This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/0.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "1383", "189", "1502"], "fr": "Je ne l\u0027ai pas compl\u00e8tement r\u00e9solu, mais plut\u00f4t que de mourir dehors,", "id": "AKU BELUM SEPENUHNYA MEMECAHKANNYA, TAPI DARIPADA MATI DI LUAR.", "pt": "N\u00c3O RESOLVI COMPLETAMENTE, MAS \u00c9 MELHOR DO QUE MORRER L\u00c1 FORA.", "text": "I HAVEN\u0027T COMPLETELY UNLOCKED IT, BUT RATHER THAN DYING OUTSIDE,", "tr": "Tamamen \u00e7\u00f6zemedim ama d\u0131\u015far\u0131da \u00f6lmektense..."}, {"bbox": ["349", "1654", "514", "1751"], "fr": "autant essayer d\u0027entrer, non ?", "id": "LEBIH BAIK MASUK DAN MENCOBA, KAN?", "pt": "\u00c9 MELHOR ENTRAR E TENTAR, CERTO?", "text": "IT\u0027S BETTER TO COME IN AND TRY, RIGHT?", "tr": "...i\u00e7eri girip bir denemek daha iyi, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["249", "176", "660", "1142"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 599\nPRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAO XIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTES : SHAN JUNZI, JINGANG HOUZI, XIONG MI\nCOLORISTE, RELECTURE : A WEN, FENG YE", "id": "", "pt": "", "text": "FULL-TIME MAGISTER EPISODE 599\nPRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nART: SHAN JUN ZI; JINGANG HOUZI; XIONG MI\nCOLOR REVIEW: A WEN; FENG YE", "tr": "QUANZH\u0130 FASH\u0130 B\u00d6L\u00dcM 599\nYAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAO XIAO DAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\n\u00c7\u0130ZERLER: SHAN JUNZI; JINGANG HOUZI; XIONG MI\nRENK KONTROL\u00dc: A WEN FENG YE"}, {"bbox": ["249", "176", "660", "1142"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 599\nPRODUCTION : GROUPE CHINA LITERATURE\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAO XIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTES : SHAN JUNZI, JINGANG HOUZI, XIONG MI\nCOLORISTE, RELECTURE : A WEN, FENG YE", "id": "", "pt": "", "text": "FULL-TIME MAGISTER EPISODE 599\nPRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nART: SHAN JUN ZI; JINGANG HOUZI; XIONG MI\nCOLOR REVIEW: A WEN; FENG YE", "tr": "QUANZH\u0130 FASH\u0130 B\u00d6L\u00dcM 599\nYAYINCI: YUEWEN GRUBU (CHINA LITERATURE)\nYAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAO XIAO DAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\n\u00c7\u0130ZERLER: SHAN JUNZI; JINGANG HOUZI; XIONG MI\nRENK KONTROL\u00dc: A WEN FENG YE"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/1.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "430", "298", "559"], "fr": "Pourquoi est-ce que je n\u0027arr\u00eate pas de tomber sur ce genre de poisse ces derniers temps ?", "id": "KENAPA AKHIR-AKHIR INI SELALU SAJA MENGALAMI HAL SIAL SEPERTI INI?", "pt": "POR QUE TENHO TIDO TANTO AZAR ULTIMAMENTE?", "text": "WHY HAVE I BEEN RUNNING INTO SUCH BAD LUCK LATELY?", "tr": "Son zamanlarda neden hep b\u00f6yle \u015fanss\u0131z \u015feylerle kar\u015f\u0131la\u015f\u0131yorum?"}, {"bbox": ["241", "8", "379", "100"], "fr": "C\u0027est vrai que...", "id": "MEMANG BENAR BEGITU...", "pt": "\u00c9 VERDADE O QUE VOC\u00ca DISSE...", "text": "YOU\u0027RE RIGHT, BUT...", "tr": "S\u00f6ylediklerin do\u011fru olsa da..."}, {"bbox": ["599", "13", "748", "124"], "fr": "[SFX] Wouah !", "id": "[SFX] UWAA!", "pt": "[SFX] UAAH!", "text": "[SFX] UWAAH!", "tr": "[SFX] Uwaa!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/2.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "598", "261", "704"], "fr": "On dirait qu\u0027on a pris le bon chemin, \u00e7a devrait aller maintenant.", "id": "SEPERTINYA KITA SUDAH BENAR JALANNYA, SELANJUTNYA SEHARUSNYA TIDAK ADA MASALAH.", "pt": "PARECE QUE ESTAMOS NO CAMINHO CERTO, N\u00c3O DEVE HAVER PROBLEMAS DAQUI PARA FRENTE.", "text": "LOOKS LIKE WE WENT THE RIGHT WAY. IT SHOULD BE FINE FROM HERE ON OUT.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re do\u011fru yoldan gitmi\u015fiz, bundan sonras\u0131 sorun olmamal\u0131."}, {"bbox": ["609", "1132", "842", "1293"], "fr": "C\u0027est magnifique ! Comment un tel endroit peut-il exister ??", "id": "INDAH SEKALI! BAGAIMANA BISA ADA TEMPAT SEPERTI INI??", "pt": "QUE LINDO! COMO PODE EXISTIR UM LUGAR ASSIM??", "text": "IT\u0027S SO BEAUTIFUL! HOW CAN A PLACE LIKE THIS EXIST??", "tr": "\u00c7ok g\u00fczel! Nas\u0131l b\u00f6yle bir yer olabilir??"}, {"bbox": ["94", "1029", "270", "1146"], "fr": "Mon Dieu... C\u0027est !", "id": "YA AMPUN... INI!", "pt": "MEU DEUS... ISSO \u00c9!", "text": "OH MY GOD... THIS IS!", "tr": "Aman Tanr\u0131m. Bu!"}, {"bbox": ["496", "2505", "630", "2618"], "fr": "Waouh ! C\u0027est si beau !", "id": "WAH! INDAH SEKALI!", "pt": "UAU! QUE LINDO!", "text": "WOW! SO BEAUTIFUL!", "tr": "Vay! Ne kadar g\u00fczel!"}, {"bbox": ["514", "313", "703", "420"], "fr": "G\u00e9nial !", "id": "BAGUS SEKALI!", "pt": "QUE \u00d3TIMO!", "text": "AWESOME!", "tr": "Harika!"}, {"bbox": ["268", "801", "442", "888"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "id": "APA INI?", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT IS THIS?", "tr": "Bu ne?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/3.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "1461", "245", "1602"], "fr": "Comment pourrais-je le savoir ? C\u0027est juste que cette fleur, c\u0027est une Li Fan.", "id": "MANA MUNGKIN AKU TAHU, HANYA SAJA BUNGA JENIS INI, LI FAN.", "pt": "COMO EU PODERIA SABER? \u00c9 S\u00d3 QUE ESTA FLOR, LI FAN.", "text": "HOW WOULD I KNOW? IT\u0027S JUST THIS FLOWER, LIFAN.", "tr": "Nereden bileyim? Sadece bu \u00e7i\u00e7ek, Lifan."}, {"bbox": ["347", "1150", "525", "1289"], "fr": "J\u0027ai bien peur que ce soit la plus ancienne cit\u00e9 d\u0027Am\u00e9rique du Sud !", "id": "INI MUNGKIN KOTA TERTUA DI AMERIKA SELATAN!", "pt": "ESTE LUGAR PROVAVELMENTE \u00c9 A CIDADE MAIS ANTIGA DA AM\u00c9RICA DO SUL!", "text": "THIS MIGHT BE THE OLDEST CITY IN SOUTH AMERICA!", "tr": "Korkar\u0131m buras\u0131 G\u00fcney Amerika\u0027n\u0131n en eski \u015fehri!"}, {"bbox": ["76", "568", "231", "700"], "fr": "C\u0027est clairement un espace ind\u00e9pendant ici.", "id": "INI JELAS RUANG YANG TERPISAH.", "pt": "ISTO \u00c9 CLARAMENTE UM ESPA\u00c7O INDEPENDENTE.", "text": "THIS IS CLEARLY AN INDEPENDENT SPACE.", "tr": "Buras\u0131 belli ki ba\u011f\u0131ms\u0131z bir alan."}, {"bbox": ["645", "843", "812", "989"], "fr": "Tu connais aussi l\u0027histoire de l\u0027Am\u00e9rique du Sud ?", "id": "KAU JUGA TAHU SEJARAH AMERIKA SELATAN?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M CONHECE A HIST\u00d3RIA DA AM\u00c9RICA DO SUL?", "text": "YOU KNOW ABOUT SOUTH AMERICAN HISTORY TOO?", "tr": "G\u00fcney Amerika tarihi hakk\u0131nda da bilgin mi var?"}, {"bbox": ["438", "53", "646", "213"], "fr": "Mais, on \u00e9tait clairement entr\u00e9s dans l\u0027\u0153il du cyclone, comment se fait-il ??", "id": "INI, KITA JELAS-JELAS MASUK KE MATA BADAI, BAGAIMANA BISA??", "pt": "N\u00d3S CLARAMENTE ENTRAMOS NO OLHO DA TEMPESTADE, COMO PODE SER??", "text": "THIS... WE CLEARLY ENTERED THE EYE OF THE STORM, HOW COULD THIS BE??", "tr": "Bu... A\u00e7\u0131k\u00e7a f\u0131rt\u0131nan\u0131n g\u00f6z\u00fcne girmi\u015ftik, nas\u0131l olur da??"}, {"bbox": ["99", "1761", "262", "1890"], "fr": "La Li Fan a aussi des vertus apaisantes et calmantes.", "id": "LI FAN JUGA MEMILIKI EFEK MENENANGKAN DAN MENYEJUKKAN.", "pt": "A LI FAN TAMB\u00c9M TEM EFEITOS CALMANTES E TRANQUILIZANTES.", "text": "LIFAN ALSO HAS A CALMING AND SOOTHING EFFECT.", "tr": "Lifan\u0027\u0131n ayr\u0131ca yat\u0131\u015ft\u0131r\u0131c\u0131 ve sakinle\u015ftirici etkileri vard\u0131r."}, {"bbox": ["258", "648", "410", "782"], "fr": "J\u0027ai bien peur qu\u0027on ait trouv\u00e9 la v\u00e9ritable cit\u00e9 antique !", "id": "KITA SEPERTINYA TELAH MENEMUKAN KOTA KUNO PENINGGALAN YANG SEBENARNYA!", "pt": "TEMO QUE TENHAMOS ENCONTRADO A VERDADEIRA CIDADE ANTIGA DAS RU\u00cdNAS!", "text": "WE\u0027VE PROBABLY FOUND THE REAL ANCIENT RUINS CITY!", "tr": "Korkar\u0131m ger\u00e7ek antik kal\u0131nt\u0131 \u015fehrini bulduk!"}, {"bbox": ["73", "837", "238", "945"], "fr": "\u00c0 en juger par l\u0027ancien embl\u00e8me floral sur la porte.", "id": "DILIHAT DARI LAMBANG BUNGA KUNO DI PINTU.", "pt": "A JULGAR PELO ANTIGO EMBLEMA DE FLOR NA ENTRADA.", "text": "JUDGING FROM THE ANCIENT FLOWER EMBLEM ON THE DOOR.", "tr": "Kap\u0131daki eski \u00e7i\u00e7ek amblemine bak\u0131l\u0131rsa."}, {"bbox": ["250", "1548", "441", "1680"], "fr": "Elle a disparu il y a environ plus de trente ans.", "id": "MUNGKIN SUDAH MENGHILANG SEKITAR TIGA PULUH TAHUN YANG LALU.", "pt": "DESAPARECEU H\u00c1 MAIS DE TRINTA ANOS, APROXIMADAMENTE.", "text": "IT DISAPPEARED ABOUT THIRTY-ODD YEARS AGO.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k otuz k\u00fcsur y\u0131l \u00f6nce ortadan kayboldu."}, {"bbox": ["190", "36", "360", "154"], "fr": "Regardez vite, il y a une ville !", "id": "KALIAN CEPAT LIHAT, ADA KOTA!", "pt": "OLHEM R\u00c1PIDO, H\u00c1 UMA CIDADE!", "text": "LOOK QUICKLY, THERE\u0027S A CITY!", "tr": "\u00c7abuk bak\u0131n, bir \u015fehir var!"}, {"bbox": ["588", "2010", "810", "2099"], "fr": "On dit que l\u0027origine de la magie spirituelle, ou", "id": "KONON ASAL MULA SIHIR ELEMEN PIKIRAN, ATAU...", "pt": "DIZEM QUE A ORIGEM DA MAGIA DO ELEMENTO PS\u00cdQUICO, OU...", "text": "IT\u0027S SAID THAT THE ORIGIN OF MIND ELEMENT MAGIC, OR...", "tr": "Denilene g\u00f6re Zihin Sistemi b\u00fcy\u00fcs\u00fcn\u00fcn k\u00f6keni, ya da"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/4.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "743", "291", "895"], "fr": "S\u00e9parons-nous pour chercher pendant une heure, on se retrouve ici. Contactez-vous si besoin.", "id": "KITA BERPENCAR MENCARI, SATU JAM LAGI BERKUMPUL DI SINI. KALAU ADA APA-APA, HUBUNGI LEWAT KOMUNIKASI.", "pt": "VAMOS NOS SEPARAR PARA PROCURAR E NOS ENCONTRAR AQUI EM UMA HORA. ENTREM EM CONTATO SE ALGO ACONTECER.", "text": "LET\u0027S SPLIT UP AND SEARCH. GATHER BACK HERE IN AN HOUR. CONTACT EACH OTHER IF ANYTHING HAPPENS.", "tr": "Ayr\u0131l\u0131p bir saat boyunca arama yapal\u0131m, sonra burada bulu\u015fal\u0131m. Bir \u015fey olursa ileti\u015fim kurar\u0131z."}, {"bbox": ["90", "140", "273", "300"], "fr": "Alors, peux-tu d\u00e9terminer l\u0027\u00e2ge de cette ville gr\u00e2ce \u00e0 \u00e7a ?", "id": "LALU BISAKAH KAU MEMPERKIRAKAN USIA KOTA INI BERDASARKAN ITU?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca CONSEGUE USAR ISSO PARA DETERMINAR A IDADE DESTA CIDADE?", "text": "THEN CAN YOU USE IT TO DETERMINE THE AGE OF THIS CITY?", "tr": "Peki, ona bakarak bu \u015fehrin ya\u015f\u0131n\u0131 tahmin edebilir misin?"}, {"bbox": ["484", "206", "675", "358"], "fr": "Non, cette fleur est rare et pr\u00e9cieuse, il y a peu de documents \u00e0 son sujet.", "id": "TIDAK BISA, BUNGA JENIS INI LANGKA DAN BERHARGA, CATATANNYA SEDIKIT.", "pt": "N\u00c3O, ESTA FLOR \u00c9 RARA E PRECIOSA, COM POUCOS REGISTROS.", "text": "NO, THIS FLOWER IS RARE AND PRECIOUS, WITH FEW RECORDS.", "tr": "Hay\u0131r, bu \u00e7i\u00e7ek nadir ve de\u011ferli, hakk\u0131nda \u00e7ok az kay\u0131t var."}, {"bbox": ["629", "360", "819", "518"], "fr": "Je suis juste curieux de savoir s\u0027il y en a encore qui poussent ici.", "id": "AKU HANYA PENASARAN, APAKAH DI SINI MASIH ADA YANG DITANAM.", "pt": "S\u00d3 ESTOU CURIOSO SE AINDA H\u00c1 ALGUMAS PLANTADAS AQUI.", "text": "I\u0027M JUST CURIOUS IF SOME ARE STILL PLANTED HERE.", "tr": "Sadece merak ediyorum, acaba burada hala biraz ekili mi diye."}, {"bbox": ["566", "907", "751", "1019"], "fr": "Alors je vais par l\u00e0.", "id": "KALAU BEGITU AKU LEWAT SINI.", "pt": "ENT\u00c3O EU VOU POR AQUI.", "text": "I\u0027LL GO THIS WAY THEN.", "tr": "O zaman ben bu tarafa gidiyorum."}, {"bbox": ["392", "839", "499", "905"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "OKAY.", "tr": "Tamam."}, {"bbox": ["597", "0", "801", "76"], "fr": "y est plus ou moins li\u00e9.", "id": "...KURANG LEBIH BERHUBUNGAN DENGANNYA.", "pt": "...EST\u00c1 MAIS OU MENOS RELACIONADO A ISSO.", "text": "...IS MORE OR LESS RELATED TO IT.", "tr": "...az ya da \u00e7ok onunla ilgilidir."}, {"bbox": ["278", "1260", "418", "1356"], "fr": "[SFX] Hmm ?", "id": "[SFX] HM?", "pt": "HMM?", "text": "HMM?", "tr": "Hmm?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/5.webp", "translations": [{"bbox": ["643", "2107", "822", "2243"], "fr": "Se pourrait-il qu\u0027il y ait un probl\u00e8me avec la modification du Vieux Bao ?", "id": "MUNGKINKAH ADA MASALAH DENGAN MODIFIKASI PAK TUA BAO?", "pt": "SER\u00c1 QUE H\u00c1 UM PROBLEMA COM A MODIFICA\u00c7\u00c3O DO VELHO BAO?", "text": "COULD THERE BE A PROBLEM WITH OLD MAN BAO\u0027S MODIFICATION?", "tr": "Yoksa \u0130htiyar Bao\u0027nun modifikasyonunda bir sorun mu var?"}, {"bbox": ["642", "330", "863", "492"], "fr": "Cette eau serait-elle similaire \u00e0 celle de la Source Sacr\u00e9e Terrestre ?", "id": "MUNGKINKAH AIR INI MIRIP DENGAN MATA AIR TANAH SUCI?", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTA \u00c1GUA \u00c9 SEMELHANTE \u00c0 \u00c1GUA DA FONTE SAGRADA DA TERRA?", "text": "COULD THIS WATER BE SIMILAR TO THE WATER FROM THE EARTH HOLY SPRING?", "tr": "Yoksa bu su, Kutsal Yer P\u0131nar\u0131\u0027n\u0131n suyuna m\u0131 benziyor?"}, {"bbox": ["592", "1468", "807", "1618"], "fr": "Cette eau... n\u0027est-ce pas juste de l\u0027eau ordinaire !", "id": "AIR INI.... BUKANKAH INI AIR BIASA SAJA!", "pt": "ESTA \u00c1GUA... N\u00c3O \u00c9 APENAS \u00c1GUA COMUM!", "text": "THIS WATER... ISN\u0027T IT JUST ORDINARY WATER!", "tr": "Bu su... s\u0131radan sudan ba\u015fka bir \u015fey de\u011fil ki!"}, {"bbox": ["65", "2106", "277", "2213"], "fr": "Si ce n\u0027est pas cette eau, alors pourquoi cette Perle Mal\u00e9fique de Condensation a-t-elle brill\u00e9 \u00e0 l\u0027instant ?", "id": "KALAU BUKAN KARENA AIR INI, LALU KENAPA MUTIARA JAHAT PENGEMBUN TADI BERSINAR BEGITU?", "pt": "SE N\u00c3O \u00c9 ESTA \u00c1GUA, POR QUE A P\u00c9ROLA MALIGNA DA CONDENSA\u00c7\u00c3O BRILHOU ENT\u00c3O?", "text": "IF IT\u0027S NOT THE WATER, THEN WHY THE HECK DID THE CONDENSING EVIL BEAD FLASH JUST NOW?", "tr": "E\u011fer bu su de\u011filse, o zaman bu Yo\u011funla\u015fan K\u00f6t\u00fcl\u00fck \u0130ncisi demin neden parlad\u0131 ki?"}, {"bbox": ["344", "77", "485", "175"], "fr": "Si brillant !", "id": "TERANG SEKALI!", "pt": "QUE BRILHANTE!", "text": "SO BRIGHT!", "tr": "\u00c7ok parlak!"}, {"bbox": ["371", "1079", "563", "1160"], "fr": "Laisse-moi voir...", "id": "BIAR KULIHAT...", "pt": "DEIXA EU VER...", "text": "LET ME SEE...", "tr": "Bakay\u0131m bakay\u0131m..."}, {"bbox": ["349", "1811", "459", "1864"], "fr": "[SFX] Hein !?", "id": "[SFX] EH!?", "pt": "HEIN!?", "text": "HUH!?", "tr": "Ha!?"}, {"bbox": ["139", "1450", "232", "1495"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/6.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "192", "572", "300"], "fr": "Serait-ce \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ?", "id": "MUNGKINKAH ADA DI DALAM SINI?", "pt": "SER\u00c1 QUE EST\u00c1 AQUI DENTRO?", "text": "COULD IT BE INSIDE HERE?", "tr": "Yoksa bunun i\u00e7inde mi?"}, {"bbox": ["637", "988", "798", "1105"], "fr": "Il n\u0027y a pas eu de grand changement non plus.", "id": "TIDAK ADA PERUBAHAN APA-APA.", "pt": "N\u00c3O HOUVE NENHUMA MUDAN\u00c7A.", "text": "THERE\u0027S NO CHANGE EITHER.", "tr": "Pek bir de\u011fi\u015fiklik de yok."}, {"bbox": ["94", "872", "255", "969"], "fr": "C\u0027est \u00e9trange...", "id": "ANEH...", "pt": "ESTRANHO...", "text": "STRANGE...", "tr": "Garip..."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/7.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "459", "774", "601"], "fr": "M\u00eame Petite Loche a r\u00e9agi, tu es vraiment sp\u00e9cial.", "id": "BAHKAN BELUT KECIL PUN BEREAKSI, KAU INI BENAR-BENAR ANEH.", "pt": "AT\u00c9 O PEQUENO PEIXE-LODO REAGIU, VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE ESPECIAL.", "text": "EVEN LITTLE LOACH REACTED. YOU REALLY ARE STRANGE.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck \u00c7amur Bal\u0131\u011f\u0131 bile tepki verdi, sen ger\u00e7ekten tuhafs\u0131n."}, {"bbox": ["116", "36", "270", "148"], "fr": "Essayons de nous approcher un peu plus...", "id": "COBA DEKATI SEDIKIT...", "pt": "VOU TENTAR CHEGAR MAIS PERTO...", "text": "LET\u0027S TRY GETTING CLOSER...", "tr": "Biraz daha yakla\u015f\u0131p deneyeyim..."}, {"bbox": ["116", "513", "250", "607"], "fr": "[SFX] H\u00e9 ! \u00c7a brille encore !", "id": "[SFX] EH! BERSINAR LAGI!", "pt": "EI! BRILHOU DE NOVO!", "text": "AH! IT LIT UP AGAIN!", "tr": "Ha! Yine parlad\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/8.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "24", "678", "114"], "fr": "Non, l\u0027int\u00e9rieur semble vide.", "id": "TIDAK, SEPERTINYA DI DALAMNYA KOSONG.", "pt": "N\u00c3O, PARECE QUE EST\u00c1 VAZIO POR DENTRO.", "text": "NO, IT SEEMS EMPTY INSIDE.", "tr": "Hay\u0131r, i\u00e7i bo\u015f gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["83", "54", "233", "175"], "fr": "Se pourrait-il qu\u0027il y ait quelque chose de cach\u00e9 \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ?", "id": "MUNGKINKAH SEBENARNYA ADA SESUATU YANG TERSEMBUNYI DI DALAMNYA?", "pt": "SER\u00c1 QUE H\u00c1 ALGO ESCONDIDO AQUI DENTRO?", "text": "COULD THERE BE SOMETHING HIDDEN INSIDE?", "tr": "Yoksa bunun i\u00e7inde ger\u00e7ekten bir \u015fey mi sakl\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/9.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "20", "297", "161"], "fr": "Non, ce n\u0027est pas possible, je n\u0027ai pas fait expr\u00e8s de d\u00e9truire une relique historique !", "id": "TIDAK MUNGKIN, AKU TIDAK SENGAJA MERUSAK PENINGGALAN SEJARAH!", "pt": "N\u00c3O PODE SER, EU N\u00c3O QUIS DESTRUIR REL\u00cdQUIAS HIST\u00d3RICAS DE PROP\u00d3SITO!", "text": "NO WAY, I DIDN\u0027T MEAN TO DESTROY A HISTORICAL ARTIFACT!", "tr": "Olamaz, tarihi eserleri kasten tahrip etmedim!"}, {"bbox": ["697", "32", "834", "108"], "fr": "[SFX] Toux toux !", "id": "[SFX] UHUK! UHUK!", "pt": "[SFX] COF COF!", "text": "[SFX] COUGH COUGH!", "tr": "[SFX] \u00d6h\u00f6m \u00f6h\u00f6m!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/10.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "1704", "230", "1837"], "fr": "Ne gaspille pas les deux tiers restants.", "id": "SISA DUA PERTIGANYA JANGAN DISIA-SIAKAN.", "pt": "N\u00c3O DESPERDICE OS DOIS TER\u00c7OS RESTANTES.", "text": "DON\u0027T WASTE THE REMAINING TWO-THIRDS.", "tr": "Kalan \u00fc\u00e7te ikisini bo\u015fa harcama."}, {"bbox": ["597", "794", "780", "909"], "fr": "Quoi que ce soit, c\u0027est s\u00fbrement quelque chose de bien.", "id": "APAPUN ITU, PASTI SESUATU YANG BAGUS.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE SEJA, COM CERTEZA \u00c9 ALGO BOM.", "text": "WHATEVER IT IS, IT MUST BE SOMETHING GOOD.", "tr": "Ne olursa olsun, kesinlikle iyi bir \u015fey olmal\u0131."}, {"bbox": ["145", "1861", "263", "1978"], "fr": "Petite Loche, viens manger !", "id": "BELUT KECIL, KAU YANG MAKAN!", "pt": "PEQUENO PEIXE-LODO, VENHA COMER!", "text": "LITTLE LOACH, YOU EAT IT!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck \u00c7amur Bal\u0131\u011f\u0131, sen ye!"}, {"bbox": ["625", "2008", "857", "2164"], "fr": "Tu ne peux m\u00eame pas l\u0027absorber, pourquoi t\u0027exciter comme \u00e7a ?!", "id": "KAU TIDAK BISA MENYERAPNYA, BUAT APA BERSEMANGAT!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUE ABSORVER, POR QUE EST\u00c1 T\u00c3O ANIMADO?!", "text": "YOU CAN\u0027T EVEN ABSORB IT, WHAT ARE YOU GETTING EXCITED ABOUT!", "tr": "E\u011fer ememiyorsan ne diye heyecanlan\u0131yorsun ki!"}, {"bbox": ["102", "1506", "272", "1620"], "fr": "Tu n\u0027as absorb\u00e9 qu\u0027un tiers ?", "id": "HANYA MENYERAP SEPERTIGA?", "pt": "ABSORVEU APENAS UM TER\u00c7O?", "text": "IT ONLY ABSORBED ONE-THIRD?", "tr": "Sadece \u00fc\u00e7te birini mi emdi?"}, {"bbox": ["666", "1026", "826", "1146"], "fr": "[SFX] Slurp~!!", "id": "[SFX] HAP~!!", "pt": "[SFX] NHAC~!!", "text": "[SFX] SLURP~!!", "tr": "[SFX] Hap~!!"}], "width": 900}, {"height": 1256, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/599/11.webp", "translations": [{"bbox": ["282", "789", "811", "996"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["120", "249", "784", "606"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "1199", "587", "1254"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua