This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/0.webp", "translations": [{"bbox": ["944", "1759", "1147", "1900"], "fr": "Mo Fan, reviens vite d\u00e8s que tu auras termin\u00e9 l\u00e0-bas !", "id": "Mo Fan, kalau sudah selesai di sana, cepat kembali!", "pt": "MO FAN, QUANDO TERMINAR A\u00cd, VOLTE LOGO!", "text": "MO FAN, HURRY BACK ONCE YOU\u0027RE DONE OVER THERE!", "tr": "Mo Fan, oras\u0131 bitti\u011finde \u00e7abuk geri d\u00f6n!"}, {"bbox": ["265", "1785", "441", "1938"], "fr": "C\u0027est \u00e0 propos du bourg de Wanggui. R\u00e9ponds au t\u00e9l\u00e9phone.", "id": "Dari Kota Wanggui. Angkat teleponnya.", "pt": "\u00c9 DA VILA WANGGUI. ATENDA O TELEFONE.", "text": "IT\u0027S WANGGUI TOWN. YOU ANSWER THE PHONE.", "tr": "Wanggui Kasabas\u0131\u0027ndan. Telefonu a\u00e7."}, {"bbox": ["253", "331", "901", "1302"], "fr": "Production : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QINGSHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "...", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Sorumlusu: SEKKA"}, {"bbox": ["436", "508", "834", "1266"], "fr": "Production : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QINGSHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "...", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Sorumlusu: SEKKA"}, {"bbox": ["241", "115", "1082", "996"], "fr": "Production : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiao Xiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nR\u00e9vision des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QINGSHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "...", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiaodao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Sorumlusu: SEKKA"}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/1.webp", "translations": [{"bbox": ["916", "354", "1116", "521"], "fr": "Qu\u0027est-il encore arriv\u00e9 au bourg de Wanggui ?", "id": "Ada masalah apa lagi di Kota Wanggui?", "pt": "O QUE ACONTECEU NA VILA WANGGUI DE NOVO?", "text": "WHAT HAPPENED IN WANGGUI TOWN AGAIN?", "tr": "Wanggui Kasabas\u0131\u0027nda yine ne oldu?"}, {"bbox": ["123", "780", "298", "872"], "fr": "La situation est un peu compliqu\u00e9e.", "id": "Situasinya agak rumit.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O \u00c9 UM POUCO COMPLICADA.", "text": "THE SITUATION IS A BIT COMPLICATED.", "tr": "Durum biraz karma\u015f\u0131k."}, {"bbox": ["895", "186", "1052", "330"], "fr": "Lingling ?", "id": "Lingling?", "pt": "LINGLING?", "text": "LINGLING?", "tr": "Lingling?"}, {"bbox": ["922", "1044", "1097", "1139"], "fr": "Je t\u0027expliquerai en personne.", "id": "Akan kujelaskan langsung padamu nanti.", "pt": "TE EXPLICO PESSOALMENTE.", "text": "I\u0027LL EXPLAIN IT TO YOU IN PERSON.", "tr": "Y\u00fcz y\u00fcze geldi\u011fimizde a\u00e7\u0131klar\u0131m."}], "width": 1200}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/2.webp", "translations": [{"bbox": ["788", "1993", "1085", "2247"], "fr": "Ces membres de la garde sont tous aux ordres du Conseiller Nan. Je ne sais pas ce qu\u0027il manigance...", "id": "Anggota pasukan penjaga itu semuanya di bawah perintah Anggota Dewan Nan, tidak tahu apa sebenarnya rencananya...", "pt": "AQUELES MEMBROS DA GUARDA EST\u00c3O TODOS SOB AS ORDENS DO CONSELHEIRO NAN. N\u00c3O SEI O QUE ELE EST\u00c1 PLANEJANDO...", "text": "THOSE GUARD MEMBERS ARE ALL UNDER COUNCILMAN NAN\u0027S COMMAND. I DON\u0027T KNOW WHAT HE\u0027S PLANNING...", "tr": "O Muhaf\u0131z Birli\u011fi \u00fcyeleri Meclis \u00dcyesi Nan\u0027\u0131n emrindeler, onun neyin pe\u015finde oldu\u011funu bilmiyorum..."}, {"bbox": ["119", "2755", "407", "3014"], "fr": "Les Oiseaux Sans Plumes sont si f\u00e9roces qu\u0027ils s\u0027attaqueraient m\u00eame \u00e0 leur roi. Si l\u0027on en perd le contr\u00f4le, les cons\u00e9quences seraient d\u00e9sastreuses !", "id": "Burung Tanpa Bulu sifatnya ganas, bahkan Raja Burung pun bisa diserangnya. Jika sampai lepas kendali, akibatnya tidak terbayangkan!", "pt": "OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS S\u00c3O EXTREMAMENTE FEROZES, ATACANDO AT\u00c9 MESMO O REI DOS P\u00c1SSAROS. SE PERDERMOS O CONTROLE, AS CONSEQU\u00caNCIAS SER\u00c3O DESASTROSAS!", "text": "WINGLESS BIRDS ARE FEROCIOUS AND MIGHT EVEN TURN AGAINST THE BIRD KING. IF THEY LOSE CONTROL, THE CONSEQUENCES WILL BE UNIMAGINABLE!", "tr": "Kanats\u0131z Ku\u015flar \u00e7ok vah\u015fidir, Ku\u015f Kral\u0131\u0027na bile sald\u0131r\u0131rlar. Kontrolden \u00e7\u0131karlarsa sonu\u00e7lar\u0131 felaket olur!"}, {"bbox": ["36", "982", "277", "1168"], "fr": "Oui, mais \u00e0 peine avions-nous anesth\u00e9si\u00e9 les Oiseaux Sans Plumes que la garde nous les a subtilis\u00e9s !", "id": "Iya, tapi baru saja kami membius Burung Tanpa Bulu, sudah direbut oleh pasukan penjaga!", "pt": "SIM, MAS ASSIM QUE ANESTESIAMOS OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS, A GUARDA OS INTERCEPTOU!", "text": "YES, BUT JUST AS WE ANESTHETIZED THE WINGLESS BIRDS, THE GUARDS INTERCEPTED THEM!", "tr": "Evet, ama Kanats\u0131z Ku\u015flar\u0131 tam bay\u0131ltm\u0131\u015ft\u0131k ki Muhaf\u0131z Birli\u011fi onlar\u0131 bizden kapt\u0131!"}, {"bbox": ["872", "635", "1108", "824"], "fr": "Vous comptiez utiliser des algues anesth\u00e9siantes pour \u00e9liminer les Oiseaux Sans Plumes ?", "id": "Berencana menggunakan rumput laut pembius untuk memusnahkan Burung Tanpa Bulu?", "pt": "VOC\u00caS PLANEJAVAM USAR ALGAS ANEST\u00c9SICAS PARA ELIMINAR OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS?", "text": "ARE YOU PLANNING TO USE ANESTHETIC SEAWEED TO ELIMINATE THE WINGLESS BIRDS?", "tr": "Kanats\u0131z Ku\u015flar\u0131 bay\u0131lt\u0131c\u0131 yosunlarla m\u0131 yok etmeyi planl\u0131yordunuz?"}, {"bbox": ["688", "3409", "909", "3637"], "fr": "Allons demander des explications au Conseiller Nan !", "id": "Kita temui Anggota Dewan Nan untuk meminta penjelasan!", "pt": "VAMOS FALAR COM O CONSELHEIRO NAN PARA ESCLARECER ISSO!", "text": "LET\u0027S GO FIND COUNCILMAN NAN AND ASK HIM CLEARLY!", "tr": "Gidip Meclis \u00dcyesi Nan\u0027a soral\u0131m!"}, {"bbox": ["780", "162", "1019", "365"], "fr": "Ces Oiseaux Sans Plumes ont \u00e9t\u00e9 emmen\u00e9s par la garde ?", "id": "Burung Tanpa Bulu itu dibawa pergi oleh pasukan penjaga?", "pt": "AQUELES P\u00c1SSAROS SEM PENAS FORAM LEVADOS PELA GUARDA?", "text": "THOSE WINGLESS BIRDS WERE TAKEN AWAY BY THE GUARDS?", "tr": "O Kanats\u0131z Ku\u015flar\u0131 Muhaf\u0131z Birli\u011fi mi g\u00f6t\u00fcrd\u00fc?"}, {"bbox": ["927", "1580", "1116", "1759"], "fr": "\u00c7a m\u0027exasp\u00e8re !", "id": "Benar-benar membuatku marah!", "pt": "ISSO ME DEIXA FURIOSO!", "text": "THIS REALLY PISSES ME OFF!", "tr": "Bu beni deli ediyor!"}, {"bbox": ["109", "527", "327", "706"], "fr": "Vous n\u0027aviez pas dit avant,", "id": "Bukankah kalian sebelumnya bilang,", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O DISSERAM ANTES QUE...", "text": "DIDN\u0027T YOU SAY BEFORE,", "tr": "Daha \u00f6nce s\u00f6ylemi\u015ftiniz ya,"}, {"bbox": ["62", "35", "225", "99"], "fr": "Bourg de Wanggui", "id": "Kota Wanggui", "pt": "VILA WANGGUI", "text": "WANGGUI TOWN", "tr": "Wanggui Kasabas\u0131"}, {"bbox": ["678", "72", "863", "217"], "fr": "Quoi ?", "id": "Apa?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "WHAT?", "tr": "Ne?"}, {"bbox": ["90", "3203", "227", "3369"], "fr": "Allons-y !", "id": "Ayo!", "pt": "VAMOS!", "text": "GO!", "tr": "Hadi!"}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/3.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/4.webp", "translations": [{"bbox": ["919", "1634", "1113", "1800"], "fr": "Finalement, nous avons r\u00e9ussi !", "id": "Sekarang akhirnya berhasil!", "pt": "AGORA, FINALMENTE CONSEGUIMOS!", "text": "IT FINALLY SUCCEEDED!", "tr": "Sonunda ba\u015fard\u0131k!"}, {"bbox": ["81", "1321", "249", "1462"], "fr": "La domestication a r\u00e9ussi ?!", "id": "Berhasil dijinakkan?!", "pt": "A DOMESTICA\u00c7\u00c3O FOI UM SUCESSO?!", "text": "TAMING SUCCEEDED?!", "tr": "Evcille\u015ftirme ba\u015far\u0131l\u0131 m\u0131 oldu?!"}, {"bbox": ["580", "990", "761", "1139"], "fr": "Vingt ans...", "id": "Dua puluh tahun...", "pt": "VINTE ANOS...", "text": "TWENTY YEARS...", "tr": "Yirmi y\u0131l oldu..."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/5.webp", "translations": [{"bbox": ["719", "96", "982", "364"], "fr": "Haha ! Avec les Oiseaux Sans Plumes amphibies mer-air, qui voudrait encore des Aigles C\u00e9lestes ?!", "id": "Haha, dengan adanya Burung Tanpa Bulu amfibi laut dan udara ini, siapa yang masih butuh Elang Langit?!", "pt": "HAHA, COM OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS ANF\u00cdBIOS MAR E AR, QUEM PRECISA DAS \u00c1GUIAS CELESTIAIS?!", "text": "HAHA, WITH THE AMPHIBIOUS WINGLESS BIRDS, WHO NEEDS SKY EAGLES ANYMORE?!", "tr": "Haha, hem denizde hem havada ya\u015fayabilen Kanats\u0131z Ku\u015flar varken, kim G\u00f6k Kartal\u0131\u0027n\u0131 ister ki?!"}, {"bbox": ["492", "661", "715", "812"], "fr": "Conseiller Nan, vous \u00eates vraiment visionnaire !", "id": "Anggota Dewan Nan, Anda benar-benar visioner!", "pt": "CONSELHEIRO NAN, VOC\u00ca REALMENTE TEM UMA GRANDE VIS\u00c3O!", "text": "COUNCILMAN NAN, YOU ARE TRULY FARSIGHTED!", "tr": "Meclis \u00dcyesi Nan, ger\u00e7ekten \u00e7ok ileri g\u00f6r\u00fc\u015fl\u00fcs\u00fcn\u00fcz!"}, {"bbox": ["954", "777", "1162", "966"], "fr": "Une fois que les Oiseaux Sans Plumes auront remplac\u00e9 les Aigles C\u00e9lestes, toute la cit\u00e9-\u00c9tat devra se prosterner devant vous.", "id": "Setelah Burung Tanpa Bulu menggantikan Elang Langit, seluruh kota ini harus tunduk padamu.", "pt": "QUANDO OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS SUBSTITU\u00cdREM AS \u00c1GUIAS CELESTIAIS, TODA A CIDADE-ESTADO TER\u00c1 QUE SE CURVAR A VOC\u00ca.", "text": "ONCE THE WINGLESS BIRDS REPLACE THE SKY EAGLES, THE ENTIRE CITY-STATE WILL HAVE TO BOW TO YOU.", "tr": "Kanats\u0131z Ku\u015flar G\u00f6k Kartallar\u0131\u0027n\u0131n yerini ald\u0131\u011f\u0131nda, t\u00fcm \u015fehir devleti size boyun e\u011fecek."}, {"bbox": ["952", "966", "1160", "1107"], "fr": "Que ceux de la Cit\u00e9 Mini\u00e8re attendent de le regretter !", "id": "Orang-orang Kota Tambang itu tunggu saja penyesalannya!", "pt": "O PESSOAL DA CIDADE DA MINERA\u00c7\u00c3O VAI SE ARREPENDER!", "text": "THOSE PEOPLE IN MINERAL CITY WILL JUST WAIT AND REGRET IT!", "tr": "Maden \u015eehri\u0027ndekiler pi\u015fman olacaklar!"}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/6.webp", "translations": [{"bbox": ["675", "478", "946", "703"], "fr": "Conseiller Nan, ne vous inqui\u00e9tez pas. Donnez-moi juste un peu de temps, et je pourrai les domestiquer un par un.", "id": "Anggota Dewan Nan tenang saja, beri aku waktu, aku akan bisa menjinakkan mereka satu per satu.", "pt": "CONSELHEIRO NAN, FIQUE TRANQUILO. S\u00d3 PRECISO DE UM POUCO DE TEMPO E PODEREI DOMESTIC\u00c1-LOS UM POR UM.", "text": "COUNCILMAN NAN, REST ASSURED. JUST GIVE ME SOME TIME, AND I CAN TAME THEM ONE BY ONE.", "tr": "Meclis \u00dcyesi Nan, merak etmeyin. Bana biraz zaman verirseniz, hepsini tek tek evcille\u015ftirebilirim."}, {"bbox": ["792", "82", "1008", "264"], "fr": "Qu\u0027en est-il des autres Oiseaux Sans Plumes ?", "id": "Bagaimana dengan Burung Tanpa Bulu lainnya?", "pt": "E OS OUTROS P\u00c1SSAROS SEM PENAS? COMO EST\u00c3O?", "text": "WHAT ABOUT THE OTHER WINGLESS BIRDS?", "tr": "Di\u011fer Kanats\u0131z Ku\u015flar ne durumda?"}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/7.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "733", "762", "944"], "fr": "L\u0027anesth\u00e9sie commence \u00e0 perdre son effet !", "id": "Biusnya mulai tidak efektif!", "pt": "O ANEST\u00c9SICO EST\u00c1 COME\u00c7ANDO A PERDER O EFEITO!", "text": "THE ANESTHETIC IS STARTING TO WEAR OFF!", "tr": "Bay\u0131lt\u0131c\u0131 etki ge\u00e7meye ba\u015flad\u0131!"}, {"bbox": ["503", "376", "733", "551"], "fr": "Que se passe-t-il ?", "id": "Apa yang terjadi?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?", "text": "WHAT\u0027S HAPPENING?", "tr": "Neler oluyor?"}, {"bbox": ["77", "691", "236", "836"], "fr": "Oh non !", "id": "Gawat!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BOM!", "text": "NOT GOOD!", "tr": "Eyvah!"}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/8.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "410", "780", "627"], "fr": "C-c\u0027est peut-\u00eatre parce que la dose d\u0027anesth\u00e9siant a \u00e9t\u00e9 dilu\u00e9e, alors...", "id": "I-ini mungkin karena dosis obat biusnya sudah diencerkan jadi...", "pt": "IS-ISSO PODE SER PORQUE A DOSE DO ANEST\u00c9SICO FOI DILU\u00cdDA, ENT\u00c3O...", "text": "THIS... THIS MIGHT BE BECAUSE THE ANESTHETIC DOSAGE WAS DILUTED, SO...", "tr": "Bu... Bu muhtemelen anestezik dozunun seyreltilmi\u015f olmas\u0131ndan dolay\u0131..."}, {"bbox": ["110", "53", "269", "370"], "fr": "Imb\u00e9cile ! Ne devaient-ils pas se r\u00e9veiller seulement demain ?!", "id": "Sampah! Bukankah katanya mereka baru akan sadar besok?!", "pt": "IN\u00daTIL! VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE ELES S\u00d3 ACORDARIAM AMANH\u00c3?!", "text": "USELESS! DIDN\u0027T YOU SAY THEY WOULDN\u0027T WAKE UP UNTIL TOMORROW?!", "tr": "\u0130\u015fe yaramaz herifler! Yar\u0131n uyanacaklar\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydiniz?!"}, {"bbox": ["110", "53", "269", "370"], "fr": "Imb\u00e9cile ! Ne devaient-ils pas se r\u00e9veiller seulement demain ?!", "id": "Sampah! Bukankah katanya mereka baru akan sadar besok?!", "pt": "IN\u00daTIL! VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE ELES S\u00d3 ACORDARIAM AMANH\u00c3?!", "text": "USELESS! DIDN\u0027T YOU SAY THEY WOULDN\u0027T WAKE UP UNTIL TOMORROW?!", "tr": "\u0130\u015fe yaramaz herifler! Yar\u0131n uyanacaklar\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydiniz?!"}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/9.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "982", "256", "1196"], "fr": "Oui, je vais imm\u00e9diatement notifier la garde en garnison \u00e0 Honglai de se tenir pr\u00eate !", "id": "Baik, aku akan segera memberitahu pasukan penjaga yang ditempatkan di Kota Honglai untuk bersiaga!", "pt": "SIM, VOU NOTIFICAR IMEDIATAMENTE A GUARDA ESTACIONADA NA CIDADE DE HONGLAI PARA FICAR DE ALERTA!", "text": "YES, I\u0027LL IMMEDIATELY NOTIFY THE STATIONED GUARDS IN HONGLAI CITY TO BE ON ALERT!", "tr": "Evet, hemen Honglai \u015eehri\u0027ndeki garnizon muhaf\u0131zlar\u0131na teyakkuza ge\u00e7melerini bildirece\u011fim!"}, {"bbox": ["970", "1120", "1158", "1327"], "fr": "Que la garde se rassemble \u00e0 l\u0027entrep\u00f4t en bordure de la ville et emporte tout le minerai d\u0027argent de mon entrep\u00f4t !", "id": "Suruh pasukan penjaga berkumpul di gudang pinggir kota, bawa semua bijih perak dari gudangku!", "pt": "DIGA \u00c0 GUARDA PARA SE REUNIR NO ARMAZ\u00c9M NA PERIFERIA DA CIDADE E TRANSPORTAR TODO O MIN\u00c9RIO DE PRATA DO MEU ARMAZ\u00c9M!", "text": "HAVE THE GUARDS GATHER AT THE WAREHOUSE ON THE EDGE OF THE CITY AND TRANSPORT ALL THE SILVER ORE FROM MY WAREHOUSE!", "tr": "Muhaf\u0131z Birli\u011fi \u015fehir kenar\u0131ndaki depoda toplans\u0131n, depomdaki g\u00fcm\u00fc\u015f madenlerini ta\u015f\u0131s\u0131nlar!"}, {"bbox": ["473", "439", "712", "650"], "fr": "Conseiller Nan, ils viennent vers nous, que faisons-nous maintenant ?", "id": "Anggota Dewan Nan, mereka datang ke arah sini, apa yang harus kita lakukan sekarang?", "pt": "CONSELHEIRO NAN, ELES EST\u00c3O VINDO PARA C\u00c1! O QUE DEVEMOS FAZER AGORA?", "text": "COUNCILMAN NAN, THEY\u0027RE COMING THIS WAY. WHAT SHOULD WE DO NOW?", "tr": "Meclis \u00dcyesi Nan, buraya do\u011fru geliyorlar, \u015fimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["933", "601", "1119", "771"], "fr": "Est-ce encore une question \u00e0 poser ?! Allez vite organiser les troupes !", "id": "Masih perlu bertanya?! Cepat kumpulkan orang!", "pt": "PRECISA PERGUNTAR?! V\u00c1 LOGO ORGANIZAR O PESSOAL!", "text": "DO YOU EVEN NEED TO ASK?! HURRY AND ORGANIZE MANPOWER!", "tr": "Bunu sormana gerek var m\u0131?! \u00c7abuk adam toplay\u0131n!"}, {"bbox": ["577", "1020", "770", "1200"], "fr": "Revenez ! Pourra-t-on tenir face \u00e0 autant d\u0027Oiseaux Sans Plumes ?!", "id": "Kembali! Dengan Burung Tanpa Bulu sebanyak ini, apa bisa kita bertahan?!", "pt": "VOLTE! COM TANTOS P\u00c1SSAROS SEM PENAS, CONSEGUIREMOS DEFENDER?!", "text": "COME BACK! CAN WE DEFEND AGAINST SO MANY WINGLESS BIRDS?!", "tr": "Geri d\u00f6n! Bu kadar \u00e7ok Kanats\u0131z Ku\u015f\u0027a kar\u015f\u0131 koyabilir miyiz?!"}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/10.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "56", "258", "225"], "fr": "Hein ? Mais il y a tant de gens en ville...", "id": "Hah? Tapi ada begitu banyak orang di kota.", "pt": "AH? MAS H\u00c1 TANTAS PESSOAS NA CIDADE...", "text": "HUH? BUT THERE ARE SO MANY PEOPLE IN THE CITY...", "tr": "Ha? Ama \u015fehirde o kadar \u00e7ok insan var ki..."}, {"bbox": ["922", "268", "1126", "445"], "fr": "\u00c0 ce stade, qui se soucie encore d\u0027eux ?!", "id": "Sudah begini siapa yang masih peduli dengan mereka?!", "pt": "NESTE PONTO, QUEM AINDA SE IMPORTA COM ELES?!", "text": "AT A TIME LIKE THIS, WHO CAN CARE ABOUT THEM?!", "tr": "Bu saatten sonra kim onlar\u0131 umursar ki?!"}, {"bbox": ["940", "2088", "1144", "2303"], "fr": "Ils se sont tous r\u00e9veill\u00e9s...", "id": "Mereka ternyata sudah sadar semua.", "pt": "ELES REALMENTE ACORDARAM TODOS!", "text": "THEY ACTUALLY ALL WOKE UP...", "tr": "Me\u011fer hepsi uyanm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["187", "1582", "424", "1815"], "fr": "Regardez ! Ne sont-ce pas des Oiseaux Sans Plumes ?!", "id": "Lihat! Bukankah itu Burung Tanpa Bulu?!", "pt": "OLHE! N\u00c3O S\u00c3O OS P\u00c1SSAROS SEM PENAS?!", "text": "LOOK! AREN\u0027T THOSE WINGLESS BIRDS?!", "tr": "Bak! \u015eunlar Kanats\u0131z Ku\u015flar de\u011fil mi?!"}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/11.webp", "translations": [{"bbox": ["912", "633", "1160", "856"], "fr": "Il y a encore tant de gens en ville, ne se soucie-t-il donc pas de leurs vies ?", "id": "Masih banyak orang di kota, apa ini tidak menganggap nyawa mereka penting?", "pt": "AINDA H\u00c1 TANTAS PESSOAS NA CIDADE, ELE N\u00c3O SE IMPORTA COM A VIDA DELAS?", "text": "THERE ARE STILL SO MANY PEOPLE IN THE CITY. IS HE DISREGARDING THEIR LIVES?", "tr": "\u015eehirde h\u00e2l\u00e2 o kadar \u00e7ok insan var ki, onlar\u0131n hayatlar\u0131n\u0131 hi\u00e7e mi say\u0131yorlar?"}, {"bbox": ["328", "932", "618", "1167"], "fr": "Professeur Tang Yue, toi, Mu Bai et les autres, allez \u00e9vacuer les habitants vers l\u0027abri souterrain.", "id": "Guru Tangyue, kau dan Mu Bai serta yang lain pergilah memindahkan orang-orang di kota ke tempat perlindungan bawah tanah.", "pt": "PROFESSORA TANG YUE, VOC\u00ca E MU BAI, LEVEM AS PESSOAS DA CIDADE PARA O ABRIGO SUBTERR\u00c2NEO.", "text": "TEACHER TANG YUE, YOU AND MU BAI TAKE THE PEOPLE IN THE CITY TO THE UNDERGROUND SHELTER.", "tr": "\u00d6\u011fretmen Tangyue, sen Mu Bai ve di\u011ferleriyle \u015fehirdeki insanlar\u0131 yeralt\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131na tahliye et."}, {"bbox": ["38", "583", "236", "740"], "fr": "Comment se fait-il qu\u0027il n\u0027y ait m\u00eame personne en d\u00e9fense ?!", "id": "Kenapa bahkan tidak ada orang yang berjaga?!", "pt": "COMO N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M PARA DEFENDER?!", "text": "WHY AREN\u0027T THERE EVEN PEOPLE DEFENDING?!", "tr": "Nas\u0131l olur da savunan kimse olmaz?!"}, {"bbox": ["49", "944", "315", "1168"], "fr": "La situation est urgente, s\u00e9parons-nous en deux groupes !", "id": "Situasinya darurat, kita berpencar saja!", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O \u00c9 URGENTE, VAMOS NOS DIVIDIR E AGIR!", "text": "THE SITUATION IS URGENT. LET\u0027S SPLIT INTO TWO GROUPS!", "tr": "Durum acil, iki gruba ayr\u0131l\u0131p harekete ge\u00e7elim!"}, {"bbox": ["41", "397", "270", "577"], "fr": "Que fait donc le Conseiller Nan ?", "id": "Apa yang sebenarnya dilakukan Anggota Dewan Nan?", "pt": "O QUE O CONSELHEIRO NAN EST\u00c1 FAZENDO, AFINAL?", "text": "WHAT EXACTLY IS COUNCILMAN NAN DOING?", "tr": "Meclis \u00dcyesi Nan neyin pe\u015finde Allah a\u015fk\u0131na?"}, {"bbox": ["782", "2260", "999", "2398"], "fr": "Nous deux, on y va pour les combattre ! Ne les laissez pas...", "id": "Kita berdua serang ke sana, jangan biarkan", "pt": "N\u00d3S DOIS VAMOS ATACAR, N\u00c3O DEIXE QUE ELES...", "text": "THE TWO OF US WILL CHARGE OVER, DON\u0027T LET...", "tr": "\u0130kimiz sald\u0131r\u0131ya ge\u00e7elim, onlar\u0131n..."}, {"bbox": ["818", "1610", "985", "1791"], "fr": "D\u0027accord, comptez sur nous.", "id": "Baik, serahkan pada kami.", "pt": "CERTO, DEIXE CONOSCO.", "text": "OKAY, LEAVE IT TO US.", "tr": "Tamam, bize b\u0131rak\u0131n."}, {"bbox": ["310", "1927", "447", "2060"], "fr": "Vieux Zhao, allons-y !", "id": "Lao Zhao, ayo!", "pt": "VELHO ZHAO, VAMOS!", "text": "OLD ZHAO, LET\u0027S GO!", "tr": "\u0130htiyar Zhao, hadi!"}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/12.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "2027", "371", "2251"], "fr": "Juste nous deux, pourrons-nous vraiment les contenir ?", "id": "Hanya kita berdua, apa benar bisa menahan mereka?", "pt": "S\u00d3 N\u00d3S DOIS REALMENTE CONSEGUIREMOS DET\u00ca-LOS?", "text": "CAN THE TWO OF US REALLY STOP THEM?", "tr": "Sadece ikimiz ger\u00e7ekten onlar\u0131 durdurabilir miyiz?"}, {"bbox": ["923", "518", "1123", "717"], "fr": "?! Attendez ! Arr\u00eatez-vous !", "id": "?! Tunggu! Berhenti sebentar!", "pt": "?! ESPERE! PARE UM POUCO!", "text": "?! WAIT! STOP!", "tr": "?! Bekle! Dur bir dakika!"}, {"bbox": ["77", "1017", "326", "1237"], "fr": "Pourquoi est-ce encore moi qui y vais avec toi ?!", "id": "Kenapa aku lagi yang pergi denganmu?!", "pt": "POR QUE TENHO QUE IR COM VOC\u00ca DE NOVO?!", "text": "WHY IS IT ME GOING WITH YOU AGAIN?!", "tr": "Neden yine ben seninle gidiyorum?!"}, {"bbox": ["771", "3", "999", "77"], "fr": "Ils entrent dans la ville !", "id": "Mereka masuk kota!", "pt": "ELES ENTRARAM NA CIDADE!", "text": "THEY\u0027RE ENTERING THE CITY!", "tr": "\u015eehre giriyorlar!"}, {"bbox": ["960", "1183", "1071", "1255"], "fr": "Personne ne m\u0027\u00e9coute~", "id": "Tidak ada yang mendengarkanku~", "pt": "NINGU\u00c9M ME ESCUTA~", "text": "YOU\u0027RE NOT EVEN LISTENING TO ME~", "tr": "Kimse beni dinlemiyor~"}], "width": 1200}, {"height": 2638, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1023/13.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "74", "559", "303"], "fr": "Assez de blabla ! Tenons aussi longtemps que possible.", "id": "Jangan banyak omong kosong! Tahan selama mungkin.", "pt": "MENOS CONVERSA FIADA! AGUENTAMOS O QUANTO PUDERMOS.", "text": "CUT THE CRAP! WE\u0027LL HOLD THEM OFF FOR AS LONG AS WE CAN.", "tr": "Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 kes! Ne kadar oyalayabilirsek oyalayal\u0131m."}, {"bbox": ["200", "2328", "994", "2569"], "fr": "", "id": "SELAMAT BERGABUNG DENGAN GRUP PENGGEMAR RESMI!\nWILAYAH IBLIS RESMI QUANZHIFASHI: 637ZZ0919\nALIANSI PEMBURU RESMI QUANZHIFASHI: 80039093603", "pt": "BEM-VINDO AO GRUPO OFICIAL DE F\u00c3S! DOM\u00cdNIO DEMON\u00cdACO OFICIAL DE QUAN ZHI FA SHI: 637ZZ0919 LIGA DOS CA\u00c7ADORES OFICIAL DE QUAN ZHI FA SHI: 80039093603", "text": "WELCOME TO THE OFFICIAL FAN GROUP!\nQUANZHIFASHI OFFICIAL DEMON DOMAIN: 637ZZ0919\nQUANZHIFASHI OFFICIAL HUNTER ALLIANCE: 80039093603", "tr": "Resmi fan grubuna kat\u0131lmaya ho\u015f geldiniz! Quanzhi Fashi Resmi \u0130blis B\u00f6lgesi: 637ZZ0919, Quanzhi Fashi Resmi Avc\u0131lar Birli\u011fi: 80039093603"}, {"bbox": ["927", "525", "1094", "703"], "fr": "\u00c9tang Ardent !", "id": "KOLAM API DAHSYAT!", "pt": "PO\u00c7O ARDENTE!", "text": "RAGING POOL!", "tr": "Alev Havuzu!"}], "width": 1200}]
Manhua