This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/0.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "1569", "248", "1731"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027un gros serpent femelle, pas la peine d\u0027\u00eatre aussi nerveux.", "id": "HANYA SEEKOR ULAR BETINA BESAR SAJA, TIDAK PERLU SEGITUNYA TEGANG, KAN?", "pt": "\u00c9 S\u00d3 UMA COBRA F\u00caMEA GRANDE, N\u00c3O PRECISA FICAR T\u00c3O NERVOSO.", "text": "IT\u0027S JUST A BIG MOTHER SNAKE, NO NEED TO BE SO NERVOUS, RIGHT?", "tr": "Sadece b\u00fcy\u00fck bir di\u015fi y\u0131lan, bu kadar gergin olmaya gerek yok."}, {"bbox": ["199", "43", "872", "905"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Baron D\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nRelecture des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOUZI\nPENGAWAS WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Animation \u0026 Comics\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nS\u00fcperviz\u00f6r: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["336", "399", "736", "1293"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Baron D\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nRelecture des couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOUZI\nPENGAWAS WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Animation \u0026 Comics\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nS\u00fcperviz\u00f6r: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["130", "60", "1049", "704"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 921\nProduction : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Baron D\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nRelecture des couleurs : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 921\nDIPRODUKSI OLEH YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPAPAN CERITA: JIN GANG HOUZI\nPENGAWAS WARNA: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 921\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 921\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 921\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Animation \u0026 Comics\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nS\u00fcperviz\u00f6r: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/1.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "485", "254", "654"], "fr": "Non, non, non, vous n\u0027avez jamais v\u00e9cu ici, vous ne comprenez peut-\u00eatre pas.", "id": "TIDAK, TIDAK, TIDAK, KAU BELUM PERNAH TINGGAL DI SINI, MUNGKIN KAU TIDAK MENGERTI KONSEP INI.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, N\u00c3O. VOC\u00ca N\u00c3O VIVEU AQUI, ENT\u00c3O PODE N\u00c3O ENTENDER O CONCEITO.", "text": "NO, NO, NO. YOU HAVEN\u0027T LIVED HERE, SO YOU MIGHT NOT UNDERSTAND THE CONCEPT.", "tr": "Hay\u0131r hay\u0131r hay\u0131r, sen burada ya\u015famad\u0131n, muhtemelen bu kavram\u0131 bilmiyorsun."}, {"bbox": ["393", "479", "611", "654"], "fr": "Depuis des milliers d\u0027ann\u00e9es, personne sur cette terre touch\u00e9 par l\u0027\u0152il de la Vengeance n\u0027a surv\u00e9cu.", "id": "SELAMA RIBUAN TAHUN, TIDAK ADA SEORANG PUN YANG SELAMAT SETELAH TERKENA MATA PEMBALASAN DI TANAH INI.", "pt": "POR MILHARES DE ANOS, NINGU\u00c9M QUE FOI ATINGIDO PELO OLHAR DA VINGAN\u00c7A NESTA TERRA SOBREVIVEU.", "text": "FOR THOUSANDS OF YEARS, NO ONE WHO WAS STRUCK BY THE EYE OF VENGEANCE IN THIS LAND HAS SURVIVED.", "tr": "Binlerce y\u0131ld\u0131r bu topraklarda \u0130ntikam G\u00f6z\u00fc\u0027ne yakalananlardan hi\u00e7biri hayatta kalamad\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/2.webp", "translations": [{"bbox": ["779", "1389", "983", "1575"], "fr": "a malheureusement \u00e9t\u00e9 touch\u00e9 par l\u0027\u0152il de la Vengeance lors d\u0027une \u00e9preuve.", "id": "DIA PERNAH TIDAK SENGAJA TERKENA MATA PEMBALASAN DALAM SEBUAH PELATIHAN.", "pt": "UMA VEZ, DURANTE UM TREINAMENTO, ELE FOI INFELIZMENTE ATINGIDO PELO OLHAR DA VINGAN\u00c7A.", "text": "UNFORTUNATELY GOT HIT BY THE EYE OF VENGEANCE DURING A TRAINING MISSION ONCE.", "tr": "Bir keresinde bir e\u011fitim s\u0131ras\u0131nda talihsiz bir \u015fekilde \u0130ntikam G\u00f6z\u00fc\u0027ne yakalanm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["578", "27", "765", "179"], "fr": "Merci beaucoup d\u0027avoir sauv\u00e9 ma B\u00eate en Armure de Fer.", "id": "SANGAT BERTERIMA KASIH KALIAN TELAH MENYELAMATKAN ARMOR BEAST-KU.", "pt": "MUITO OBRIGADO POR SALVAREM MINHA BESTA DE ARMADURA DE FERRO.", "text": "THANK YOU VERY MUCH FOR SAVING MY IRON-ARMORED BEAST.", "tr": "Demir Z\u0131rhl\u0131 Canavar\u0131m\u0131 kurtard\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim."}, {"bbox": ["67", "595", "272", "773"], "fr": "Mais concernant l\u0027\u0152il de la Vengeance, ne le prenez surtout pas \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re.", "id": "TAPI MENGENAI MATA PEMBALASAN, KALIAN JANGAN SAMPAI LENGAH.", "pt": "MAS QUANTO AO OLHAR DA VINGAN\u00c7A, N\u00c3O O SUBESTIMEM.", "text": "BUT REGARDING THE EYE OF VENGEANCE, YOU ABSOLUTELY MUST NOT TAKE IT LIGHTLY.", "tr": "Ama \u0130ntikam G\u00f6z\u00fc konusunda sak\u0131n hafife almay\u0131n."}, {"bbox": ["509", "805", "700", "979"], "fr": "J\u0027ai un a\u00een\u00e9 tr\u00e8s exp\u00e9riment\u00e9 sur le champ de bataille", "id": "AKU PUNYA SEORANG SENIOR YANG SANGAT BERPENGALAMAN DI MEDAN PERANG,", "pt": "TENHO UM ANCI\u00c3O COM MUITA EXPERI\u00caNCIA NO CAMPO DE BATALHA.", "text": "I HAVE AN ELDER WITH EXTENSIVE BATTLEFIELD EXPERIENCE", "tr": "Sava\u015f alan\u0131nda \u00e7ok deneyimli bir b\u00fcy\u00fc\u011f\u00fcm var."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/3.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "354", "756", "556"], "fr": "Jusqu\u0027au lendemain matin, o\u00f9 j\u0027ai vu une sc\u00e8ne que je n\u0027oublierai jamais de ma vie.", "id": "HINGGA KEESOKAN PAGINYA, AKU MELIHAT ADEGAN YANG TIDAK AKAN PERNAH KULUPAKAN SEUMUR HIDUPKU.", "pt": "AT\u00c9 A MANH\u00c3 SEGUINTE, QUANDO VI UMA CENA QUE JAMAIS ESQUECEREI EM TODA A MINHA VIDA.", "text": "UNTIL THE NEXT MORNING, WHEN I SAW A SIGHT I\u0027LL NEVER FORGET FOR THE REST OF MY LIFE.", "tr": "Ertesi sabah olana kadar, hayat\u0131m boyunca unutamayaca\u011f\u0131m bir manzara g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["54", "77", "233", "234"], "fr": "Je pensais qu\u0027avec sa force, il pourrait y \u00e9chapper.", "id": "AWALNYA KUKIRA DENGAN KEKUATANNYA, DIA BISA LOLOS DARI MALAPETAKA ITU.", "pt": "EU PENSEI QUE, COM A FOR\u00c7A DELE, ELE PODERIA TER ESCAPADO ILESO.", "text": "I THOUGHT WITH HIS STRENGTH, HE COULD HAVE ESCAPED.", "tr": "Onun g\u00fcc\u00fcyle bu felaketten kurtulabilece\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm."}, {"bbox": ["575", "928", "719", "1059"], "fr": "Il est mort ?", "id": "DIA MATI?", "pt": "ELE MORREU?", "text": "HE DIED?", "tr": "\u00d6ld\u00fc m\u00fc?"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/4.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "69", "266", "234"], "fr": "Oui... et sa mort a \u00e9t\u00e9 horrible.", "id": "EMM... DAN KEMATIANNYA SANGAT MENGENASKAN.", "pt": "SIM... E ELE MORREU DE FORMA MUITO TR\u00c1GICA.", "text": "MM... AND IT WAS AN EXTREMELY GRUESOME DEATH.", "tr": "Hmm... Ve \u00e7ok feci bir \u015fekilde \u00f6ld\u00fc."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/5.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "347", "666", "514"], "fr": "H\u00e9las, c\u0027est aussi ce qui me laisse le plus perplexe.", "id": "HUH, INI JUGA BAGIAN YANG PALING MEMBUATKU BINGUNG.", "pt": "AH, ISSO \u00c9 O QUE MAIS ME CONFUNDE.", "text": "SIGH, THIS IS WHAT PUZZLES ME THE MOST.", "tr": "Ah, bu da en \u00e7ok kafam\u0131 kar\u0131\u015ft\u0131ran nokta."}, {"bbox": ["63", "31", "289", "231"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s ce que vous dites, n\u0027\u00e9tait-il pas d\u00e9j\u00e0 rentr\u00e9 en ville ? Comment a-t-il pu \u00eatre attaqu\u00e9 ?", "id": "MENURUT PERKATAANMU, BUKANKAH DIA SUDAH KEMBALI KE KOTA? KENAPA MASIH BISA DISERANG?", "pt": "PELO QUE VOC\u00ca DISSE, ELE J\u00c1 N\u00c3O TINHA VOLTADO PARA A CIDADE? COMO AINDA PODERIA SER ATACADO?", "text": "ACCORDING TO WHAT YOU SAID, DIDN\u0027T HE ALREADY RETURN TO THE CITY? HOW COULD HE STILL BE ATTACKED?", "tr": "Dedi\u011fine g\u00f6re, o zaten \u015fehre d\u00f6nmemi\u015f miydi, nas\u0131l h\u00e2l\u00e2 sald\u0131r\u0131ya u\u011frayabilir?"}, {"bbox": ["738", "521", "1002", "724"], "fr": "Nous vivions au centre-ville \u00e0 l\u0027\u00e9poque, et il y avait plusieurs tavernes de chasseurs aux alentours, avec de nombreux mages puissants.", "id": "KAMI SAAT ITU TINGGAL DI PUSAT KOTA, DI SEKITARNYA ADA BEBERAPA KEDAI PEMBURU, DAN TIDAK SEDIKIT PENYIHIR HEBAT.", "pt": "N\u00d3S MOR\u00c1VAMOS NO CENTRO DA CIDADE NA \u00c9POCA, E HAVIA V\u00c1RIAS TAVERNAS DE CA\u00c7ADORES E MUITOS MAGOS PODEROSOS POR PERTO.", "text": "WE WERE LIVING IN THE CITY CENTER AT THE TIME. THERE WERE SEVERAL HUNTER TAVERNS NEARBY, AND QUITE A FEW POWERFUL MAGES AROUND.", "tr": "O zamanlar \u015fehir merkezinde ya\u015f\u0131yorduk, yak\u0131nlarda birka\u00e7 avc\u0131 tavernas\u0131 vard\u0131 ve g\u00fc\u00e7l\u00fc b\u00fcy\u00fcc\u00fclerden de az\u0131msanmayacak kadar vard\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/6.webp", "translations": [{"bbox": ["857", "483", "1022", "626"], "fr": "C\u0027est un peu... effrayant.", "id": "INI SEDIKIT... MENAKUTKAN.", "pt": "ISSO \u00c9 UM POUCO... ASSUSTADOR.", "text": "THAT\u0027S A BIT... SCARY.", "tr": "Bu biraz... korkutucu."}, {"bbox": ["98", "60", "299", "238"], "fr": "Mourir subitement dans son propre lit dans ces conditions ??", "id": "DALAM SITUASI SEPERTI INI BISA MENINGGAL TIBA-TIBA DI RANJANG SENDIRI??", "pt": "MESMO NESSA SITUA\u00c7\u00c3O, ELE PODERIA MORRER REPENTINAMENTE EM SUA PR\u00d3PRIA CAMA??", "text": "HE COULD STILL DIE SUDDENLY IN HIS OWN BED UNDER THOSE CIRCUMSTANCES??", "tr": "Bu durumda bile kendi yata\u011f\u0131nda aniden \u00f6lebilir mi??"}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/7.webp", "translations": [{"bbox": ["826", "1469", "1045", "1648"], "fr": "Malheureusement, nous ne pouvons pas vous aider non plus concernant l\u0027\u0152il de la Mal\u00e9diction.", "id": "SANGAT DISAYANGKAN, KAMI TIDAK BISA MEMBANTU APA PUN MENGENAI MATA PEMBALASAN ITU.", "pt": "LAMENTAVELMENTE, N\u00c3O PODEMOS AJUDAR MUITO COM O OLHAR DA MALDI\u00c7\u00c3O.", "text": "UNFORTUNATELY, WE CAN\u0027T HELP MUCH WITH THE EYE OF VENGEANCE EITHER.", "tr": "Maalesef, Lanetli G\u00f6z konusunda biz de pek yard\u0131mc\u0131 olamay\u0131z."}, {"bbox": ["282", "1077", "473", "1250"], "fr": "Apr\u00e8s tout, cet incident a \u00e9t\u00e9 caus\u00e9 par nous.", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, KEJADIAN KALI INI DISEBABKAN OLEH KAMI.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ESTE INCIDENTE FOI CAUSADO POR N\u00d3S.", "text": "NO MATTER HOW YOU LOOK AT IT, THIS INCIDENT WAS CAUSED BY US.", "tr": "Ne olursa olsun, bu olay bizim y\u00fcz\u00fcm\u00fczden oldu."}, {"bbox": ["236", "58", "408", "206"], "fr": "Messieurs, nous avons d\u0027autres choses \u00e0 faire,", "id": "SEMUANYA, KAMI MASIH ADA URUSAN LAIN,", "pt": "SENHORES, TEMOS OUTRAS COISAS PARA FAZER,", "text": "EVERYONE, WE HAVE OTHER MATTERS TO ATTEND TO,", "tr": "Millet, bizim yapacak ba\u015fka i\u015flerimiz var,"}, {"bbox": ["591", "543", "764", "693"], "fr": "Professeur, partons-nous comme \u00e7a ?", "id": "GURU, APAKAH KITA PERGI BEGITU SAJA?", "pt": "PROFESSOR, VAMOS EMBORA ASSIM?", "text": "TEACHER, ARE WE REALLY LEAVING JUST LIKE THIS?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, b\u00f6yle mi gidiyoruz?"}, {"bbox": ["299", "2238", "462", "2368"], "fr": "Pas la peine de vous excuser !", "id": "TIDAK PERLU MINTA MAAF!", "pt": "N\u00c3O PRECISA SE DESCULPAR!", "text": "NO NEED TO APOLOGIZE!", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilemene gerek yok!"}, {"bbox": ["435", "49", "568", "164"], "fr": "Nous allons prendre cong\u00e9.", "id": "KAMI PAMIT DULU.", "pt": "VAMOS NOS DESPEDIR POR ENQUANTO.", "text": "WE\u0027LL TAKE OUR LEAVE NOW.", "tr": "O zaman biz m\u00fcsaadenizi isteyelim."}, {"bbox": ["407", "1737", "543", "1853"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9...", "id": "MAAF...", "pt": "DESCULPE...", "text": "SORRY...", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm..."}, {"bbox": ["862", "2433", "1020", "2564"], "fr": "Au revoir, et \u00e0 la prochaine si le destin le veut !", "id": "SAMPAI JUMPA LAGI JIKA BERJODOH!", "pt": "NOS VEMOS POR A\u00cd!", "text": "SEE YOU AGAIN IF FATE ALLOWS!", "tr": "K\u0131smetse tekrar g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/8.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "28", "731", "196"], "fr": "Quelle que soit la mal\u00e9diction, elle devrait avoir une dur\u00e9e limit\u00e9e.", "id": "APAPUN KUTUKANNYA, SEHARUSNYA ADA BATAS WAKTUNYA.", "pt": "QUALQUER QUE SEJA A MALDI\u00c7\u00c3O, DEVE TER UM LIMITE DE TEMPO.", "text": "WHATEVER KIND OF CURSE IT IS, IT SHOULD HAVE A TIME LIMIT.", "tr": "Ne t\u00fcr bir lanet olursa olsun, bir zaman s\u0131n\u0131r\u0131 olmal\u0131."}, {"bbox": ["206", "453", "369", "591"], "fr": "Je vais venir avec vous.", "id": "AKU IKUT DENGAN KALIAN SAJA.", "pt": "IREI COM VOC\u00caS.", "text": "I\u0027LL GO WITH YOU.", "tr": "Ben de sizinle geleyim."}, {"bbox": ["718", "554", "895", "703"], "fr": "Tant que nous pouvons passer la p\u00e9riode de s\u00e9curit\u00e9...", "id": "ASALKAN BISA MELEWATI MASA AMAN...", "pt": "CONTANTO QUE CONSIGAMOS PASSAR PELO PER\u00cdODO SEGURO...", "text": "AS LONG AS WE CAN GET THROUGH THE SAFE PERIOD...", "tr": "G\u00fcvenli d\u00f6nemi atlatabildi\u011fimiz s\u00fcrece..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/9.webp", "translations": [{"bbox": ["779", "259", "1004", "451"], "fr": "Si le clan des serpents veut nous chercher des noises, qu\u0027ils viennent !", "id": "JIKA KLAN ULAR MAU DATANG, BIARKAN SAJA MEREKA DATANG.", "pt": "SE O CL\u00c3 DAS SERPENTES VIER ATR\u00c1S DE N\u00d3S, QUE VENHAM COM TUDO.", "text": "IF THE SNAKE CLAN WANTS TO COME AFTER US, JUST LET THEM COME.", "tr": "E\u011fer y\u0131lan klan\u0131 kap\u0131m\u0131za dayanacaksa, gelsinler bakal\u0131m."}, {"bbox": ["110", "1378", "344", "1550"], "fr": "Ce serait encore mieux si nous pouvions en profiter pour r\u00e9colter quelques esprits d\u0027essence r\u00e9siduels.", "id": "LEBIH BAIK LAGI JIKA BISA SEKALIAN MEMANEN SEJUMLAH ESENSI JIWA SISA.", "pt": "SERIA \u00d3TIMO SE PUD\u00c9SSEMOS APROVEITAR A OPORTUNIDADE PARA COLETAR ALGUNS ESP\u00cdRITOS ESSENCIAIS RESIDUAIS.", "text": "IT WOULD BE EVEN BETTER IF I COULD HARVEST A BATCH OF REMNANT SOULS AND SOUL ESSENCES.", "tr": "Bu f\u0131rsattan istifade edip bir grup kal\u0131nt\u0131 ruh \u00f6z\u00fc toplamak en iyisi olur."}, {"bbox": ["115", "40", "292", "190"], "fr": "Ce n\u0027est pas la peine.", "id": "TIDAK PERLU REPOT-REPOT.", "pt": "N\u00c3O SE INCOMODE.", "text": "NO NEED TO TROUBLE YOURSELF.", "tr": "Zahmet etmeyin."}, {"bbox": ["486", "579", "685", "755"], "fr": "Justement, je voulais tuer quelques d\u00e9mons pour m\u0027entra\u00eener ces derniers temps.", "id": "AKHIR-AKHIR INI AKU MEMANG INGIN MEMBUNUH BEBERAPA IBLIS UNTUK MELATIH TANGAN.", "pt": "ULTIMAMENTE, EU ESTAVA QUERENDO MATAR ALGUNS DEM\u00d4NIOS PARA PRATICAR.", "text": "I\u0027VE BEEN WANTING TO KILL SOME DEMONS TO PRACTICE LATELY ANYWAY.", "tr": "Son zamanlarda zaten biraz iblis \u00f6ld\u00fcr\u00fcp elimi \u0131s\u0131tmak istiyordum."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/10.webp", "translations": [{"bbox": ["807", "1016", "1024", "1196"], "fr": "Tr\u00e8s bien alors, je pourrai aussi en profiter pour me renseigner sur la situation de Karyo avec toi.", "id": "KALAU BEGITU BAIKLAH, SEKALIAN AKU BISA BERTANYA PADAMU TENTANG SITUASI CARRIO.", "pt": "TUDO BEM ENT\u00c3O. APROVEITAREI PARA ENTENDER A SITUA\u00c7\u00c3O DE C\u00c1RIO COM VOC\u00ca.", "text": "ALRIGHT THEN. IT\u0027S ALSO A GOOD CHANCE TO LEARN ABOUT THE SITUATION IN CAIRO FROM YOU.", "tr": "Peki o zaman, bu vesileyle senden Kario\u0027nun durumu hakk\u0131nda da bilgi alabilirim."}, {"bbox": ["92", "941", "309", "1136"], "fr": "Mo Fan, avec une personne de plus famili\u00e8re avec les mal\u00e9dictions, nous aurons un soutien en cas de probl\u00e8me.", "id": "MO FAN, DENGAN ADANYA ORANG YANG LEBIH PAHAM TENTANG KUTUKAN, JIKA TERJADI SESUATU, KITA BISA SALING MENJAGA.", "pt": "MO FAN, COM MAIS UMA PESSOA FAMILIARIZADA COM MALDI\u00c7\u00d5ES, PODEMOS NOS AJUDAR SE ALGO ACONTECER.", "text": "MO FAN, HAVING SOMEONE FAMILIAR WITH THE CURSE AROUND WILL BE HELPFUL IF ANYTHING HAPPENS.", "tr": "Mo Fan, lanetlere a\u015fina biri daha olursa, bir \u015fey olursa birbirimize destek olabiliriz."}, {"bbox": ["309", "99", "524", "289"], "fr": "Laissez-moi quand m\u00eame vous accompagner, je pourrai au moins servir d\u0027alerte.", "id": "BIAR AKU IKUT DENGAN KALIAN, SETIDAKNYA BISA BERJAGA-JAGA.", "pt": "DEIXE-ME IR COM VOC\u00caS. PELO MENOS POSSO AJUDAR NA VIGIL\u00c2NCIA.", "text": "LET ME COME WITH YOU. AT LEAST I CAN ACT AS A LOOKOUT.", "tr": "Yine de sizinle geleyim, en az\u0131ndan bir uyar\u0131 g\u00f6revi g\u00f6rebilirim."}, {"bbox": ["274", "297", "481", "479"], "fr": "Si vous passez cette semaine en toute s\u00e9curit\u00e9, je partirai.", "id": "JIKA KALIAN BERHASIL MELEWATI MINGGU INI DENGAN AMAN, AKU AKAN PERGI.", "pt": "SE VOC\u00caS PASSAREM POR ESTA SEMANA EM SEGURAN\u00c7A, EU IREI EMBORA.", "text": "IF YOU MAKE IT THROUGH THIS WEEK SAFELY, I\u0027LL LEAVE.", "tr": "E\u011fer bu haftay\u0131 g\u00fcvenli bir \u015fekilde atlat\u0131rsan\u0131z, ayr\u0131laca\u011f\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/11.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "396", "390", "567"], "fr": "Je pense que nous devrions quand m\u00eame loger en centre-ville.", "id": "KURASA SEBAIKNYA KITA TINGGAL DI PUSAT KOTA SAJA.", "pt": "ACHO MELHOR NOS HOSPEDARMOS NO CENTRO DA CIDADE.", "text": "I THINK WE SHOULD STAY IN THE CITY CENTER.", "tr": "Bence yine \u015fehir merkezinde kalal\u0131m."}, {"bbox": ["523", "1398", "692", "1537"], "fr": "On loge ici !", "id": "TINGGAL DI SINI SAJA!", "pt": "VAMOS FICAR NESTE AQUI!", "text": "LET\u0027S STAY HERE!", "tr": "\u0130\u015fte bu otelde kalal\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/12.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "82", "379", "290"], "fr": "C\u0027est \u00e0 des dizaines de kilom\u00e8tres de la zone de guerre. Ces serpents ne vont quand m\u00eame pas ramper discr\u00e8tement dans nos chambres pour nous attaquer, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TEMPAT INI JARAKNYA PULUHAN KILOMETER DARI ZONA PERANG, ULAR-ULAR ITU TIDAK MUNGKIN MENYUSUP KE KAMAR DAN MENYERANG TANPA KETAHUAN, KAN?", "pt": "AQUI FICA A DEZENAS DE QUIL\u00d4METROS DA ZONA DE GUERRA. AS SERPENTES N\u00c3O PODERIAM ENTRAR SORRATEIRAMENTE NO QUARTO PARA ATACAR, PODERIAM?", "text": "THIS PLACE IS TENS OF KILOMETERS FROM THE WAR ZONE. THOSE SNAKES CAN\u0027T POSSIBLY SNEAK INTO OUR ROOMS UNDETECTED TO ATTACK, RIGHT?", "tr": "Buras\u0131 sava\u015f b\u00f6lgesinden onlarca kilometre uzakta, o y\u0131lanlar kimseye fark ettirmeden odaya girip sald\u0131racak de\u011filler ya?"}, {"bbox": ["607", "1456", "824", "1620"], "fr": "\u00c7a fait si longtemps que je n\u0027ai pas ressenti cette sensation de surplomber la ville d\u0027en haut !", "id": "SUDAH LAMA SEKALI AKU TIDAK MERASAKAN SENSASI MELIHAT KOTA DARI ATAS SEPERTI INI!", "pt": "H\u00c1 MUITO TEMPO EU N\u00c3O EXPERIMENTAVA A SENSA\u00c7\u00c3O DE OLHAR A CIDADE DE CIMA!", "text": "I HAVEN\u0027T HAD THE FEELING OF OVERLOOKING THE CITY FROM UP HIGH IN SO LONG!", "tr": "Uzun zamand\u0131r \u015fehre tepeden bakma hissini ya\u015famam\u0131\u015ft\u0131m!"}, {"bbox": ["244", "1765", "400", "1902"], "fr": "Donnez-moi la plus grande chambre.", "id": "BERIKAN AKU KAMAR YANG PALING BESAR.", "pt": "D\u00ca-ME O MAIOR QUARTO.", "text": "I\u0027LL TAKE THE LARGEST ROOM.", "tr": "Bana en b\u00fcy\u00fck oday\u0131 verin."}, {"bbox": ["196", "946", "388", "1123"], "fr": "Je n\u0027ai pas peur, je trouve juste que cet h\u00f4tel a de la prestance,", "id": "BUKANNYA TAKUT, AKU HANYA MERASA HOTEL INI CUKUP MEWAH,", "pt": "N\u00c3O ESTOU COM MEDO. S\u00d3 ACHO ESTE HOTEL IMPONENTE,", "text": "I\u0027M NOT SCARED, I JUST THINK THIS HOTEL IS QUITE IMPRESSIVE,", "tr": "Korkmuyorum, sadece bu otelin yeterince g\u00f6steri\u015fli oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum,"}, {"bbox": ["867", "695", "1022", "836"], "fr": "Tu n\u0027as pas besoin d\u0027avoir si peur, non ?", "id": "KAU TIDAK PERLU SETAKUT ITU, KAN?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA TER TANTO MEDO, CERTO?", "text": "YOU DON\u0027T NEED TO BE SO SCARED, DO YOU?", "tr": "Bu kadar korkmana gerek yok, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["671", "2082", "818", "2206"], "fr": "Qui loge avec moi ?", "id": "SIAPA YANG AKAN TINGGAL SEKAMAR DENGANKU?", "pt": "QUEM VAI FICAR COMIGO?", "text": "WHO\u0027S STAYING WITH ME?", "tr": "Kim benimle kalacak?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/13.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "303", "830", "429"], "fr": "J\u0027ai un petit fr\u00e8re dans le coin, je vais l\u0027appeler pour qu\u0027il vienne monter la garde avec nous.", "id": "AKU PUNYA SEORANG TEMAN DEKAT DI SEKITAR SINI, AKU AKAN MEMANGGILNYA UNTUK IKUT MENJAGA.", "pt": "TENHO UM IRM\u00c3OZINHO AQUI PERTO, VOU CHAM\u00c1-LO PARA VIGIARMOS JUNTOS.", "text": "I HAVE A LITTLE BROTHER NEARBY. I\u0027LL CALL HIM OVER TO KEEP WATCH WITH US.", "tr": "Yak\u0131nlarda bir karde\u015fim var, onu \u00e7a\u011f\u0131r\u0131p birlikte n\u00f6bet tutal\u0131m."}, {"bbox": ["372", "1335", "560", "1485"], "fr": "Au cas o\u00f9 il arriverait quelque chose, on pourra s\u0027occuper d\u0027elle.", "id": "JIKA TERJADI SESUATU, SETIDAKNYA BISA MENJAGANYA.", "pt": "CASO ALGO ACONTE\u00c7A, PODEMOS CUIDAR DELA.", "text": "IN CASE ANYTHING HAPPENS, HE CAN HELP LOOK AFTER HER.", "tr": "Bir \u015fey olursa ona g\u00f6z kulak olabiliriz."}, {"bbox": ["279", "1187", "509", "1322"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0, par mesure de s\u00e9curit\u00e9, partage ta chambre avec Heidi,", "id": "AIYA, DEMI KEAMANAN, KAU SATU KAMAR DENGAN HEIDI SAJA,", "pt": "AIYA, PARA MAIOR SEGURAN\u00c7A, VOC\u00ca FICA NO MESMO QUARTO QUE A HEIDI,", "text": "AH, FOR SAFETY\u0027S SAKE, YOU SHOULD SHARE A ROOM WITH HEIDI,", "tr": "Aman, g\u00fcvenlik a\u00e7\u0131s\u0131ndan sen Heidi ile ayn\u0131 odada kal,"}, {"bbox": ["196", "517", "347", "661"], "fr": "Alors je vais partager une chambre avec toi.", "id": "KALAU BEGITU AKU SATU KAMAR DENGANMU SAJA.", "pt": "ENT\u00c3O EU FICO NO MESMO QUARTO QUE VOC\u00ca.", "text": "THEN I\u0027LL SHARE A ROOM WITH YOU.", "tr": "O zaman ben seninle ayn\u0131 odada kalay\u0131m."}, {"bbox": ["563", "927", "740", "1057"], "fr": "Hein ? Et moi alors ???", "id": "HAH? LALU BAGAIMANA DENGANKU???", "pt": "HMM? E EU???", "text": "HUH? THEN WHAT ABOUT ME???", "tr": "Hmm? Peki ya ben???"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/14.webp", "translations": [{"bbox": ["615", "40", "804", "194"], "fr": "Tu n\u0027as m\u00eame pas peur des d\u00e9mons serpents, tu aurais peur de Mo Fan ? Hahaha.", "id": "KAU TIDAK TAKUT PADA SILUMAN ULAR, MASA TAKUT PADA MO FAN? HAHAHA.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM MEDO DE DEM\u00d4NIOS SERPENTES, MAS TEM MEDO DO MO FAN? HAHAHA.", "text": "YOU\u0027RE NOT EVEN AFRAID OF SNAKE DEMONS, SO WHY WOULD YOU BE AFRAID OF MO FAN? HAHAHA.", "tr": "Y\u0131lan iblisinden bile korkmuyorsun da Mo Fan\u0027dan m\u0131 korkacaks\u0131n, hahaha."}, {"bbox": ["668", "456", "818", "579"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, les chambres sont des suites.", "id": "TENANG SAJA, KAMARNYA ADA SUITE-NYA KOK.", "pt": "RELAXE, O QUARTO \u00c9 UMA SU\u00cdTE.", "text": "RELAX, THE ROOM IS A SUITE.", "tr": "Merak etme, oda s\u00fcit \u015feklinde."}, {"bbox": ["839", "51", "1023", "209"], "fr": "Et puis, ce n\u0027est pas comme si Mo Fan n\u0027avait jamais vu...", "id": "LAGIPULA, MO FAN KAN BUKANNYA BELUM PERNAH MELIHAT...", "pt": "AL\u00c9M DISSO, N\u00c3O \u00c9 COMO SE O MO FAN NUNCA TIVESSE VISTO...", "text": "BESIDES, IT\u0027S NOT LIKE MO FAN HASN\u0027T SEEN...", "tr": "Hem ayr\u0131ca, Mo Fan daha \u00f6nce g\u00f6rmemi\u015f de\u011fil ya..."}, {"bbox": ["51", "61", "196", "195"], "fr": "Pas la peine, je n\u0027ai pas peur !", "id": "TIDAK PERLU, AKU TIDAK TAKUT!", "pt": "N\u00c3O PRECISA, EU N\u00c3O TENHO MEDO!", "text": "NO NEED, I\u0027M NOT SCARED!", "tr": "Gerek yok, korkmuyorum!"}, {"bbox": ["858", "706", "1003", "768"], "fr": "J\u0027avais tort.", "id": "AKU SALAH.", "pt": "EU ERREI.", "text": "I WAS WRONG.", "tr": "Hata ettim."}], "width": 1080}, {"height": 1698, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/921/15.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1019", "838", "1634"], "fr": "Mercredi, vendredi, samedi, trois mises \u00e0 jour par semaine de Quanzhi Fashi, on vous attend pour le combat ! Groupe VIP officiel de l\u0027Association de Magie de Quanzhi Fashi : 682546105. Rejoignez-nous vite !~", "id": "", "pt": "QUAN ZHI FA SHI: ATUALIZA\u00c7\u00d5ES \u00c0S QUARTAS, SEXTAS E S\u00c1BADOS! ESPERAMOS POR VOC\u00ca! GRUPO VIP OFICIAL DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE MAGIA: 682546105. JUNTE-SE A N\u00d3S!~", "text": "UPDATES THREE TIMES A WEEK: WEDNESDAY, FRIDAY, SATURDAY! QUANZHIFASHI AWAITS YOUR CHALLENGE!\nQUANZHIFASHI OFFICIAL MAGIC ASSOCIATION VIP GROUP 682546105, COME JOIN US~", "tr": "\u00c7ar\u015famba, Cuma, Cumartesi, haftada \u00fc\u00e7 b\u00f6l\u00fcm Quanzhi Fashi, senin sava\u015f\u0131n\u0131 bekliyor! Quanzhi Fashi Resmi B\u00fcy\u00fc Derne\u011fi VIP Grubu: 682546105. Haydi bize kat\u0131l\u0131n~"}], "width": 1080}]
Manhua