This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/0.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "1487", "214", "1621"], "fr": "Les filles s\u0027occupent des bandages, les gar\u00e7ons du transport.", "id": "PEREMPUAN BERTUGAS MEMBALUT LUKA, LAKI-LAKI BERTUGAS MEMBAWA.", "pt": "AS GAROTAS S\u00c3O RESPONS\u00c1VEIS PELOS CURATIVOS, OS GAROTOS PELO TRANSPORTE.", "text": "The girls will handle bandaging, the boys will handle carrying.", "tr": "K\u0131zlar sarg\u0131dan, erkekler ta\u015f\u0131madan sorumlu."}, {"bbox": ["497", "1398", "657", "1514"], "fr": "Soyez prudents en descendant la montagne.", "id": "HATI-HATI SAAT TURUN GUNUNG.", "pt": "TENHAM CUIDADO AO DESCER A MONTANHA.", "text": "Be careful when going down the mountain.", "tr": "Da\u011fdan inerken dikkatli olun."}, {"bbox": ["503", "1843", "612", "1922"], "fr": "Je rentre en premier !", "id": "AKU KEMBALI DULU!", "pt": "VOU VOLTAR PRIMEIRO!", "text": "I\u0027m heading back first!", "tr": "Ben \u00f6nce geri d\u00f6n\u00fcyorum!"}, {"bbox": ["42", "16", "631", "90"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["171", "129", "829", "885"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 488\nPRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : BARON D\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTE PRINCIPAL : SHAN JUNZI", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 488\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 488\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI", "text": "VERSATILE MAGE EPISODE 488\nPRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: BARON D\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLEAD ARTIST: SHAN JUN ZI", "tr": "QUANZH\u0130 FASH\u0130 B\u00d6L\u00dcM 488\nYAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: BARON D\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SHAN JUNZI"}, {"bbox": ["303", "353", "693", "1039"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 488\nPRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : BARON D\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTE PRINCIPAL : SHAN JUNZI", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 488\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 488\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI", "text": "VERSATILE MAGE EPISODE 488\nPRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: BARON D\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLEAD ARTIST: SHAN JUN ZI", "tr": "QUANZH\u0130 FASH\u0130 B\u00d6L\u00dcM 488\nYAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: BARON D\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SHAN JUNZI"}, {"bbox": ["303", "353", "693", "1039"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 488\nPRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : BARON D\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTE PRINCIPAL : SHAN JUNZI", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 488\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 488\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI", "text": "VERSATILE MAGE EPISODE 488\nPRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: BARON D\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLEAD ARTIST: SHAN JUN ZI", "tr": "QUANZH\u0130 FASH\u0130 B\u00d6L\u00dcM 488\nYAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: BARON D\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SHAN JUNZI"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/1.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "68", "459", "137"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/2.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "755", "224", "894"], "fr": "Honte \u00e0 nous, tout ceci est arriv\u00e9 \u00e0 cause de nous.", "id": "AKU MERASA MALU, KEJADIAN INI TERJADI KARENA KITA.", "pt": "\u00c9 VERGONHOSO, FOMOS N\u00d3S QUE CAUSAMOS ISSO.", "text": "I feel ashamed. The cause and effect of this stemmed from us.", "tr": "Utan\u00e7 verici, bu olanlar\u0131n nedeni biziz."}, {"bbox": ["724", "755", "869", "868"], "fr": "Il est facile de r\u00e9ussir, mais difficile d\u0027unir les c\u0153urs.", "id": "MENYELESAIKAN MASALAH ITU MUDAH, TAPI MENYATUKAN HATI ORANG ITU SULIT.", "pt": "FAZER AS COISAS \u00c9 F\u00c1CIL, DIF\u00cdCIL \u00c9 UNIR AS PESSOAS.", "text": "Things could have been easily resolved, but uniting people\u0027s hearts is difficult.", "tr": "Bir \u015feyi ba\u015farmak kolayd\u0131r, insanlar\u0131n kalbini birle\u015ftirmek zordur."}, {"bbox": ["225", "859", "343", "955"], "fr": "Nous vous avons tous impliqu\u00e9s.", "id": "TELAH MEREPOTKAN KALIAN SEMUA.", "pt": "CAUSEI PROBLEMAS A TODOS VOC\u00caS.", "text": "Sorry for dragging everyone into this.", "tr": "Hepinize zahmet verdim."}, {"bbox": ["449", "1708", "597", "1849"], "fr": "Tu es r\u00e9veill\u00e9 !!", "id": "KAU SUDAH SADAR!!", "pt": "VOC\u00ca ACORDOU!!", "text": "You\u0027re awake!!", "tr": "Uyand\u0131n!!"}, {"bbox": ["45", "1455", "188", "1508"], "fr": "Temple Yanming", "id": "KUIL YANMING", "pt": "TEMPLO YANMING", "text": "Yanming Temple", "tr": "Yanming Tap\u0131na\u011f\u0131"}, {"bbox": ["546", "2134", "638", "2201"], "fr": "Hmm.", "id": "HMM.", "pt": "HUM.", "text": "Mmm.", "tr": "Mm."}, {"bbox": ["680", "1104", "775", "1156"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["304", "1265", "457", "1365"], "fr": "Les choses n\u0027auraient pas d\u00fb en arriver l\u00e0.", "id": "SEHARUSNYA MASALAH INI TIDAK BERKEMBANG SAMPAI SEJAUH INI.", "pt": "AS COISAS N\u00c3O PRECISAVAM CHEGAR A ESTE PONTO.", "text": "Things didn\u0027t have to reach this point.", "tr": "\u0130\u015flerin bu noktaya gelmesine gerek yoktu."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/3.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "570", "443", "712"], "fr": "Tu as plut\u00f4t bien dormi...", "id": "KAU TIDUR NYENYAK SEKALI, YA...", "pt": "VOC\u00ca DORMIU MUITO BEM, HEIN...", "text": "You certainly slept well...", "tr": "Baya\u011f\u0131 iyi uyumu\u015fsun.."}, {"bbox": ["727", "570", "869", "666"], "fr": "\u00c7a va.", "id": "BIASA SAJA.", "pt": "NADA MAL.", "text": "It was okay.", "tr": "Eh i\u015fte."}, {"bbox": ["562", "40", "662", "121"], "fr": "Je...", "id": "AKU", "pt": "EU", "text": "I...", "tr": "Ben"}, {"bbox": ["752", "383", "827", "440"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["37", "570", "210", "672"], "fr": "Zhao Manyan,", "id": "ZHAO MANYAN,", "pt": "ZHAO MANYAN,", "text": "Zhao Manyan,", "tr": "Zhao Manyan,"}, {"bbox": ["49", "150", "238", "339"], "fr": "[SFX] Mmmmh", "id": "[SFX] AHHMM", "pt": "[SFX] AHHN...", "text": "[SFX] Yawn...", "tr": "[SFX] Ahh"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/4.webp", "translations": [{"bbox": ["637", "109", "803", "254"], "fr": "J\u0027ai bien dormi, comment se fait-il que le soleil soit seulement en train de se coucher dehors ?", "id": "AKU TIDUR SANGAT NYENYAK, KENAPA DI LUAR MATAHARI BARU AKAN TERBENAM?", "pt": "EU DORMI MUITO BEM, POR QUE O SOL L\u00c1 FORA EST\u00c1 APENAS COME\u00c7ANDO A SE P\u00d4R?", "text": "I slept soundly, why does it look like the sun is just setting outside?", "tr": "\u00c7ok iyi uyudum, d\u0131\u015far\u0131da g\u00fcne\u015f neden daha yeni bat\u0131yor?"}, {"bbox": ["537", "36", "633", "115"], "fr": "\u00c9trange", "id": "ANEH", "pt": "ESTRANHO", "text": "Strange...", "tr": "Garip."}, {"bbox": ["34", "532", "217", "599"], "fr": "Et vous...", "id": "KENAPA KALIAN...", "pt": "O QUE VOC\u00caS...", "text": "Why are you guys...", "tr": "Siz nas\u0131l..."}, {"bbox": ["125", "57", "200", "120"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/5.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "471", "585", "606"], "fr": "L\u0027Association Magique de la ville de Xixiong a probablement d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9 \u00e0 enqu\u00eater sur cette affaire.", "id": "ASOSIASI SIHIR KOTA XIXIONG KEMUNGKINAN BESAR SUDAH MULAI MENYELIDIKI MASALAH INI.", "pt": "A ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE MAGIA DA CIDADE DE XIXIONG PROVAVELMENTE J\u00c1 COME\u00c7OU A INVESTIGAR ESTE ASSUNTO.", "text": "The Magic Association in Xixiong City has likely already started investigating this matter.", "tr": "Xixiong \u015eehri B\u00fcy\u00fc Birli\u011fi muhtemelen bu konuyu ara\u015ft\u0131rmaya ba\u015flam\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["639", "1188", "795", "1320"], "fr": "Nous sommes encore loin de Tokyo, partons demain matin \u00e0 la premi\u00e8re heure.", "id": "KITA MASIH JAUH DARI TOKYO, BESOK PAGI-PAGI KITA BERANGKAT.", "pt": "AINDA ESTAMOS LONGE DE T\u00d3QUIO, PARTIREMOS AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3 CEDO.", "text": "We\u0027re still far from Tokyo. Let\u0027s set off early tomorrow morning.", "tr": "Tokyo\u0027ya daha \u00e7ok var, yar\u0131n sabah erkenden yola \u00e7\u0131k\u0131yoruz."}, {"bbox": ["289", "72", "430", "189"], "fr": "Ceux dont l\u0027\u00e2me avait \u00e9t\u00e9 aspir\u00e9e semblent s\u0027\u00eatre tous r\u00e9veill\u00e9s.", "id": "ORANG-ORANG YANG SEBELUMNYA ARWAHNYA DIAMBIL SEPERTINYA JUGA SUDAH SADAR KEMBALI.", "pt": "AS PESSOAS QUE TIVERAM SUAS ALMAS ROUBADAS NO PASSADO PARECEM TER ACORDADO TAMB\u00c9M.", "text": "It seems those whose souls were previously lured have also awakened.", "tr": "Ge\u00e7mi\u015fte ruhu \u00e7ekilenler de uyanm\u0131\u015f gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["571", "185", "725", "320"], "fr": "On dit qu\u0027il y a beaucoup de d\u00e9mons au Japon, m\u00eame en logeant dans un temple, on tombe sur des esprits mal\u00e9fiques,", "id": "KATANYA DI JEPANG BANYAK SILUMAN, KITA BAHKAN BISA BERTEMU MAKHLUK JAHAT HANYA DENGAN MENGINAP DI KUIL,", "pt": "DIZEM QUE O JAP\u00c3O TEM MUITOS YOUKAIS, AT\u00c9 MESMO FICANDO EM UM TEMPLO N\u00d3S ENCONTRAMOS O MAL,", "text": "They say Japan has many yokai. We even encountered evil spirits just by staying in a temple.", "tr": "Japonya\u0027da \u00e7ok fazla canavar oldu\u011fu s\u00f6ylenir, biz bir tap\u0131nakta kal\u0131rken bile k\u00f6t\u00fc ruhlarla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131k,"}, {"bbox": ["129", "777", "306", "881"], "fr": "Alors nous, les clandestins, ferions mieux de partir au plus vite !", "id": "MAKA KITA YANG PENYELUNDUP INI SEBAIKNYA SEGERA PERGI!", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR N\u00d3S, OS CLANDESTINOS, PARTIRMOS O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL!", "text": "Then we stowaways should probably leave as soon as possible!", "tr": "O zaman biz ka\u00e7aklar bir an \u00f6nce ayr\u0131lsak iyi olur!"}, {"bbox": ["258", "1418", "435", "1524"], "fr": "Avez-vous vu Zhao Manyan ?", "id": "MELIHAT ZHAO MANYAN?", "pt": "VOC\u00ca VIU ZHAO MANYAN?", "text": "Have you seen Zhao Manyan?", "tr": "Zhao Manyan\u0027\u0131 g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["387", "1550", "501", "1638"], "fr": "Il n\u0027a pas encore bu son m\u00e9dicament.", "id": "DIA BELUM MINUM OBATNYA.", "pt": "ELE AINDA N\u00c3O TOMOU O REM\u00c9DIO.", "text": "He hasn\u0027t taken his medicine yet.", "tr": "\u0130lac\u0131n\u0131 daha i\u00e7medi."}, {"bbox": ["719", "1563", "845", "1658"], "fr": "Disparu depuis ce matin...", "id": "PAGI-PAGI SUDAH TIDAK TERLIHAT BATANG HIDUNGNYA...", "pt": "ELE SUMIU DESDE CEDO...", "text": "He disappeared early this morning...", "tr": "Sabahtan beri ortal\u0131kta yok..."}, {"bbox": ["627", "1481", "725", "1561"], "fr": "Non,", "id": "TIDAK,", "pt": "N\u00c3O,", "text": "Nope,", "tr": "Hay\u0131r,"}, {"bbox": ["691", "334", "748", "392"], "fr": "H\u00e9las !", "id": "[SFX] HUH!", "pt": "AIH!", "text": "[SFX] Sigh!", "tr": "[SFX] Of!"}, {"bbox": ["0", "1546", "154", "1609"], "fr": "Le lendemain", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "NO DIA SEGUINTE", "text": "The Next Day", "tr": "Ertesi g\u00fcn"}, {"bbox": ["50", "660", "173", "773"], "fr": "Quoi,", "id": "APA,", "pt": "O QU\u00ca,", "text": "What,", "tr": "Ne,"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/6.webp", "translations": [{"bbox": ["400", "496", "505", "586"], "fr": "N\u0027est-il pas l\u00e0-bas ?", "id": "BUKANKAH DIA DI SANA?", "pt": "ELE N\u00c3O EST\u00c1 ALI?", "text": "Isn\u0027t he over there?", "tr": "Orada de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["28", "8", "221", "294"], "fr": "Putain, ce type, il ne lui est encore rien arriv\u00e9, j\u0027esp\u00e8re ?", "id": "SIAL, ORANG INI TIDAK MUNGKIN MENGALAMI MASALAH LAGI, KAN?", "pt": "PUTA MERDA, ESSE CARA N\u00c3O SE METEU EM ENCRENCA DE NOVO, N\u00c9?", "text": "Holy crap, did something happen to this guy again?", "tr": "Kahretsin, bu herife yine bir \u015fey olmad\u0131 de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["477", "867", "652", "963"], "fr": "Haha, j\u0027ai rattrap\u00e9 le coup.", "id": "[SFX] HAHA, BERHASIL MENYUSUL.", "pt": "HAHA, CONSEGUI CHEGAR A TEMPO.", "text": "Haha, I made it just in time.", "tr": "Haha, yeti\u015ftim."}, {"bbox": ["80", "1476", "219", "1589"], "fr": "Ne t\u0027enfuis plus la prochaine fois.", "id": "LAIN KALI JANGAN LARI SEMBARANGAN LAGI.", "pt": "N\u00c3O SAIA CORRENDO POR A\u00cd DA PR\u00d3XIMA VEZ.", "text": "Don\u0027t run off randomly next time.", "tr": "Bir dahaki sefere ortal\u0131kta ko\u015fturma."}, {"bbox": ["199", "1295", "306", "1374"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fabriques !", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN!", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?!", "text": "What are you doing?!", "tr": "Ne yap\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["677", "1536", "798", "1606"], "fr": "D\u0027accord ~", "id": "BAIKLAH~", "pt": "OK~", "text": "Okay~!", "tr": "Tamamd\u0131r~"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/7.webp", "translations": [{"bbox": ["233", "7", "419", "148"], "fr": "Hier, j\u0027ai fait un tr\u00e8s long r\u00eave, li\u00e9 \u00e0 la montagne derri\u00e8re le temple.", "id": "KEMARIN AKU BERMIMPI PANJANG, BERHUBUNGAN DENGAN GUNUNG DI BELAKANG KUIL", "pt": "EU TIVE UM SONHO MUITO LONGO ONTEM, RELACIONADO \u00c0 MONTANHA ATR\u00c1S DO TEMPLO", "text": "Yesterday, I had a very long dream related to the back mountain of the temple.", "tr": "D\u00fcn tap\u0131na\u011f\u0131n arkas\u0131ndaki da\u011fla ilgili uzun bir r\u00fcya g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["657", "1717", "819", "1849"], "fr": "C\u0027est vraiment un poisson en bois, tr\u00e8s similaire \u00e0 celui de mon r\u00eave !", "id": "TERNYATA BENAR-BENAR IKAN KAYU, SANGAT MIRIP DENGAN YANG ADA DI MIMPIKU!", "pt": "\u00c9 REALMENTE UM PEIXE DE MADEIRA, MUITO PARECIDO COM O DO SONHO!", "text": "It really is a wooden fish, just like the one in my dream!", "tr": "Ger\u00e7ekten de bir ah\u015fap bal\u0131k, r\u00fcyamdakine \u00e7ok benziyor!"}, {"bbox": ["680", "1103", "869", "1207"], "fr": "Je suppose que c\u0027est un artefact du Poisson en Bois grav\u00e9 de caract\u00e8res anciens.", "id": "AKU MENEBAK ITU ADALAH ARTEFAK IKAN KAYU DENGAN UKIRAN AKSARA KUNO.", "pt": "EU ACHO QUE \u00c9 UM ARTEFATO DE PEIXE DE MADEIRA COM ESCRITURAS ANTIGAS.", "text": "I guess it\u0027s a wooden fish artifact blood carved with ancient text.", "tr": "San\u0131r\u0131m \u00fczerinde eski yaz\u0131lar olan ah\u015fap bir bal\u0131k eser."}, {"bbox": ["300", "541", "520", "677"], "fr": "Bref, d\u00e8s que je me suis r\u00e9veill\u00e9, j\u0027ai couru \u00e0 la montagne derri\u00e8re pour v\u00e9rifier,", "id": "SINGKATNYA, SETELAH BANGUN AKU LANGSUNG LARI KE GUNUNG BELAKANG UNTUK MEMASTIKANNYA,", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ASSIM QUE ACORDEI, CORRI PARA A MONTANHA DOS FUNDOS PARA VERIFICAR,", "text": "Anyway, I ran to the back mountain to check as soon as I woke up,", "tr": "K\u0131sacas\u0131, uyan\u0131r uyanmaz do\u011frulamak i\u00e7in arka da\u011fa ko\u015ftum,"}, {"bbox": ["595", "2754", "734", "2872"], "fr": "Cette chose est certainement un tr\u00e9sor !", "id": "BENDA INI PASTI HARTA KARUN!", "pt": "ESTA COISA DEVE SER UM TESOURO!", "text": "This thing must be a treasure!", "tr": "Bu \u015fey kesinlikle bir hazine!"}, {"bbox": ["191", "1037", "310", "1141"], "fr": "Devine ce que j\u0027ai vu ?", "id": "COBA TEBAK APA YANG KULIHAT?", "pt": "ADIVINHA O QUE EU VI?", "text": "Guess what I saw?", "tr": "Ne g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcm\u00fc tahmin et?"}, {"bbox": ["408", "1952", "595", "2100"], "fr": "Alors je l\u0027ai ramen\u00e9 en passant,", "id": "JADI AKU SEKALIAN MEMBAWANYA KEMBALI,", "pt": "ENT\u00c3O, EU O TROUXE DE VOLTA COMIGO,", "text": "So I just brought it back with me,", "tr": "Ben de ge\u00e7erken onu al\u0131p getirdim,"}, {"bbox": ["625", "374", "806", "476"], "fr": "Personne ne t\u0027a dit ce qui s\u0027est r\u00e9ellement pass\u00e9 ?", "id": "TIDAK ADA YANG MEMBERITAHUMU APA YANG SEBENARNYA TERJADI?", "pt": "NINGU\u00c9M TE CONTOU O QUE REALMENTE ACONTECEU?", "text": "Did no one tell you what actually happened?", "tr": "Kimse sana tam olarak ne oldu\u011funu s\u00f6ylemedi mi?"}, {"bbox": ["288", "195", "434", "312"], "fr": "C\u0027est trop compliqu\u00e9, je ne vais pas entrer dans les d\u00e9tails...", "id": "TERLALU RUMIT, AKU TIDAK AKAN MENJELASKANNYA SECARA RINCI...", "pt": "\u00c9 MUITO COMPLICADO, N\u00c3O VOU ENTRAR EM DETALHES...", "text": "It\u0027s too complicated, I won\u0027t go into detail...", "tr": "\u00c7ok karma\u015f\u0131k, ayr\u0131nt\u0131ya girmeyece\u011fim...."}, {"bbox": ["62", "567", "161", "653"], "fr": "Que s\u0027est-il pass\u00e9 ?", "id": "APA YANG TERJADI?", "pt": "O QUE ACONTECEU?", "text": "What happened?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["363", "1343", "539", "1513"], "fr": "[SFX] Hein !!", "id": "GILAA!!", "pt": "CALA A BOCA!!", "text": "Shut up!!", "tr": "Vay be, ne a\u011f\u0131z!!"}, {"bbox": ["80", "1628", "211", "1732"], "fr": "Tu es vraiment incroyable !", "id": "KAU BENAR-BENAR HEBAT!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 DEMAIS!", "text": "You\u0027re incredible!", "tr": "Sen bir harikas\u0131n!"}, {"bbox": ["142", "82", "214", "155"], "fr": "Allons-y.", "id": "AYO PERGI.", "pt": "VAMOS.", "text": "Let\u0027s go.", "tr": "Gidelim."}, {"bbox": ["167", "691", "246", "757"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["416", "1020", "476", "1066"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["595", "1265", "667", "1314"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["765", "283", "845", "353"], "fr": "Hmm...", "id": "HMM?", "pt": "HEIN?", "text": "[SFX] Hmm?", "tr": "Ne?"}, {"bbox": ["118", "7", "207", "82"], "fr": "Tout le monde est l\u00e0.", "id": "SEMUA ORANG SUDAH BERKUMPUL", "pt": "TODOS EST\u00c3O AQUI.", "text": "Everyone\u0027s here.", "tr": "Herkes topland\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/8.webp", "translations": [{"bbox": ["686", "811", "869", "929"], "fr": "Hmm, le voler n\u0027est pas tr\u00e8s bien,", "id": "HOO, MENCURI ITU TIDAK BAIK,", "pt": "BEM, ROUBAR N\u00c3O \u00c9 MUITO BOM,", "text": "Oh, stealing it isn\u0027t really good,", "tr": "Hmm, \u00e7almak pek iyi de\u011fil,"}, {"bbox": ["664", "26", "869", "157"], "fr": "Aussi imprudent que \u00e7a ?!", "id": "SE NEKAT ITU?!", "pt": "T\u00c3O IMPRUDENTE ASSIM?!", "text": "So reckless?!", "tr": "Bu kadar pervas\u0131zca m\u0131?!"}, {"bbox": ["465", "414", "674", "535"], "fr": "Comment le prendre autrement qu\u0027en tendant la main !", "id": "BAGAIMANA LAGI CARA MENGAMBILNYA, YA TINGGAL ULURKAN TANGAN DAN AMBIL!", "pt": "COMO MAIS PEGAR? \u00c9 S\u00d3 ESTENDER A M\u00c3O E PEGAR!", "text": "How else? Just reach out and grab it!", "tr": "Ba\u015fka nas\u0131l al\u0131n\u0131r, uzan\u0131p al\u0131rs\u0131n i\u015fte!"}, {"bbox": ["105", "457", "303", "595"], "fr": "Comment as-tu r\u00e9ussi \u00e0 le prendre ??", "id": "BAGAIMANA CARAMU MENGAMBILNYA??", "pt": "COMO VOC\u00ca CONSEGUIU PEGAR ISSO??", "text": "How did you take it down??", "tr": "Onu nas\u0131l indirdin??"}, {"bbox": ["432", "26", "646", "142"], "fr": "Putain !", "id": "SIALAN!", "pt": "PUTA MERDA!", "text": "Holy crap!", "tr": "Siktir!"}, {"bbox": ["424", "252", "506", "319"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/9.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "34", "276", "141"], "fr": "Mais j\u0027ai toujours l\u0027impression que \u00e7a...", "id": "TAPI AKU SELALU MERASA BENDA ITU...", "pt": "MAS EU SEMPRE SINTO QUE ELE...", "text": "But I always feel like it...", "tr": "Ama hep hissediyorum ki o.."}, {"bbox": ["613", "294", "870", "530"], "fr": "Expliquer \u00e0 ce type qui a dormi pendant toute l\u0027intrigue, c\u0027est vraiment... trop difficile !", "id": "MENJELASKAN KEPADA ORANG YANG MELEWATKAN SEMUA ALUR CERITA KARENA TIDUR INI BENAR-BENAR SANGAT SULIT!", "pt": "EXPLICAR PARA ESSE CARA QUE DORMIU DURANTE TODA A TRAMA \u00c9 REALMENTE... MUITO DIF\u00cdCIL!", "text": "Explaining things to this guy who slept through the entire plot is just too difficult!", "tr": "T\u00fcm hikayeyi uyuyarak ka\u00e7\u0131ran bu herife a\u00e7\u0131klamak ger\u00e7ekten... \u00e7ok zor!"}, {"bbox": ["67", "172", "182", "265"], "fr": "Il a un lien avec moi !", "id": "BERJODOH DENGANKU!", "pt": "EST\u00c1 DESTINADO A MIM!", "text": "It has an affinity with me!", "tr": "Benimle kader ba\u011f\u0131 var!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/10.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "1412", "248", "1540"], "fr": "Peut-\u00eatre que l\u0027artefact du Poisson en Bois l\u0027a reconnu comme son ma\u00eetre quand son \u00e2me a \u00e9t\u00e9 aspir\u00e9e.", "id": "MUNGKIN SAAT ARWAHNYA DIAMBIL, ARTEFAK IKAN KAYU ITU MENGIKATNYA SEBAGAI PEMILIK.", "pt": "TALVEZ O ARTEFATO DE PEIXE DE MADEIRA O TENHA RECONHECIDO COMO MESTRE QUANDO SUA ALMA FOI ROUBADA.", "text": "Perhaps the wooden fish artifact blood recognized him as its owner when his soul was lured.", "tr": "Belki de ruhu \u00e7ekilirken ah\u015fap bal\u0131k eser onu sahibi olarak tan\u0131d\u0131."}, {"bbox": ["598", "677", "747", "814"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous murmurez tous les deux derri\u00e8re ?", "id": "APA YANG SEDANG KALIAN BERDUA BISIKKAN DI BELAKANG SANA?", "pt": "O QUE VOC\u00caS DOIS EST\u00c3O COCHICHANDO A\u00cd ATR\u00c1S?", "text": "What are you two muttering about back there?", "tr": "Siz ikiniz arkada ne f\u0131s\u0131lda\u015f\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["53", "36", "650", "161"], "fr": "Sans parler de le prendre, nous ne pouvions m\u00eame pas toucher l\u0027artefact du Poisson en Bois.", "id": "JANGAN BICARA TENTANG MENGAMBILNYA, KITA BAHKAN TIDAK BISA MENYENTUH ARTEFAK IKAN KAYU ITU.", "pt": "NEM SE FALA EM PEGAR, N\u00d3S NEM CONSEGUIMOS TOCAR NO ARTEFATO DE PEIXE DE MADEIRA.", "text": "Forget taking it, we couldn\u0027t even touch the wooden fish artifact blood.", "tr": "Almay\u0131 b\u0131rak, ah\u015fap bal\u0131k esere dokunamad\u0131k bile."}, {"bbox": ["145", "1150", "330", "1304"], "fr": "J\u0027ai quelque chose \u00e0 te demander !", "id": "ADA YANG INGIN KUTANYAKAN PADAMU!", "pt": "TENHO ALGO PARA TE PERGUNTAR!", "text": "I have something to ask you!", "tr": "Sana soracak bir \u015feyim var!"}, {"bbox": ["705", "837", "789", "915"], "fr": "D\u00e9p\u00eachez-vous de suivre.", "id": "CEPAT IKUTI.", "pt": "VAMOS LOGO.", "text": "Keep up.", "tr": "\u00c7abuk yeti\u015f."}, {"bbox": ["270", "1696", "415", "1798"], "fr": "\u00c7a aussi, c\u0027est possible ??", "id": "INI JUGA BISA??", "pt": "ISSO TAMB\u00c9M \u00c9 POSS\u00cdVEL??", "text": "This works too??", "tr": "Bu da m\u0131 olur??"}, {"bbox": ["57", "1067", "200", "1180"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "[SFX] Ah!", "tr": "Ah!"}, {"bbox": ["510", "2027", "668", "2090"], "fr": "Tu as un objet de plus haut niveau.", "id": "KAU PUNYA BENDA YANG LEBIH TINGGI KELASNYA...", "pt": "VOC\u00ca TEM UM ITEM AINDA MELHOR.", "text": "You have a higher-level one...", "tr": "Sende daha \u00fcst d\u00fczey bir tane var."}, {"bbox": ["60", "171", "645", "377"], "fr": "Ce type, Zhao Manyan, a suivi son r\u00eave et a directement pris le poisson en bois ! L\u0027interdiction n\u0027a donc aucun effet sur lui ?!", "id": "SI ZHAO MANYAN INI TERNYATA MENGIKUTI MIMPINYA DAN LANGSUNG MENGAMBIL IKAN KAYU ITU! APAKAH SEGEL PENGHALANG TIDAK BERPENGARUH PADANYA?!", "pt": "ESSE CARA, ZHAO MANYAN, REALMENTE SEGUIU UM SONHO E PEGOU O PEIXE DE MADEIRA DIRETAMENTE! AS RESTRI\u00c7\u00d5ES N\u00c3O T\u00caM EFEITO SOBRE ELE?!", "text": "ZHAO MANYAN ACTUALLY FOLLOWED HIS DREAM AND TOOK THE WOODEN FISH DIRECTLY! DIDN\u0027T THE RESTRICTION HAVE ANY EFFECT ON HIM?!", "tr": "Zhao Manyan denen herif r\u00fcyas\u0131n\u0131 takip edip ah\u015fap bal\u0131\u011f\u0131 do\u011frudan alm\u0131\u015f! Yasaklama onun \u00fczerinde etkili de\u011fil mi?!"}, {"bbox": ["60", "171", "645", "377"], "fr": "Ce type, Zhao Manyan, a suivi son r\u00eave et a directement pris le poisson en bois ! L\u0027interdiction n\u0027a donc aucun effet sur lui ?!", "id": "SI ZHAO MANYAN INI TERNYATA MENGIKUTI MIMPINYA DAN LANGSUNG MENGAMBIL IKAN KAYU ITU! APAKAH SEGEL PENGHALANG TIDAK BERPENGARUH PADANYA?!", "pt": "ESSE CARA, ZHAO MANYAN, REALMENTE SEGUIU UM SONHO E PEGOU O PEIXE DE MADEIRA DIRETAMENTE! AS RESTRI\u00c7\u00d5ES N\u00c3O T\u00caM EFEITO SOBRE ELE?!", "text": "ZHAO MANYAN ACTUALLY FOLLOWED HIS DREAM AND TOOK THE WOODEN FISH DIRECTLY! DIDN\u0027T THE RESTRICTION HAVE ANY EFFECT ON HIM?!", "tr": "Zhao Manyan denen herif r\u00fcyas\u0131n\u0131 takip edip ah\u015fap bal\u0131\u011f\u0131 do\u011frudan alm\u0131\u015f! Yasaklama onun \u00fczerinde etkili de\u011fil mi?!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/11.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "145", "392", "251"], "fr": "Logiquement, il devrait \u00eatre \u00e0 toi...", "id": "SEHARUSNYA ORANG ITU KAU,", "pt": "LOGICAMENTE, ISTO DEVERIA SER SEU,", "text": "LOGICALLY SPEAKING, THIS PERSON SHOULD BE YOU,", "tr": "Mant\u0131ken bu ki\u015fi sen olmal\u0131yd\u0131n,"}, {"bbox": ["683", "29", "762", "99"], "fr": "Mo Fan.", "id": "MO FAN.", "pt": "MO FAN.", "text": "MO FAN.", "tr": "Mo Fan."}, {"bbox": ["516", "19", "693", "53"], "fr": "...l\u0027artefact, n\u0027est-ce pas ?", "id": "YANG MENDAPATKAN ARTEFAK INI, BUKAN?", "pt": "SEU ARTEFATO M\u00c1GICO, CERTO?", "text": "THE OWNER OF THE ARTIFACT BLOOD, RIGHT?", "tr": "Senin eserin, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["738", "552", "817", "611"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["162", "1761", "712", "2077"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI, PR\u00caT POUR LE COMBAT ! GROUPE VIP OFFICIEL DE L\u0027ASSOCIATION DE MAGIE DE QUAN ZHI FA SHI : 682546105. REJOINS-NOUS VITE ! ~MANHUA", "id": "QUANZHIFASHI, MENANTIMU UNTUK BERTARUNG! GRUP VIP ASOSIASI SIHIR RESMI QUANZHIFASHI: 682546105. AYO SEGERA BERGABUNG DENGAN KAMI~", "pt": "QUAN ZHI FA SHI, ESPERANDO POR VOC\u00ca PARA LUTAR! GRUPO VIP OFICIAL DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE MAGIA QUAN ZHI FA SHI: 682546105. JUNTE-SE A N\u00d3S~", "text": "VERSATILE MAGE, WAITING FOR YOUR CHALLENGE! VERSATILE MAGE OFFICIAL MAGIC ASSOCIATION VIP GROUP: 682546105 JOIN US NOW~", "tr": "Quanzhi Fashi, seni sava\u015fa bekliyor! Quanzhi Fashi Resmi B\u00fcy\u00fc Derne\u011fi VIP Grubu: 682546105 Hadi bize kat\u0131l\u0131n~ MANHUA"}], "width": 900}, {"height": 52, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/488/12.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua