This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/0.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "569", "657", "1122"], "fr": "PRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTE PRINCIPAL : SHAN JUNZI\nASSISTANTS : JINGANG HOUZI, XIONG MI\nCORRECTEUR COLORIM\u00c9TRIQUE : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI\nASISTEN: JIN GANG HOU ZI; XIONG MI\nREVIEW WARNA: SEKKA", "pt": "REALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI, JINGANG HOUZI, XIONG MI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nART: SHAN JUN ZI; JINGANG HOUZI; XIONG MI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "YAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAOXIAO DAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SHAN JUNZI\nAS\u0130STANLAR: JINGANG HOUZI; XIONG MI\nRENK DENET\u0130M\u0130: SEKKA"}, {"bbox": ["220", "643", "685", "1156"], "fr": "PRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAODAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nARTISTE PRINCIPAL : SHAN JUNZI\nASSISTANTS : JINGANG HOUZI, XIONG MI\nCORRECTEUR COLORIM\u00c9TRIQUE : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI\nASISTEN: JIN GANG HOU ZI; XIONG MI\nREVIEW WARNA: SEKKA", "pt": "REALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAO DAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI, JINGANG HOUZI, XIONG MI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nART: SHAN JUN ZI; JINGANG HOUZI; XIONG MI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "YAPIMCI: YUEDONG K\u00dcLT\u00dcR\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: LUAN\nY\u00d6NETMEN: XIAOXIAO DAO\nED\u0130T\u00d6R: QING SHUANG JUN\nSENAR\u0130ST: FEHN\nD\u00dcZENLEME: MONQIQI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SHAN JUNZI\nAS\u0130STANLAR: JINGANG HOUZI; XIONG MI\nRENK DENET\u0130M\u0130: SEKKA"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/1.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "1828", "376", "1954"], "fr": "On dirait que tu as pas mal r\u00e9colt\u00e9, hein ?", "id": "SEPERTINYA KAU MENDAPATKAN BANYAK, YA?", "pt": "PARECE QUE VOC\u00ca GANHOU MUITO, HEIN?", "text": "Looks like you\u0027ve gained quite a bit, huh?", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re epey \u015fey elde etmi\u015fsin, ha?"}, {"bbox": ["51", "382", "194", "510"], "fr": "Je me demande \u00e0 quoi d\u0027autre tu peux servir.", "id": "TIDAK TAHU APA LAGI KEGUNAANNYA UNTUKMU.", "pt": "N\u00c3O SEI QUE OUTRO USO VOC\u00ca TEM.", "text": "I wonder what other uses you have.", "tr": "Bunun ba\u015fka ne i\u015fe yarad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilmiyorum."}, {"bbox": ["686", "198", "848", "333"], "fr": "Impossible de le recharger ?", "id": "TIDAK BISA DIISI ULANG LAGI?", "pt": "N\u00c3O PODE SER MAIS RECARREGADO?", "text": "Can it not be recharged anymore?", "tr": "Art\u0131k yeniden \u015farj edilemiyor mu?"}, {"bbox": ["229", "424", "344", "519"], "fr": "Emportons-le d\u0027abord, on verra apr\u00e8s.", "id": "BAWA DULU SAJA.", "pt": "VAMOS LEVAR PRIMEIRO, DEPOIS VEREMOS.", "text": "Let\u0027s take it first.", "tr": "\u00d6nce alal\u0131m, gerisini sonra d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcr\u00fcz."}, {"bbox": ["667", "1691", "831", "1828"], "fr": "Bien, tout le monde est l\u00e0.", "id": "BAIK, SEMUA SUDAH BERKUMPUL.", "pt": "CERTO, TODOS EST\u00c3O AQUI.", "text": "Alright, everyone\u0027s here.", "tr": "Tamam, herkes topland\u0131."}, {"bbox": ["85", "890", "252", "1030"], "fr": "Demandons \u00e0 Lingling,", "id": "TANYA LINGLING SAJA,", "pt": "VAMOS PERGUNTAR \u00c0 LINGLING.", "text": "Let\u0027s ask Lingling,", "tr": "Lingling\u0027e soral\u0131m,"}, {"bbox": ["0", "1417", "249", "1511"], "fr": "Heure du rassemblement.", "id": "WAKTU BERKUMPUL", "pt": "HORA DE SE REUNIR.", "text": "Meeting time.", "tr": "Toplanma zaman\u0131."}, {"bbox": ["405", "668", "508", "765"], "fr": "Au fait,", "id": "OH YA,", "pt": "AH, CERTO,", "text": "Oh right,", "tr": "Ha, bu arada,"}, {"bbox": ["85", "67", "203", "176"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/2.webp", "translations": [{"bbox": ["570", "262", "708", "353"], "fr": "On compte sur ta carapace de tortue pour nous ramener.", "id": "KAMI HANYA MENGANDALKAN ARMOR KURA-KURAMU UNTUK MEMBAWA KAMI KEMBALI.", "pt": "S\u00d3 PODEMOS CONTAR COM SEU CASCO DE TARTARUGA PARA NOS LEVAR DE VOLTA.", "text": "We\u0027re counting on your turtle shell to get us back.", "tr": "Geri d\u00f6nmek i\u00e7in senin kaplumba\u011fa kabu\u011funa g\u00fcveniyoruz."}, {"bbox": ["461", "75", "583", "170"], "fr": "J\u0027ai trouv\u00e9 la Fleur de Li Fan !", "id": "AKU MENEMUKAN BUNGA LI FAN!", "pt": "EU ENCONTREI A FLOR LI FAN!", "text": "I found the Lifan Flower!", "tr": "Li Fan \u00c7i\u00e7e\u011fi\u0027ni buldum!"}, {"bbox": ["403", "390", "524", "476"], "fr": "Plus ou moins.", "id": "HAMPIR SAMPAI.", "pt": "MAIS OU MENOS.", "text": "Almost.", "tr": "A\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131."}, {"bbox": ["263", "569", "382", "658"], "fr": "Comment se passe ta gu\u00e9rison ?", "id": "BAGAIMANA PEMULIHANNYA?", "pt": "COMO EST\u00c1 A RECUPERA\u00c7\u00c3O?", "text": "How\u0027s your recovery going?", "tr": "\u0130yile\u015fme nas\u0131l gidiyor?"}, {"bbox": ["47", "210", "111", "267"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["198", "65", "276", "138"], "fr": "Oui,", "id": "YA,", "pt": "CERTO,", "text": "Right,", "tr": "Evet,"}, {"bbox": ["508", "203", "579", "255"], "fr": "Oui,", "id": "YA,", "pt": "CERTO,", "text": "Right,", "tr": "Evet,"}, {"bbox": ["794", "103", "857", "160"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/3.webp", "translations": [{"bbox": ["396", "1423", "538", "1550"], "fr": "Et apr\u00e8s, comment avez-vous fait avec ces oiseaux bizarres ?", "id": "LALU BAGAIMANA KALIAN MENGATASI BURUNG-BURUNG ANEH ITU?", "pt": "DEPOIS, COMO VOC\u00caS LIDARAM COM AQUELES P\u00c1SSAROS ESTRANHOS?", "text": "How did you deal with those strange birds later?", "tr": "Sonra o tuhaf ku\u015flarla nas\u0131l ba\u015fa \u00e7\u0131kt\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["736", "1693", "869", "1793"], "fr": "Ils sont partis directement et ne sont plus r\u00e9apparus.", "id": "MEREKA LANGSUNG PERGI, TIDAK MUNCUL LAGI.", "pt": "ELES SIMPLESMENTE FORAM EMBORA E N\u00c3O APARECERAM MAIS.", "text": "They just left and didn\u0027t reappear.", "tr": "Do\u011frudan gittiler, bir daha da g\u00f6r\u00fcnmediler."}, {"bbox": ["47", "1414", "225", "1544"], "fr": "Gr\u00e2ce aux efforts de Zhao Manyan, les deux \u00e9quipes se sont rejointes.", "id": "BERKAT USAHA ZHAO MAN YAN, KEDUA TIM BERHASIL BERKUMPUL.", "pt": "COM OS ESFOR\u00c7OS DE ZHAO MANYAN, AS DUAS EQUIPES SE REUNIRAM.", "text": "Thanks to Zhao Manyan\u0027s efforts, the two teams regrouped.", "tr": "Zhao Manyan\u0027\u0131n \u00e7abalar\u0131yla iki ekip birle\u015fti."}, {"bbox": ["395", "392", "513", "498"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["29", "627", "144", "719"], "fr": "Rien.", "id": "TIDAK APA-APA.", "pt": "NADA.", "text": "Nothing.", "tr": "Bir \u015fey yok."}, {"bbox": ["618", "36", "691", "103"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/4.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "1130", "231", "1288"], "fr": "Que tout le monde rentre bien se reposer, dans quelques jours, nous aurons le match contre le P\u00e9rou.", "id": "SEMUANYA KEMBALI DAN BERISTIRAHATLAH DENGAN BAIK, BEBERAPA HARI LAGI KITA AKAN BERTANDING MELAWAN PERU.", "pt": "TODOS, VOLTEM E DESCANSEM BEM. EM POUCOS DIAS, TEREMOS A COMPETI\u00c7\u00c3O CONTRA O PERU.", "text": "Everyone, go back and rest well. In a few days, we\u0027ll have the match against Peru.", "tr": "Herkes geri d\u00f6n\u00fcp iyice dinlensin, birka\u00e7 g\u00fcn sonra Peru ile m\u00fcsabakam\u0131z var."}, {"bbox": ["111", "46", "285", "206"], "fr": "On a vraiment cru que vous aviez \u00e9t\u00e9 d\u00e9chiquet\u00e9s par la temp\u00eate,", "id": "TADI KAMI SEMUA MENGIRA KALIAN HANCUR DITERPA BADAI, SUNGGUH.", "pt": "H\u00c1 POUCO, TODOS PENSAMOS QUE VOC\u00caS TINHAM SIDO DESPEDA\u00c7ADOS PELA TEMPESTADE, S\u00c9RIO.", "text": "Seriously, we thought you were torn apart by the storm.", "tr": "Az \u00f6nce hepinizin f\u0131rt\u0131nada parampar\u00e7a oldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131k, cidden ha."}, {"bbox": ["29", "448", "238", "616"], "fr": "Laissez tomber, reposez-vous t\u00f4t tout \u00e0 l\u0027heure,", "id": "SUDALAH, SEBENTAR LAGI ISTIRAHAT LEBIH AWAL SAJA,", "pt": "ESQUE\u00c7AM, VAMOS TODOS DESCANSAR MAIS CEDO.", "text": "Forget it, let\u0027s all rest early later,", "tr": "Bo\u015f verin, birazdan hepiniz erkenden dinlenmeye bak\u0131n."}, {"bbox": ["325", "124", "453", "234"], "fr": "Perte de temps.", "id": "BUANG-BUANG WAKTU.", "pt": "PERDA DE TEMPO.", "text": "Wasting time.", "tr": "Zaman kayb\u0131."}, {"bbox": ["704", "1166", "813", "1253"], "fr": "Rompez.", "id": "BUBAR.", "pt": "DISPENSADOS.", "text": "Dismissed.", "tr": "Da\u011f\u0131l\u0131n."}, {"bbox": ["96", "1009", "243", "1070"], "fr": "Cit\u00e9 de Hanmi.", "id": "KOTA HANMI", "pt": "CIDADE HANMI", "text": "HANCITY", "tr": "Han Mi \u015eehri."}, {"bbox": ["477", "1075", "569", "1181"], "fr": "Oui.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}, {"bbox": ["502", "865", "651", "939"], "fr": "C\u0027\u00e9tait terrifiant !", "id": "MENGERIKAN SEKALI.", "pt": "QUE TERR\u00cdVEL!", "text": "So scary!", "tr": "\u00c7ok korkun\u00e7tu."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/5.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "465", "600", "620"], "fr": "Il y a une ancienne cit\u00e9 dans l\u0027\u0153il du cyclone, cach\u00e9e dans une statue au centre de la ville.", "id": "ADA KOTA KUNO DI PUSAT BADAI, TERSEMBUNYI DI DALAM SEBUAH PATUNG DI KOTA ITU.", "pt": "H\u00c1 UMA CIDADE ANTIGA NO OLHO DA TEMPESTADE, ESCONDIDA DENTRO DE UMA EST\u00c1TUA NA CIDADE.", "text": "It was hidden inside a statue in an ancient city within the eye of the storm.", "tr": "F\u0131rt\u0131nan\u0131n g\u00f6z\u00fcnde antik bir \u015fehir vard\u0131, \u015fehrin i\u00e7indeki bir heykelde sakl\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["335", "720", "523", "866"], "fr": "C\u0027est le Liquide Temporel. Tu devrais remercier la biblioth\u00e8que de mon grand-p\u00e8re, il y avait des archives dessus.", "id": "INI CAIRAN WAKTU. KAU HARUS BERTERIMA KASIH PADA PERPUSTAKAAN KAKEKU YANG TERNYATA MEMILIKI CATATAN TENTANGNYA.", "pt": "ESTE \u00c9 O L\u00cdQUIDO DO TEMPO. VOC\u00ca DEVERIA AGRADECER QUE HAVIA REGISTROS SOBRE ELE NA BIBLIOTECA DO MEU AV\u00d4.", "text": "This is the Liquid of Time. You should thank my grandfather; his library actually has records of it.", "tr": "Bu Zaman S\u0131v\u0131s\u0131. B\u00fcy\u00fckbabam\u0131n k\u00fct\u00fcphanesinde bunun hakk\u0131nda kay\u0131tlar olmas\u0131na \u015f\u00fckretmelisin."}, {"bbox": ["22", "600", "196", "671"], "fr": "Mo Fan, d\u0027o\u00f9 vient ce liquide lumineux ?", "id": "MO FAN, DARI MANA CAIRAN ITU BERASAL?", "pt": "MO FAN, DE ONDE VEIO ESSE L\u00cdQUIDO LUMINOSO?", "text": "Mo Fan, where did that luminous liquid come from?", "tr": "Mo Fan, o I\u015f\u0131k S\u0131v\u0131s\u0131 nereden geldi?"}, {"bbox": ["695", "858", "851", "1003"], "fr": "\u00c0 quoi \u00e7a sert ? \u00c7a peut arr\u00eater le temps, ou quoi ?", "id": "INI UNTUK APA, APAKAH BISA MENGHENTIKAN WAKTU?", "pt": "PARA QUE SERVE ISSO? PODE PARAR O TEMPO, POR ACASO?", "text": "What does this do? Can it stop time?", "tr": "Bu ne i\u015fe yar\u0131yor, yoksa zaman\u0131 m\u0131 durduruyor?"}, {"bbox": ["724", "719", "853", "828"], "fr": "Liquide Temporel ??", "id": "CAIRAN WAKTU??", "pt": "L\u00cdQUIDO DO TEMPO??", "text": "Liquid of Time??", "tr": "Zaman S\u0131v\u0131s\u0131??"}, {"bbox": ["287", "62", "375", "148"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["171", "476", "284", "551"], "fr": "Lingling.", "id": "LINGLING", "pt": "LINGLING", "text": "Lingling", "tr": "Lingling"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/6.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "1500", "415", "1655"], "fr": "Par exemple, acc\u00e9l\u00e9rer la croissance des plantes, ralentir le vieillissement, ce genre de choses...", "id": "CONTOHNYA, MEMPERCEPAT PERTUMBUHAN TANAMAN, MEMPERLAMBAT PENUAAN, DAN SEJENISNYA...", "pt": "POR EXEMPLO, ACELERAR O CRESCIMENTO DE PLANTAS, RETARDAR O ENVELHECIMENTO, COISAS DO G\u00caNERO...", "text": "For example, accelerating plant growth, slowing down aging, things like that...", "tr": "\u00d6rne\u011fin, bitkilerin b\u00fcy\u00fcmesini h\u0131zland\u0131rmak, ya\u015flanmay\u0131 yava\u015flatmak gibi..."}, {"bbox": ["94", "60", "289", "231"], "fr": "Alors, si cette cit\u00e9 a pu rester tranquillement dans la temp\u00eate, serait-ce \u00e0 cause du temps...", "id": "JADI KOTA ITU BISA TETAP TENANG DI DALAM BADAI, APAKAH KARENA WAK...", "pt": "ENT\u00c3O AQUELA CIDADE CONSEGUE PERMANECER QUIETA NA TEMPESTADE O TEMPO TODO... SER\u00c1 QUE \u00c9 POR CAUSA DO TEM...", "text": "So that city could remain quietly in the storm, could it be because of the Ti-...", "tr": "Yani o \u015fehrin f\u0131rt\u0131nan\u0131n i\u00e7inde \u00f6ylece kalabilmesi, yoksa Zam..."}, {"bbox": ["606", "1433", "760", "1568"], "fr": "Alors ce n\u0027est pas diff\u00e9rent d\u0027un engrais ou d\u0027un cosm\u00e9tique.", "id": "KALAU BEGITU SAMA SAJA SEPERTI PUPUK ATAU KOSMETIK.", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O \u00c9 COMO FERTILIZANTE OU COSM\u00c9TICO?", "text": "Isn\u0027t that just like fertilizer or cosmetics then.", "tr": "O zaman g\u00fcbre veya kozmetik gibi bir \u015fey."}, {"bbox": ["226", "2290", "409", "2446"], "fr": "Qui sait, \u00e7a pourrait servir \u00e0 quelque chose d\u0027inattendu.", "id": "SIAPA TAHU AKAN ADA KEGUNAANNYA YANG TIDAK TERDUGA.", "pt": "QUEM SABE N\u00c3O ACABA SENDO \u00daTIL INESPERADAMENTE.", "text": "It might unexpectedly come in handy.", "tr": "Kim bilir, belki beklenmedik bir i\u015fe yarar."}, {"bbox": ["55", "1417", "211", "1557"], "fr": "Cependant, il se pourrait qu\u0027il puisse influencer les effets du temps,", "id": "TAPI, MUNGKIN INI BISA MEMENGARUHI EFEK WAKTU,", "pt": "NO ENTANTO, TALVEZ POSSA INFLUENCIAR OS EFEITOS DO TEMPO,", "text": "However, it might indeed have an effect related to time,", "tr": "Ancak, belki de zaman\u0131n etkilerini de\u011fi\u015ftirebilir,"}, {"bbox": ["522", "1583", "673", "1737"], "fr": "Donc je ne devrais pas avoir trop d\u0027attentes ?", "id": "JADI SEBAIKNYA AKU TIDAK TERLALU BERHARAP?", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR EU N\u00c3O TER MUITAS EXPECTATIVAS?", "text": "So I shouldn\u0027t get my hopes up too high?", "tr": "Yani \u00e7ok fazla umutlanmasam m\u0131?"}, {"bbox": ["97", "688", "272", "828"], "fr": "Liquide Temporel, ce n\u0027est qu\u0027un nom,", "id": "CAIRAN WAKTU HANYALAH SEBUAH SEBUTAN,", "pt": "\u0027L\u00cdQUIDO DO TEMPO\u0027 \u00c9 APENAS UM NOME,", "text": "Liquid of Time is just a name,", "tr": "Zaman S\u0131v\u0131s\u0131 sadece bir tabir,"}, {"bbox": ["634", "952", "838", "1123"], "fr": "\u00c7a ne peut ni arr\u00eater ni inverser le cours du temps.", "id": "TIDAK BISA MEMBUAT WAKTU BERHENTI ATAU MUNDUR.", "pt": "N\u00c3O PODE PARAR NEM REVERTER O TEMPO.", "text": "It can\u0027t stop or reverse time.", "tr": "Zaman\u0131 durdurmaya veya geri sarmaya g\u00fcc\u00fc yetmez."}, {"bbox": ["693", "2617", "870", "2750"], "fr": "Je ferais mieux d\u0027aller me coucher.", "id": "SEBAIKNYA AKU TIDUR SAJA.", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR EU IR DORMIR.", "text": "I should just wash up and go to sleep.", "tr": "Ben en iyisi gidip yatay\u0131m."}, {"bbox": ["151", "1181", "450", "1353"], "fr": "Quelle arnaque...", "id": "PENIPUAN...", "pt": "QUE ENGANA\u00c7\u00c3O...", "text": "What a scam...", "tr": "Doland\u0131r\u0131c\u0131l\u0131k resmen..."}, {"bbox": ["674", "182", "789", "286"], "fr": "N\u0027est-ce pas que...", "id": "BUKANKAH...", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O SERIA...", "text": "Wouldn\u0027t it...", "tr": "O zaman..."}, {"bbox": ["49", "2232", "186", "2353"], "fr": "Avec ta chance,", "id": "DENGAN KEBERUNTUNGANMU,", "pt": "COM A SUA SORTE,", "text": "With your luck,", "tr": "Senin \u015fans\u0131nla,"}, {"bbox": ["497", "2249", "614", "2354"], "fr": "Oh, oh.", "id": "OH, OH.", "pt": "OH, OH.", "text": "Oh, oh.", "tr": "Oh, oh."}, {"bbox": ["455", "379", "551", "453"], "fr": "Pourquoi ?", "id": "KENAPA?", "pt": "POR QU\u00ca?", "text": "Why?", "tr": "Neden?"}, {"bbox": ["585", "94", "706", "172"], "fr": "Si,", "id": "JIKA,", "pt": "E SE,", "text": "If,", "tr": "E\u011fer,"}, {"bbox": ["42", "362", "146", "456"], "fr": "N\u0027y pense plus.", "id": "JANGAN DIPIRKAN LAGI.", "pt": "ESQUE\u00c7A.", "text": "Don\u0027t think about it.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcnme art\u0131k."}, {"bbox": ["299", "520", "389", "592"], "fr": "Non.", "id": "BUKAN.", "pt": "N\u00c3O.", "text": "No.", "tr": "De\u011fil."}, {"bbox": ["750", "2078", "846", "2171"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/7.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "813", "296", "999"], "fr": "Mais chaque angle n\u0027est pas triangulaire, mais plut\u00f4t en forme de proue de navire, entour\u00e9 d\u0027\u00e9paisses murailles, avec un grand ch\u00e2teau tout au fond.", "id": "TETAPI SETIAP SUDUTNYA BUKANLAH SEGITIGA, MELAINKAN SUDUT BERBENTUK HALUAN KAPAL YANG DIKELILINGI OLEH TEMBOK KOTA YANG TEBAL, DAN DI BAGIAN DALAMNYA TERDAPAT SEBUAH ISTANA BESAR.", "pt": "MAS CADA CANTO N\u00c3O \u00c9 TRIANGULAR, E SIM EM FORMA DE PROA DE NAVIO, CERCADO POR MURALHAS ESPESSAS. NO INTERIOR, H\u00c1 UM GRANDE CASTELO.", "text": "However, each corner is not triangular but shaped like the bow of a ship, surrounded by thick city walls, with a large castle at the innermost part.", "tr": "Ancak her k\u00f6\u015fe \u00fc\u00e7gen \u015feklinde de\u011fil, daha \u00e7ok bir gemi pruvas\u0131 gibi; kal\u0131n duvarlarla \u00e7evrili ve en i\u00e7 k\u0131sm\u0131nda b\u00fcy\u00fck bir \u015fato bulunuyor."}, {"bbox": ["29", "584", "283", "761"], "fr": "Le pavillon national du P\u00e9rou est le Ch\u00e2teau Royal Felipe. Vu du ciel, l\u0027ensemble du ch\u00e2teau forme un pentagramme,", "id": "PAVILIUN NASIONAL PERU ADALAH ISTANA ROYAL FELIPE. DILIHAT DARI ATAS, SELURUH ISTANA BERBENTUK BINTANG LIMA,", "pt": "O PAVILH\u00c3O NACIONAL DO PERU \u00c9 O CASTELO REAL FELIPE. VISTO DE CIMA, O CASTELO INTEIRO TEM A FORMA DE UM PENTAGRAMA,", "text": "Peru\u0027s national pavilion is the Real Felipe Fortress. Viewed from the air, the entire fortress resembles a pentagram,", "tr": "Peru\u0027nun Ulusal Pavyonu, Kraliyet Felipe Kalesi\u0027dir. Yukar\u0131dan bak\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, kale be\u015f k\u00f6\u015feli bir y\u0131ld\u0131z (pentagram) \u015feklindedir,"}, {"bbox": ["588", "994", "728", "1111"], "fr": "Bienvenue au P\u00e9rou.", "id": "SELAMAT DATANG DI PERU.", "pt": "BEM-VINDOS AO PERU.", "text": "Welcome to Peru.", "tr": "Peru\u0027ya ho\u015f geldiniz."}, {"bbox": ["586", "769", "783", "947"], "fr": "Je suis le mage royal d\u0027ici, Osto.", "id": "AKU PENYIHIR KERAJAAN DI SINI - OSTO.", "pt": "EU SOU O MAGO REAL DAQUI, OSTO.", "text": "I am the Royal Mage here - Ostor.", "tr": "Ben buran\u0131n Kraliyet B\u00fcy\u00fcc\u00fcs\u00fc, Osto."}, {"bbox": ["513", "629", "644", "744"], "fr": "Bonjour,", "id": "HALO SEMUANYA,", "pt": "OL\u00c1,", "text": "Hello,", "tr": "Merhaba,"}, {"bbox": ["0", "69", "283", "140"], "fr": "P\u00e9rou.", "id": "PERU", "pt": "PERU", "text": "PERU", "tr": "Peru"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/8.webp", "translations": [{"bbox": ["702", "223", "841", "352"], "fr": "Nous sommes venus chercher le Sceau du Pavillon National.", "id": "KAMI DATANG UNTUK MENDAPATKAN LENCANA PAVILIUN NASIONAL.", "pt": "VIEMOS AQUI PARA OBTER O EMBLEMA DO PAVILH\u00c3O NACIONAL.", "text": "We are here to obtain the National Pavilion Seal.", "tr": "Ulusal Pavyon Ni\u015fan\u0131\u0027n\u0131 almaya geldik."}, {"bbox": ["598", "61", "765", "202"], "fr": "Nous sommes les concurrents de l\u0027\u00e9quipe nationale chinoise,", "id": "KAMI ADALAH PERWAKILAN TIM NASIONAL TIONGKOK,", "pt": "SOMOS OS COMPETIDORES DA SELE\u00c7\u00c3O NACIONAL DA CHINA,", "text": "We are the contestants from the Chinese National Team,", "tr": "Biz \u00c7in Milli Tak\u0131m\u0131\u0027ndan yar\u0131\u015fmac\u0131lar\u0131z,"}, {"bbox": ["187", "572", "364", "715"], "fr": "Bien, suivez-moi.", "id": "BAIK, IKUT AKU.", "pt": "CERTO, SIGAM-ME.", "text": "Alright, follow me.", "tr": "Tamam, beni takip edin."}, {"bbox": ["45", "25", "148", "110"], "fr": "Bonjour,", "id": "HALO,", "pt": "OL\u00c1,", "text": "Hello,", "tr": "Merhaba,"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/9.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "1283", "618", "1429"], "fr": "Nous esp\u00e9rons pouvoir \u00e9changer et nous mesurer \u00e0 vous.", "id": "KAMI BERHARAP BISA LEBIH BANYAK BERTUKAR PIKIRAN DAN BERTANDING DENGAN KALIAN.", "pt": "ESPERAMOS PODER TREINAR E INTERAGIR MAIS COM VOC\u00caS.", "text": "We hope to spar and exchange pointers with you more.", "tr": "Sizinle daha fazla pratik yap\u0131p tecr\u00fcbe payla\u015f\u0131m\u0131nda bulunmay\u0131 umuyoruz."}, {"bbox": ["693", "1803", "870", "1925"], "fr": "Nous avons aussi besoin d\u0027entra\u00eenement.", "id": "KAMI JUGA MEMBUTUHKAN LATIHAN.", "pt": "N\u00d3S TAMB\u00c9M PRECISAMOS DE TREINAMENTO.", "text": "We also need some training.", "tr": "Bizim de biraz antrenmana ihtiyac\u0131m\u0131z var."}, {"bbox": ["74", "1292", "223", "1417"], "fr": "Vous \u00eates tr\u00e8s forts,", "id": "KALIAN SANGAT KUAT,", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O MUITO FORTES,", "text": "You are very strong,", "tr": "Siz \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fcs\u00fcn\u00fcz,"}, {"bbox": ["687", "186", "802", "283"], "fr": "Oui !", "id": "SIAP!", "pt": "SIM!", "text": "Yes!", "tr": "Evet!"}, {"bbox": ["89", "1054", "233", "1180"], "fr": "\u00c9quipe de Chine !", "id": "TIM TIONGKOK!", "pt": "EQUIPE CHINA!", "text": "Team China!", "tr": "\u00c7in Tak\u0131m\u0131!"}, {"bbox": ["131", "70", "286", "199"], "fr": "Activez la barri\u00e8re,", "id": "AKTIFKAN PERISAI,", "pt": "ATIVAR A BARREIRA,", "text": "Activate the barrier,", "tr": "Bariyeri a\u00e7\u0131n,"}, {"bbox": ["577", "1479", "658", "1550"], "fr": "D\u0027accord,", "id": "BAIK,", "pt": "PODE SER,", "text": "Alright,", "tr": "Olur,"}, {"bbox": ["291", "175", "445", "309"], "fr": "Pr\u00e9parez-vous au combat !", "id": "PERSIAPAN BERTANDING!", "pt": "PREPAREM-SE PARA A DISPUTA!", "text": "Prepare for the match!", "tr": "M\u00fcsabakaya haz\u0131r olun!"}, {"bbox": ["710", "1194", "835", "1319"], "fr": "Victoire !!", "id": "MENANG!!", "pt": "VIT\u00d3RIA!!", "text": "VICTORY!!", "tr": "ZAFER!!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/10.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "703", "720", "815"], "fr": "Avez-vous aussi envie de voir les jeunes s\u0027affronter ?", "id": "APAKAH KAU JUGA TERTARIK MELIHAT ANAK-ANAK MUDA BERTANDING?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M TEM INTERESSE EM VER OS JOVENS COMPETIREM?", "text": "Are you also interested in watching the young people spar?", "tr": "Sizin de gen\u00e7lerin m\u00fcsabakas\u0131n\u0131 izlemeye ilginiz var m\u0131?"}, {"bbox": ["285", "389", "440", "521"], "fr": "On dirait qu\u0027un g\u00e9n\u00e9ral ou quelqu\u0027un du genre est arriv\u00e9 !", "id": "SEPERTINYA JENDERAL ATAU SEMACAMNYA DATANG!", "pt": "PARECE QUE UM GENERAL OU ALGU\u00c9M IMPORTANTE CHEGOU!", "text": "It seems like a General or someone similar has arrived!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bir general falan geldi!"}, {"bbox": ["482", "558", "604", "665"], "fr": "Oh, G\u00e9n\u00e9ral Mott,", "id": "OH, JENDERAL MOTT,", "pt": "OH, GENERAL MOTE,", "text": "Oh, General Mott,", "tr": "Ah, General Mott,"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/11.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "34", "719", "186"], "fr": "Vous osez apporter le d\u00e9sastre \u00e0 notre nation !", "id": "BERANI-BERANINYA MEMBAWA BENCANA KE NEGARA KAMI!", "pt": "COMO OUSAM TRAZER DESASTRE AO NOSSO PA\u00cdS!", "text": "To actually bring disaster upon our country!", "tr": "\u00dclkemize felaket getirmeye nas\u0131l c\u00fcret edersiniz!"}, {"bbox": ["348", "23", "497", "185"], "fr": "Vous autres,", "id": "KALIAN SEMUA,", "pt": "VOC\u00caS, BANDO DE...", "text": "You bunch of people,", "tr": "Sizler,"}, {"bbox": ["63", "433", "211", "509"], "fr": "\u00c7a ne m\u0027int\u00e9resse pas.", "id": "TIDAK TERTARIK.", "pt": "SEM INTERESSE.", "text": "Not interested.", "tr": "\u0130lgilenmiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1228, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/600/12.webp", "translations": [{"bbox": ["278", "774", "807", "980"], "fr": "", "id": "REKRUTMEN ANGGOTA GRUP RESMI MANHUA~\nNOMOR GRUP: 113909769", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["25", "1144", "576", "1213"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua