis six jours, il y a eu cinq cas de disparition dans la Cit\u00e9 de Glace, et toutes les victimes sont des enfants.", "id": "Mulai enam hari yang lalu, ada lima kasus orang hilang di Kota Es, dan yang hilang semuanya anak-anak.", "pt": "H\u00c1 SEIS DIAS, COME\u00c7ARAM A OCORRER CINCO CASOS DE DESAPARECIMENTO NA CIDADE DO GELO, E TODOS OS DESAPARECIDOS S\u00c3O CRIAN\u00c7AS.", "text": "Starting six days ago, there have been five disappearances in Ice City, all of them children.", "tr": "ALTI G\u00dcN \u00d6NCE, BUZ \u015eEHR\u0130\u0027NDE BE\u015e KAYIP VAKASI YA\u015eANMAYA BA\u015eLADI VE KAYBOLANLARIN HEPS\u0130 \u00c7OCUK."}, {"bbox": ["491", "1677", "862", "1918"], "fr": "Le lieu et l\u0027heure des disparitions sont tr\u00e8s al\u00e9atoires, impossible d\u0027y d\u00e9celer la moindre logique.", "id": "Lokasi dan waktu hilangnya sangat acak, sama sekali tidak ada polanya.", "pt": "O LOCAL E A HORA DOS DESAPARECIMENTOS S\u00c3O MUITO ALEAT\u00d3RIOS, N\u00c3O H\u00c1 NENHUM PADR\u00c3O APARENTE.", "text": "The locations and times of the disappearances are random, with no discernible pattern.", "tr": "KAYIP VAKALARININ YER\u0130 VE ZAMANI \u00c7OK GEL\u0130\u015e\u0130G\u00dcZEL, H\u0130\u00c7B\u0130R \u00d6R\u00dcNT\u00dc G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR."}, {"bbox": ["521", "96", "966", "311"], "fr": "Voici les dossiers des affaires de disparition.", "id": "Ini data kasus orang hilang.", "pt": "ESTES S\u00c3O OS ARQUIVOS DO CASO DE DESAPARECIMENTO.", "text": "These are the files on the missing persons cases.", "tr": "BUNLAR KAYIP VAKALARININ DOSYALARI."}], "width": 1000}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/23.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "362", "526", "607"], "fr": "Tu te souviens des \u00e9v\u00e9nements pass\u00e9s dans la cit\u00e9 ? Rien de semblable ?", "id": "Kau masih ingat kejadian-kejadian di kota? Tidak ada yang serupa?", "pt": "VOC\u00ca AINDA SE LEMBRA DAS COISAS DA CIDADE? NADA PARECIDO?", "text": "Do you remember anything from the city? Anything similar?", "tr": "\u015eEH\u0130RDEK\u0130 O OLAYLARI HATIRLIYOR MUSUN? BENZER B\u0130R \u015eEY YOK MUYDU?"}], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/24.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "1673", "430", "1930"], "fr": "Avant ton arriv\u00e9e, j\u0027ai secr\u00e8tement observ\u00e9 quelques personnages cl\u00e9s, ceux qui allaient \u00eatre corrompus ou devenir des criminels plus tard... ils n\u0027ont m\u00eame pas encore grandi.", "id": "Sebelum kau datang, aku diam-diam mengamati beberapa orang penting, orang-orang yang nantinya akan korup dan berbuat jahat, mereka semua belum dewasa.", "pt": "ANTES DE VOC\u00ca CHEGAR, EU OBSERVEI SECRETAMENTE ALGUMAS FIGURAS IMPORTANTES. AS PESSOAS QUE SERIAM CORROMPIDAS OU SE TORNARIAM CRIMINOSAS AINDA N\u00c3O CRESCERAM.", "text": "Before you came, I secretly observed a few key figures. Those who will be corrupted or commit crimes in the future haven\u0027t grown up yet.", "tr": "SEN GELMEDEN \u00d6NCE, B\u0130RKA\u00c7 K\u0130L\u0130T K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 G\u0130ZL\u0130CE G\u00d6ZLEMLED\u0130M; SONRADAN YOZLA\u015eACAK, SU\u00c7 \u0130\u015eLEYECEK OLANLAR HEN\u00dcZ B\u00dcY\u00dcMEM\u0130\u015eLERD\u0130."}, {"bbox": ["550", "430", "848", "608"], "fr": "Apparemment, des affaires similaires ne se sont jamais produites.", "id": "Sepertinya belum pernah ada kasus serupa.", "pt": "PARECE QUE NUNCA ACONTECEU UM CASO SEMELHANTE.", "text": "There haven\u0027t been any similar cases.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 BENZER B\u0130R VAKA YA\u015eANMAMI\u015e."}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/25.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "116", "842", "352"], "fr": "Tu es s\u00fbr que ce n\u0027est pas une vieille d\u00e9esse qui a maniganc\u00e9 \u00e7a expr\u00e8s pour te tester ?", "id": "Kau yakin ini bukan ulah dewi tua yang sengaja mengujimu?", "pt": "TEM CERTEZA DE QUE N\u00c3O \u00c9 ALGUMA DEUSA ANTIGA FAZENDO ISSO DE PROP\u00d3SITO PARA TE TESTAR?", "text": "Are you sure some old goddess isn\u0027t testing you?", "tr": "BUNUN, YA\u015eLI B\u0130R TANRI\u00c7ANIN SEN\u0130 TEST ETMEK \u0130\u00c7\u0130N KASTEN YAPTI\u011eI B\u0130R \u015eEY OLMADI\u011eINDAN EM\u0130N M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/26.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "1486", "644", "1753"], "fr": "C\u0027est vrai, connaissant sa nature peu encline \u00e0 l\u0027effort, il est impossible qu\u0027elle ait organis\u00e9 un test de sa propre initiative.", "id": "Memang, dengan sifatnya yang malas bergerak, tidak mungkin dia sengaja mengatur ujian.", "pt": "DE FATO, COM A PERSONALIDADE DELA DE N\u00c3O QUERER SE MEXER, \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL QUE ELA TENHA ORGANIZADO UM TESTE ATIVAMENTE.", "text": "True, with her lazy personality, she wouldn\u0027t arrange a test.", "tr": "DO\u011eRU, ONUN YER\u0130NDEN KIMILDAMAK \u0130STEMEYEN M\u0130ZACIYLA, KEND\u0130 \u0130STE\u011e\u0130YLE B\u0130R SINAV D\u00dcZENLEMES\u0130 PEK OLASI DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["221", "99", "673", "343"], "fr": "Impossible, Sa Majest\u00e9 l\u0027Imp\u00e9ratrice de Glace ne ferait jamais de mal \u00e0 son peuple. D\u0027ailleurs, cette affaire, on dirait surtout qu\u0027elle avait la flemme de s\u0027en occuper et me l\u0027a refil\u00e9e.", "id": "Tidak mungkin, Ratu Es tidak akan menyakiti rakyatnya, dan masalah ini sepertinya memang dia lempar ke aku karena malas mengurusnya.", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL. A IMPERATRIZ DO GELO N\u00c3O MACHUCARIA SEUS S\u00daDITOS. AL\u00c9M DISSO, ISSO PARECE TOTALMENTE QUE ELA ESTAVA COM PREGUI\u00c7A DE LIDAR COM ISSO E JOGOU PARA MIM.", "text": "Impossible, the Ice Emperor wouldn\u0027t harm her people. It\u0027s more like she\u0027s too lazy to deal with this and dumped it on me.", "tr": "\u0130MK\u00c2NSIZ, BUZ \u0130MPARATOR\u0130\u00c7ES\u0130 HAZRETLER\u0130 TEBAASINA ZARAR VERMEZ. AYRICA BU MESELE, TAMAMEN ONUN \u0130LG\u0130LENMEYE \u00dc\u015eEN\u0130P BANA ATTI\u011eI B\u0130R \u0130\u015e G\u0130B\u0130 DURUYOR."}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/27.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "159", "912", "343"], "fr": "Quelle r\u00e9compense te motiverait \u00e0 te donner plus \u00e0 fond ?", "id": "Imbalan apa yang bisa membuatmu lebih bersemangat?", "pt": "QUE TIPO DE RECOMPENSA FARIA VOC\u00ca SE ESFOR\u00c7AR MAIS?", "text": "What kind of reward would motivate you?", "tr": "SEN\u0130 DAHA \u00c7OK \u00c7ABALATMAK \u0130\u00c7\u0130N NE G\u0130B\u0130 B\u0130R \u00c7IKAR \u0130STERS\u0130N?"}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/28.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "223", "919", "445"], "fr": "Tu me connais bien. Je veux un laissez-passer pour toute la ville, et pr\u00eate-moi l\u0027Embl\u00e8me Sacr\u00e9 Stellaire.", "id": "Kau benar-benar mengerti aku. Aku mau izin akses seluruh kota, ditambah pinjamkan Lencana Suci Cahaya Bintang padaku.", "pt": "VOC\u00ca ME CONHECE BEM. QUERO UM PASSE LIVRE PARA TODA A CIDADE, E QUE ME EMPRESTE O EMBLEMA SAGRADO DA LUZ ESTELAR.", "text": "You know me so well. I want a city-wide pass, plus you lend me the Starlight Holy Emblem.", "tr": "BEN\u0130 GER\u00c7EKTEN \u0130Y\u0130 TANIYORSUN. T\u00dcM \u015eEH\u0130R \u0130\u00c7\u0130N GE\u00c7\u0130\u015e \u0130ZN\u0130 VE AYRICA YILDIZ I\u015eI\u011eI KUTSAL N\u0130\u015eANI\u0027NI BANA \u00d6D\u00dcN\u00c7 VERMEN\u0130 \u0130ST\u0130YORUM."}], "width": 1000}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/29.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "650", "890", "878"], "fr": "Mais l\u0027Embl\u00e8me Sacr\u00e9 est l\u0027insigne d\u0027invocation des Chevaliers Royaux des Elfes de Glace. Pourquoi en as-tu besoin ?", "id": "Tapi Lencana Suci itu adalah perintah pemanggilan Ksatria Kerajaan Peri Es, untuk apa kau membutuhkannya?", "pt": "MAS O EMBLEMA SAGRADO \u00c9 O S\u00cdMBOLO DE CONVOCA\u00c7\u00c3O DOS CAVALEIROS REAIS DOS ELFOS DE GELO. PARA QUE VOC\u00ca QUER ISSO?", "text": "But the emblem is the summoning token for the Ice Elf Royal Knights. What do you need that for?", "tr": "AMA KUTSAL N\u0130\u015eAN, BUZ ELF\u0130 KRAL\u0130YET \u015e\u00d6VALYELER\u0130\u0027N\u0130N \u00c7A\u011eRI N\u0130\u015eANIDIR. ONU NE YAPACAKSIN?"}, {"bbox": ["195", "226", "568", "463"], "fr": "Le laissez-passer, \u00e0 la rigueur, je peux comprendre. Tu aimais bien faire des qu\u00eates dans tous les recoins de la ville avant, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Izin akses masih bisa kumengerti, kau dulu memang suka mengerjakan misi di berbagai sudut kota?", "pt": "O PASSE LIVRE EU AT\u00c9 CONSIGO ENTENDER. VOC\u00ca SEMPRE GOSTOU DE FAZER MISS\u00d5ES EM TODOS OS CANTOS DA CIDADE, N\u00c3O \u00c9?", "text": "I can understand the pass. You always liked doing quests in every corner of the city.", "tr": "GE\u00c7\u0130\u015e \u0130ZN\u0130N\u0130 B\u0130R DERECEYE KADAR ANLAYAB\u0130L\u0130YORUM. ESK\u0130DEN \u015eEHR\u0130N HER K\u00d6\u015eES\u0130NDE G\u00d6REV YAPMAYI SEVERD\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["119", "2714", "410", "2906"], "fr": "Combattre des monstres, monter de niveau, et en plus devoir trimer pour cette vieille d\u00e9esse.", "id": "Bunuh monster, naik level, dan masih harus bekerja untuk dewi tua itu.", "pt": "MATAR MONSTROS, SUBIR DE N\u00cdVEL, E AINDA TER QUE TRABALHAR PARA A VELHA DEUSA.", "text": "Slaying monsters, leveling up, and now working for the old goddess.", "tr": "CANAVAR KESMEK, SEV\u0130YE ATLAMAK VE B\u0130R DE YA\u015eLI TANRI\u00c7A \u0130\u00c7\u0130N \u00c7ALI\u015eMAK."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/30.webp", "translations": [{"bbox": ["650", "1167", "937", "1328"], "fr": "Mais j\u0027aime beaucoup \u00e7a, alors j\u0027accepte.", "id": "Tapi aku sangat menyukainya, jadi aku setuju.", "pt": "MAS EU GOSTO MUITO, ENT\u00c3O EU ACEITO.", "text": "But I like it, so I\u0027ll agree.", "tr": "AMA BUNU \u00c7OK SEV\u0130YORUM, BU Y\u00dcZDEN KABUL ED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["279", "308", "554", "484"], "fr": "[SFX] Hi hi, tu as toujours autant de bagou.", "id": "Hihi, mulutmu masih saja pandai bicara.", "pt": "HIHI, SUA BOCA CONTINUA AFIADA COMO SEMPRE.", "text": "Heehee, you\u0027re still such a smooth talker.", "tr": "H\u0130H\u0130, A\u011eZIN H\u00c2L\u00c2 NE KADAR DA \u0130Y\u0130 LAF YAPIYOR."}], "width": 1000}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/31.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "1788", "897", "1992"], "fr": "Notification Syst\u00e8me : Qu\u00eate secondaire obtenue - Affaire des disparitions de la Cit\u00e9 de Glace.\nMission \u00e0 dur\u00e9e limit\u00e9e : Compte \u00e0 rebours - 10 jours.", "id": "Sistem: Mendapatkan misi sampingan \u0027Kasus Orang Hilang di Kota Es\u0027. Misi terbatas waktu, hitung mundur 10 hari.", "pt": "AVISO DO SISTEMA: MISS\u00c3O SECUND\u00c1RIA ADQUIRIDA - O CASO DE DESAPARECIMENTO NA CIDADE DO GELO. MISS\u00c3O COM TEMPO LIMITADO: CONTAGEM REGRESSIVA DE 10 DIAS.", "text": "System Notification: Received side quest \"The Missing Persons of Ice City\" Time-limited quest, countdown: 10 days", "tr": "S\u0130STEM UYARISI: YAN G\u00d6REV ALINDI: \u0027BUZ \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130N KAYIP VAKALARI\u0027. S\u00dcREL\u0130 G\u00d6REV, GER\u0130 SAYIM: 10 G\u00dcN."}], "width": 1000}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/32.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/33.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "362", "480", "534"], "fr": "Mixiuya, Ma D\u00e9esse, es-tu toujours l\u00e0 ?", "id": "Mixiuya, Dewi, apa kau masih di sana?", "pt": "MYXIA, DEUSA, VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 A\u00cd?", "text": "Misuya, my goddess, are you still there?", "tr": "M\u0130SHUYA, TANRI\u00c7A HAZRETLER\u0130, H\u00c2L\u00c2 ORADA MISINIZ?"}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/34.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/35.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "101", "843", "238"], "fr": "Toujours aucune r\u00e9ponse.", "id": "Masih tidak ada jawaban.", "pt": "AINDA SEM RESPOSTA.", "text": "Still no response.", "tr": "H\u00c2L\u00c2 B\u0130R YANIT YOK."}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/36.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "64", "525", "280"], "fr": "Pourquoi est-ce que Mixiuya et moi nous connaissions depuis si longtemps ? J\u0027ai... oubli\u00e9 quelque chose...", "id": "Kenapa aku dan Mixiuya sudah lama saling kenal, aku... melupakan sesuatu...", "pt": "POR QUE MYXIA E EU NOS CONHEC\u00cdAMOS H\u00c1 TANTO TEMPO? EU... ESQUECI ALGUMA COISA...", "text": "Why did I know Misuya before? I... what have I forgotten?", "tr": "M\u0130SHUYA \u0130LE NEDEN BU KADAR UZUN ZAMANDIR TANI\u015eIYORDUK K\u0130? BEN... NEY\u0130 UNUTTUM..."}, {"bbox": ["201", "1506", "689", "1777"], "fr": "Les images qui ont travers\u00e9 mon esprit \u00e0 ce moment-l\u00e0 n\u0027appartenaient \u00e0 aucune des 177 r\u00e9incarnations pr\u00e9c\u00e9dentes. De quand dataient-elles ?", "id": "Gambaran yang terlintas di pikiranku saat itu bukan berasal dari 177 siklus sebelumnya, kapan itu terjadi,", "pt": "AS IMAGENS QUE PASSARAM PELA MINHA MENTE NAQUELE MOMENTO N\u00c3O PERTENCIAM \u00c0S 177 REENCARNA\u00c7\u00d5ES ANTERIORES. DE QUANDO SERIAM?", "text": "The images that flashed through my mind just now weren\u0027t from the previous 177 reincarnations. When was that?", "tr": "O SIRADA Z\u0130HN\u0130MDE CANLANAN SAHNELER \u00d6NCEK\u0130 177 TEKRARA A\u0130T DE\u011e\u0130LD\u0130. NE ZAMANA A\u0130TT\u0130 ONLAR?"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/37.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "254", "843", "458"], "fr": "Attends, si Ma D\u00e9esse est injoignable, si je meurs maintenant, pourra-t-elle encore me ressusciter ?", "id": "Tunggu, Dewi kehilangan kontak, kalau aku mati sekarang, apa dia masih bisa menghidupkanku kembali?", "pt": "ESPERA, SE A DEUSA PERDEU CONTATO, SE EU MORRER AGORA, ELA AINDA CONSEGUE ME RESSUSCITAR?", "text": "Wait, if I die now that my goddess is unreachable, can she still revive me?", "tr": "BEKLE B\u0130R DAK\u0130KA, TANRI\u00c7A HAZRETLER\u0130 \u0130LE BA\u011eLANTI KES\u0130LD\u0130. PEK\u0130 YA \u015e\u0130MD\u0130 \u00d6L\u00dcRSEM, BEN\u0130 H\u00c2L\u00c2 D\u0130R\u0130LTEB\u0130L\u0130R M\u0130?"}], "width": 1000}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/38.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/39.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "86", "461", "246"], "fr": "Essayer ?", "id": "Coba?", "pt": "TENTAR?", "text": "Should I try?", "tr": "DENEYEY\u0130M M\u0130?"}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/40.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/41.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/42.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/43.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "67", "508", "355"], "fr": "Concernant ton acte suicidaire, je pense que je peux te laisser pourrir \u00e9ternellement dans le Couloir de la Mort.", "id": "Mengenai tindakan bunuh dirimu, kurasa aku bisa membuatmu tinggal selamanya di Lorong Kematian.", "pt": "QUANTO AO SEU ATO DE SUIC\u00cdDIO, ACHO QUE POSSO FAZER VOC\u00ca FICAR PARA SEMPRE NO CORREDOR DA MORTE.", "text": "For your suicidal tendencies, I think I can make you stay in the Death Corridor forever.", "tr": "\u0130NT\u0130HAR DAVRANI\u015eINA GEL\u0130NCE, SANIRIM SEN\u0130 SONSUZA DEK \u00d6L\u00dcM KOR\u0130DORU\u0027NDA BIRAKAB\u0130L\u0130R\u0130M."}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/44.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "310", "515", "527"], "fr": "...Tu as vraiment r\u00e9tr\u00e9ci.", "id": "...Kau benar-benar menyusut.", "pt": "...VOC\u00ca REALMENTE ENCOLHEU.", "text": "...You\u0027ve really weakened.", "tr": "...GER\u00c7EKTEN DE K\u00dc\u00c7\u00dcLM\u00dc\u015eS\u00dcN."}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/45.webp", "translations": [{"bbox": ["690", "434", "921", "554"], "fr": "\u00c0 suivre...", "id": "Bersambung", "pt": "CONTINUA...", "text": "TO BE CONTINUED", "tr": "DEVAM EDECEK"}], "width": 1000}, {"height": 1697, "img_url": "snowmtl.ru/latest/trapped-inside-the-beta-test-world-for-1000-years/196/46.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "1325", "927", "1606"], "fr": "J\u0027ai eu toutes les peines du monde \u00e0 trouver une occasion de lib\u00e9rer un clone. Quand j\u0027ai appris que tu \u00e9tais \u00e0 la Cit\u00e9 de Glace, je me suis pr\u00e9cipit\u00e9e.", "id": "Akhirnya aku menemukan kesempatan untuk mengeluarkan klonku. Kudengar kau ada di Kota Es, jadi aku segera datang.", "pt": "FINALMENTE CONSEGUI UMA CHANCE DE LIBERAR UM CLONE. OUVI DIZER QUE VOC\u00ca ESTAVA NA CIDADE DO GELO, ENT\u00c3O VIM CORRENDO.", "text": "I finally found a chance to send a clone out. I heard you were in Ice City, so I rushed over here.", "tr": "N\u0130HAYET B\u0130R FIRSAT BULUP KLONUMU DI\u015eARI SALAB\u0130LD\u0130M. BUZ \u015eEHR\u0130\u0027NDE OLDU\u011eUNU DUYUNCA HEMEN KO\u015eTUM GELD\u0130M."}, {"bbox": ["248", "56", "536", "344"], "fr": "On m\u0027a kidnapp\u00e9e !", "id": "Aku diculik!", "pt": "FUI SEQUESTRADA!", "text": "I\u0027ve been kidnapped!", "tr": "KA\u00c7IRILDIM!"}], "width": 1000}]
Manhua