This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/0.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "2057", "892", "2205"], "fr": "Croquis d\u0027\u00e9bauche : Zhongyuyong, Lukk ; Coloration pigmentaire : Muzhaizi, Xiaokang, Xiangjia Muyou.", "text": "Delicate Sketching: Zhong Yuyong, Lukk, Yan. Pigment Coloring: Mu Lizi, Xiaokang, Xiang Jia Mu You"}, {"bbox": ["220", "1795", "894", "2237"], "fr": "\u0152uvre originale : Chenmo de Gaodian ; Dessinateur principal : Ren Xiang ; Sc\u00e9nario : Xiao Qing ; R\u00e9dacteur responsable : A Jing ; Croquis d\u0027\u00e9bauche : Zhongyuyong, Lukk ; Coloration pigmentaire : Muzhaizi, Xiaokang, Xiangjia Muyou.", "text": "Original Work: Silent Cake. Lead Writer: Ren Xiang. Script: Xiao Qing. Editor: A. Delicate Sketching: Zhong Yuyong, Lukk. Pigment Coloring: Mu Lizi, Xiaokang, Xiang Jia Mu You"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/1.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "1381", "595", "1670"], "fr": "Cette fois, je ne sais pas si les lecteurs pourront faire le lien avec le nom Qianqian. Esp\u00e9rons que cette g\u00e9n\u00e9ration de lecteurs le pourra.", "text": "I wonder if the readers can connect this to Qianqian\u0027s name. Hopefully, this generation of readers can figure it out."}, {"bbox": ["229", "381", "786", "804"], "fr": "Finalement, sous la menace de son beau-p\u00e8re, Shen Lang a tout de m\u00eame apport\u00e9 quelques modifications \u00e0 \u00ab Romance sans limites \u00bb.", "text": "Ultimately, under the coercion of his father-in-law, Shen Lang still made some revisions to \u0027Boundless Sensuality\u0027."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/3.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "230", "909", "608"], "fr": "Shen Lang et Jin Mucong prirent une voiture pour se rendre \u00e0 la ville de Lanshan, distante de plus de cent li.", "text": "Shen Lang and Jin Mucong boarded a carriage, heading towards Lanshan City, over a hundred miles away."}, {"bbox": ["224", "59", "478", "286"], "fr": "Le lendemain.", "text": "The next day."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/4.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "404", "1016", "791"], "fr": "La soie de la ville de Xuanwu, les livres de la ville de Lanshan. Pour susciter un grand engouement, publier un livre dans la ville de Lanshan est le meilleur choix.", "text": "Xuanwu City\u0027s silk, Lanshan City\u0027s books. If you want to create a huge impact, publishing in Lanshan City is the best choice."}, {"bbox": ["102", "1591", "611", "1978"], "fr": "Bien que la ville de Lanshan soit tr\u00e8s proche de la ville de Xuanwu, elle n\u0027est pas sous la juridiction du comt\u00e9 de Nujiang, mais d\u00e9pend du comt\u00e9 de Yangwu.", "text": "Although Lanshan City is very close to Xuanwu City, it\u0027s not under the jurisdiction of Nujiang Prefecture, but rather a territory of Yangwu Prefecture."}, {"bbox": ["94", "171", "603", "558"], "fr": "La ville de Lanshan a publi\u00e9 de tr\u00e8s nombreux livres c\u00e9l\u00e8bres, c\u0027est une ville culturelle renomm\u00e9e.", "text": "Lanshan City has published numerous famous books. It\u0027s a city of culture."}, {"bbox": ["515", "1824", "1024", "2211"], "fr": "Il y a aussi ici une vieille famille noble, le clan Zhu du manoir du vicomte de Lanshan.", "text": "There\u0027s also an old aristocratic family here, the Zhu family of the Lanshan Viscount Estate."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/5.webp", "translations": [{"bbox": ["550", "558", "1006", "905"], "fr": "En \u00e9change, il re\u00e7ut les louanges du roi et des pr\u00e9sents imp\u00e9riaux, devenant la coqueluche du moment.", "text": "He earned the emperor\u0027s praise, received imperial gifts, and became a popular figure."}, {"bbox": ["82", "358", "590", "743"], "fr": "Contrairement aux autres vieilles familles nobles, d\u00e8s la mise en \u0153uvre de la nouvelle politique, le clan Zhu a volontairement c\u00e9d\u00e9 ses terres et son pouvoir militaire.", "text": "Unlike other old aristocratic families, as soon as the new policy was implemented, the Zhu family voluntarily surrendered their feudal military power,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/6.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "82", "786", "468"], "fr": "Cependant, cette action a \u00e9galement provoqu\u00e9 le m\u00e9contentement des autres vieilles familles nobles, comme si ne pas c\u00e9der volontairement signifiait \u00eatre un sujet d\u00e9loyal.", "text": "But this action also caused dissatisfaction among other old aristocratic families, as if not actively surrendering made them disloyal ministers."}, {"bbox": ["272", "962", "781", "1349"], "fr": "Apr\u00e8s plus de quatre heures de route en voiture, ils entr\u00e8rent enfin dans la ville.", "text": "After traveling for more than four hours, the carriage finally entered the city."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/7.webp", "translations": [{"bbox": ["660", "983", "968", "1127"], "fr": "Monsieur, celui-ci est bien, jetez-y un \u0153il.", "text": "Sir, this one is good, take a look."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/9.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "163", "480", "328"], "fr": "Vous parlez du deuxi\u00e8me volume de \u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb ? Il faudra attendre un peu. Il y a des exemplaires partout.", "text": "You said the second volume of \u0027Mandarin Duck Dream\u0027? You\u0027ll have to wait for that."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/10.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "1061", "803", "1282"], "fr": "Ce \u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb est vraiment populaire, mais attendez que mon \u00ab Romance sans limites \u00bb sorte... H\u00e9 h\u00e9...", "text": "This \u0027Mandarin Duck Dream\u0027 is so popular, but once my \u0027Boundless Sensuality\u0027 hits the market... hehe..."}, {"bbox": ["220", "41", "686", "246"], "fr": "Vous voulez acheter le premier volume de \u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb, n\u0027est-ce pas ? Vous avez l\u0027\u0153il ! C\u0027est notre meilleure vente.", "text": "You want to buy the first volume of \u0027Mandarin Duck Dream\u0027? You have a good eye, sir. This is our bestseller."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/11.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "388", "637", "772"], "fr": "Il y a cinq grandes librairies dans cette ville de Lanshan. Ces librairies ne vendent pas seulement des livres, elles les impriment aussi et ont ouvert des succursales dans des dizaines de villes environnantes.", "text": "There are five major bookstores in Lanshan City. They not only sell books but also print them, and have chain stores in dozens of surrounding cities."}, {"bbox": ["490", "675", "955", "1028"], "fr": "Parmi elles, les deux plus grandes sont la Librairie Moxiang et le Pavillon Ruyu.", "text": "Among them, the two largest are Moxian Bookstore and Ruyuge Pavilion."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/12.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "603", "784", "989"], "fr": "Et Shen Lang avait l\u0027intention d\u0027aller d\u0027abord au Pavillon Ruyu, dont le nom semblait moins s\u00e9rieux, pour discuter de l\u0027impression et de la distribution.", "text": "Shen Lang planned to first visit Ruyuge Pavilion, whose name sounded less serious, to discuss printing and distribution."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/13.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "352", "960", "644"], "fr": "C\u0027est vraiment tendre et langoureux, d\u0027innombrables jeunes ma\u00eetres et demoiselles sont captiv\u00e9s en le lisant, cela ne d\u00e9cevra certainement pas ces deux messieurs.", "text": "It\u0027s truly delicate and lingering. Countless young masters and misses are captivated by it. It definitely won\u0027t disappoint you two."}, {"bbox": ["158", "123", "543", "387"], "fr": "Quel livre ces deux messieurs d\u00e9sirent-ils ? Notre boutique vient de recevoir \u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb, c\u0027est vraiment...", "text": "What kind of book are you two looking for? Our shop recently got a new book, \u0027Mandarin Duck Dream\u0027. It\u0027s truly..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/14.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "1304", "692", "1620"], "fr": "On voit tout de suite que c\u0027est une histoire \u00e0 l\u0027eau de rose pour tromper les jeunes filles na\u00efves et leur argent de poche. Contrairement \u00e0 mon livre, qui non seulement escroque l\u0027argent des hommes, mais leur extorque aussi leur essence vitale.", "text": "Just by looking at it, you can tell it\u0027s a clich\u00e9 story, meant to trick naive girls out of their hearts and pocket money. Unlike my book, which not only scams men\u0027s money, but also extracts their life essence."}, {"bbox": ["617", "358", "818", "497"], "fr": "[SFX] Pfft", "text": "[SFX]Pfft"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/15.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "295", "751", "513"], "fr": "Comment ? Ce monsieur trouve \u00e7a tr\u00e8s ridicule ?", "text": "What? Does this brother find it amusing?"}, {"bbox": ["457", "1359", "734", "1550"], "fr": "Et vous \u00eates ?", "text": "Who are you?"}], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/16.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "4126", "1043", "4549"], "fr": "Shen Lang reconnaissait cet homme. Ce Zhu Wenhua \u00e9tait extr\u00eamement c\u00e9l\u00e8bre, une idole pour de nombreux \u00e9rudits et l\u0027homme des r\u00eaves de nombreuses jeunes filles.", "text": "Shen Lang recognized this person. Zhu Wenhua was extremely famous, an idol in the hearts of many scholars and the dream lover of countless girls."}, {"bbox": ["537", "2385", "920", "2642"], "fr": "\u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb est ma modeste \u0153uvre. Qu\u0027avez-vous \u00e0 en dire, monsieur ?", "text": "Mandarin Duck Dream\u0027 is my humble work. What advice do you have?"}, {"bbox": ["73", "1172", "250", "1700"], "fr": "Zhu Wenhua, deuxi\u00e8me fils du Vicomte de Lanshan.", "text": "Zhu Wenhua, second son of the Lanshan Viscount Estate."}, {"bbox": ["582", "3294", "958", "3491"], "fr": "Ha, alors c\u0027\u00e9tait toi, la version masculine de Xu Qianqian !", "text": "Oh, it\u0027s you. The male version of Xu Qianqian!"}, {"bbox": ["591", "503", "913", "705"], "fr": "Zhu Wenhua de Lanshan.", "text": "Zhu Wenhua of Lanshan."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/17.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "242", "814", "647"], "fr": "\u00c0 seize ans, il a r\u00e9ussi l\u0027examen provincial et a \u00e9crit le best-seller \u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb. On peut dire qu\u0027il jouit d\u0027une tr\u00e8s grande renomm\u00e9e.", "text": "He passed the provincial exam at sixteen and wrote the bestselling masterpiece \u0027Mandarin Duck Dream\u0027. He\u0027s quite influential."}, {"bbox": ["719", "1282", "1066", "1947"], "fr": "Noble idole", "text": "Noble Idol"}, {"bbox": ["845", "1576", "1046", "1928"], "fr": "Noble idole", "text": "Noble Idol"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/18.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "116", "1049", "506"], "fr": "Bien qu\u0027il soit le fils d\u0027un vicomte, il est le deuxi\u00e8me fils et ne peut h\u00e9riter du titre. Il a donc d\u00fb chercher une autre voie.", "text": "Although he is the Viscount\u0027s son, he is the second son and cannot inherit the title. So he had to find another path."}, {"bbox": ["352", "1670", "866", "2061"], "fr": "Il a d\u0027abord obtenu son dipl\u00f4me d\u0027\u00e9rudit provincial, puis s\u0027est mis \u00e0 \u00e9crire fr\u00e9n\u00e9tiquement des livres et \u00e0 en faire la promotion, tout cela pour se forger une image d\u0027homme de talent.", "text": "He first passed the provincial exam, then frantically wrote books and promoted them, just to build his image as a talented scholar."}, {"bbox": ["92", "29", "580", "401"], "fr": "Mais aux yeux de Shen Lang, il n\u0027\u00e9tait qu\u0027une version masculine de Xu Qianqian cherchant \u00e0 se faire un nom.", "text": "But in Shen Lang\u0027s eyes, he was nothing more than the male version of Xu Qianqian, striving for fame."}, {"bbox": ["797", "837", "1080", "1488"], "fr": "Version masculine", "text": "Male version"}, {"bbox": ["0", "810", "267", "1944"], "fr": "Xu Qianqian", "text": "Xu Qianqian"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/19.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "337", "792", "712"], "fr": "Et la voie qu\u0027il a choisie \u00e9tait de s\u0027appuyer sur ses m\u00e9rites acad\u00e9miques et sa r\u00e9putation pour devenir le gendre du pr\u00e9fet Zhang.", "text": "And the path he chose was to rely on his merits and reputation to become Prefect Zhang\u0027s son-in-law."}, {"bbox": ["489", "1319", "983", "1694"], "fr": "Devenir l\u0027\u00e9poux de Zhang Chunhua, la plus belle et talentueuse femme de la ville de Xuanwu, et mener une vie confortable en tant que mari entretenu.", "text": "To become the husband of Xuanwu City\u0027s most beautiful and talented woman, Zhang Chunhua, and live comfortably off her family."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/20.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "392", "828", "639"], "fr": "Toi, le descendant d\u0027une vieille famille noble, tu penses \u00e0 te rallier au nouveau r\u00e9gime de Zhang et \u00e0 devenir son gendre entretenu.", "text": "You, a descendant of an old aristocratic family, actually want to join the new political faction of Zhang and be his live-in son-in-law."}, {"bbox": ["482", "1132", "897", "1387"], "fr": "\u00c7a ne va pas du tout, tu es un ennemi de camp, et en plus tu es mon concurrent, c\u0027est encore pire.", "text": "This won\u0027t do. You\u0027re on the enemy\u0027s side, and you\u0027re in the same profession as me. This is even more unacceptable."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/21.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "273", "765", "650"], "fr": "Et ta famille, le manoir du Vicomte de Lanshan, a pr\u00e9c\u00e9demment c\u00e9d\u00e9 volontairement ses terres et son pouvoir militaire, agissant comme le laquais du roi, mettant mon manoir du Comte de Xuanwu sur la sellette. C\u0027est clairement dirig\u00e9 contre mon manoir comtal !", "text": "Furthermore, your Lanshan Viscount Estate took the initiative to surrender your feudal military power, becoming the emperor\u0027s lapdog, putting my Xuanwu Earl\u0027s Estate on the hot seat. This is clearly targeting my Earl\u0027s Estate!"}, {"bbox": ["861", "1045", "971", "1339"], "fr": "Manoir du Vicomte de Lanshan", "text": "Lanshan Viscount Estate"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/22.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "481", "882", "662"], "fr": "C\u0027est tout simplement impardonnable.", "text": "Absolutely unforgivable."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/23.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "203", "941", "516"], "fr": "Je ne sais pas pourquoi... rien qu\u0027en voyant ce titre de livre idiot, j\u0027ai un peu envie de rire.", "text": "I don\u0027t know why, but just seeing this idiotic title makes me want to laugh."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/24.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "290", "502", "541"], "fr": "Qui \u00eates-vous ?", "text": "Who are you?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/25.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "209", "842", "428"], "fr": "Je suis Jin Mucong, l\u0027h\u00e9ritier du manoir du Comte de Xuanwu.", "text": "I am Jin Mucong, heir to the Xuanwu Earl\u0027s Estate."}, {"bbox": ["323", "1041", "708", "1306"], "fr": "Voici mon beau-fr\u00e8re, Shen Lang.", "text": "This is my brother-in-law, Shen Lang."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/26.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "220", "470", "471"], "fr": "Ah, c\u0027est donc vous deux, la honte des grandes familles.", "text": "So it\u0027s you two, the disgrace of noble families."}, {"bbox": ["569", "310", "1038", "661"], "fr": "L\u0027un, de noble naissance mais stupide comme un cochon, \u00e0 tel point que Mademoiselle Jin Mulan n\u0027a pu se marier \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur et a d\u00fb recruter l\u0027autre, Shen Lang, un homme avide et vaniteux, sans talent ni \u00e9ducation, comme gendre !", "text": "One born noble but stupid as a pig, so that Miss Jin Mulan couldn\u0027t marry out and had to take in another vain and unlearned Shen Lang as her husband!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/27.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "399", "957", "682"], "fr": "Je me demandais justement comment plaire \u00e0 Mademoiselle Zhang Chunhua. Je dois aider Monsieur Zhang \u00e0 se d\u00e9fouler !", "text": "I was just wondering how to curry favor with Miss Zhang Chunhua. I must vent some anger for Master Zhang!"}, {"bbox": ["151", "279", "499", "541"], "fr": "Bien, tr\u00e8s bien, l\u0027h\u00e9ritier du Comte de Xuanwu et son gendre, c\u0027est \u00e7a ?", "text": "Good, good. You\u0027ve come at the right time. The heir and son-in-law of the Xuanwu Earl, right?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/28.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "199", "795", "479"], "fr": "Oui, oui, c\u0027est moi, le gigolo sans talent qui se fait entretenir.", "text": "Yes, yes, yes. I am that unlearned freeloader."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/29.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "598", "503", "848"], "fr": "Patron, jetez un \u0153il au livre que ce petit gigolo a \u00e9crit, donnez-moi votre avis.", "text": "Shopkeeper, take a look at the book I, this freeloader, wrote. Give me your expert opinion."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/30.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "303", "545", "530"], "fr": "Monsieur Shen, vous \u00eates trop modeste. Je vais le lire imm\u00e9diatement.", "text": "You\u0027re too kind, Young Master Shen. I\u0027ll read it right away."}, {"bbox": ["601", "1269", "1029", "1523"], "fr": "Publier un livre ? Depuis quand \u00e9crire des livres est-il devenu si m\u00e9prisable ?", "text": "Publishing a book? When did writing become so lowly?"}, {"bbox": ["732", "527", "877", "671"], "fr": "[SFX] Hmph !", "text": "Hmph!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/31.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/32.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "115", "598", "409"], "fr": "A\u00efe, quelle malchance aujourd\u0027hui... Je ne peux pas vraiment offenser Monsieur Zhu, mais Shen Lang et Jin Mucong ne sont pas faciles \u00e0 g\u00e9rer non plus...", "text": "Sigh, today is truly unlucky. Young Master Zhu is not someone to offend, and Shen Lang and Jin Mucong are not easy to deal with either..."}, {"bbox": ["404", "1229", "844", "1520"], "fr": "Ces deux jeunes d\u00e9bauch\u00e9s, pourquoi diable \u00e9crire un livre ? Attendez, je vais trouver une excuse pour les renvoyer...", "text": "Why are these two dandies writing books? I\u0027ll think of an excuse to get rid of them later."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/33.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/34.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "138", "717", "401"], "fr": "Ce... ce texte... ces po\u00e8mes... Est-ce vraiment quelque chose que Shen Lang et Jin Mucong ont pu \u00e9crire !?", "text": "This... this writing, this poetry... Could this really be written by Shen Lang and Jin Mucong?!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/35.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "284", "728", "491"], "fr": "L\u0027analyse profonde de la nature humaine et des m\u0153urs s\u00e9culi\u00e8res entre les lignes... L\u0027utilisation experte des mots et des r\u00e9f\u00e9rences...", "text": "The writing contains a profound analysis of human nature and worldly matters, with sophisticated use of words and allusions."}, {"bbox": ["414", "1382", "748", "1558"], "fr": "Excellent ! L\u0027intrigue est pleine de rebondissements !", "text": "Good! This plot has so many twists and turns!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/36.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "497", "1006", "749"], "fr": "Elles aiment les histoires d\u0027amour d\u00e9chirantes, ainsi que les amours et les haines des enfants de familles riches.", "text": "They like poignant love stories and tales of love and hate among the nobility."}, {"bbox": ["137", "389", "508", "579"], "fr": "C\u0027est juste que la client\u00e8le principale de mon Pavillon Ruyu est f\u00e9minine.", "text": "It\u0027s just that my main customers are women."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/37.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "963", "747", "1015"], "fr": "[SFX] Feuillette", "text": "Flip flip"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/38.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "93", "594", "426"], "fr": "Je ne m\u0027attendais vraiment pas \u00e0 ce que ce livre soit si vulgaire et de bas \u00e9tage. La personne qui a \u00e9crit de tels mots est tout simplement la honte des lettr\u00e9s !", "text": "I never thought this book would be so vulgar and unbearable. The person who wrote this is a disgrace to scholars!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/39.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "582", "665", "898"], "fr": "G\u00e9rant Mo, ce manuscrit est vraiment insoutenable. Si vous publiez ce livre, alors mon livre ne pourra plus \u00eatre publi\u00e9 chez vous !", "text": "Shopkeeper Mo, this manuscript is truly an eyesore. If you publish this book, then my book cannot be published here!"}, {"bbox": ["425", "1648", "825", "1897"], "fr": "Mon livre ne peut vraiment pas \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d\u0027une telle cochonnerie vulgaire.", "text": "My book simply cannot be placed alongside such filth."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/40.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "277", "745", "495"], "fr": "Les fans de \u00ab R\u00eave des Canards Mandarins \u00bb sont trop nombreux... Si j\u0027offense Zhu Wenhua, les pertes seront consid\u00e9rables...", "text": "Mandarin Duck Dream\u0027 has too many fans. If I offend Zhu Wenhua, the losses will be huge."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/41.webp", "translations": [{"bbox": ["328", "164", "721", "440"], "fr": "Le livre de l\u0027h\u00e9ritier est tr\u00e8s unique, digne d\u0027un descendant de famille noble.", "text": "The Young Master\u0027s book is very unique, worthy of a noble descendant,"}, {"bbox": ["413", "1126", "847", "1450"], "fr": "Mais je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9, notre boutique n\u0027a pas l\u0027intention de publier de nouveaux livres r\u00e9cemment. Vous devriez demander \u00e0 d\u0027autres librairies, comme la Librairie Moxiang ?", "text": "But I\u0027m very sorry. Our shop has no plans to publish new books recently. You can ask other bookstores, such as Moxian Bookstore?"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/42.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "336", "889", "624"], "fr": "Tu es aveugle ou quoi ? Ce livre est si bon !", "text": "Are you blind? My book is so good!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/43.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "1322", "733", "1695"], "fr": "\u00c0 ce moment, Shen Lang avait d\u00e9j\u00e0 un plan infaillible en t\u00eate.", "text": "At this moment, Shen Lang already had a foolproof plan in mind."}, {"bbox": ["353", "252", "690", "468"], "fr": "\u00c7a suffit, \u00e7a suffit, allons-y.", "text": "Alright, alright, let\u0027s go."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/44.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "322", "749", "711"], "fr": "Comment faire pour que \u00ab Romance sans limites \u00bb devienne rapidement un succ\u00e8s ? Bien s\u00fbr, en \u00e9crasant le grand talent le plus en vogue pour se hisser au sommet !", "text": "How can \u0027Boundless Sensuality\u0027 quickly become a sensation? By stepping on the most popular literary talent, of course!"}, {"bbox": ["148", "1137", "661", "1526"], "fr": "Non seulement le plan pour \u00e9craser Zhu Wenhua et prendre sa place, mais aussi le plan pour le neutraliser, \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 compl\u00e8tement form\u00e9s.", "text": "Not only the plan to rise by stepping on Zhu Wenhua, but also the plan to ruin him, had already taken shape."}, {"bbox": ["574", "1392", "1046", "1751"], "fr": "Il y avait m\u00eame des plans A, B et C.", "text": "THERE ARE EVEN THREE PLANS: A, B, AND C."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/45.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/46.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "1309", "795", "1617"], "fr": "Je te l\u0027ai dit, ce Zhu Wenhua est press\u00e9 de se faire bien voir de Zhang Chunhua, il cherchera forc\u00e9ment par tous les moyens \u00e0 emp\u00eacher la publication de \u00ab Romance sans limites \u00bb.", "text": "I TOLD YOU, THAT ZHU WENHUA IS EAGER TO IMPRESS ZHANG CHUNHUA, SO HE\u0027LL DEFINITELY TRY TO STOP THE PUBLICATION OF BOUNDLESS SENSUALITY."}, {"bbox": ["543", "229", "940", "517"], "fr": "Sans parler de la Librairie Moxiang, m\u00eame les autres, petites et grandes, aucune n\u0027a voulu prendre notre livre...", "text": "LET ALONE MOXIAN BOOKSTORE, NONE OF THE OTHER BOOKSTORES ARE WILLING TO TAKE OUR BOOK..."}, {"bbox": ["180", "104", "524", "364"], "fr": "Beau-fr\u00e8re, j\u0027ai fait le tour de toutes les autres librairies...", "text": "BROTHER-IN-LAW, I\u0027VE RUN AROUND TO ALL THE OTHER BOOKSTORES..."}, {"bbox": ["1", "556", "103", "879"], "fr": "", "text": "...", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/47.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "256", "753", "464"], "fr": "Voil\u00e0, nous sommes arriv\u00e9s.", "text": "HERE WE ARE."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/48.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/49.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "1790", "935", "2084"], "fr": "Deng Xian, g\u00e9rant de la librairie.", "text": "BOOKSTORE MANAGER DENG XIAN"}, {"bbox": ["484", "336", "837", "576"], "fr": "C\u0027est vous qui voulez publier un livre ?", "text": "ARE YOU THE ONES WHO WANT TO PUBLISH A BOOK?"}], "width": 1080}, {"height": 169, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ultimate-son-in-law/59/50.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua