This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/0.webp", "translations": [{"bbox": ["716", "1740", "921", "1912"], "fr": "Pfft, pfft, ce paysage nocturne est quand m\u00eame un peu moins bien que celui de Shanghai.", "id": "CK CK, PEMANDANGAN MALAM INI MASIH KURANG SEDIKIT DIBANDINGKAN DENGAN KOTA SIHIR.", "pt": "TSK TSK, ESTA PAISAGEM NOTURNA AINDA FICA UM POUCO ATR\u00c1S EM COMPARA\u00c7\u00c3O COM A CIDADE DEMON\u00cdACA.", "text": "Tsk tsk, this night view still falls a bit short compared to Shanghai.", "tr": "Tch tch, bu gece manzaras\u0131 Modu\u0027ya k\u0131yasla biraz s\u00f6n\u00fck kal\u0131yor."}, {"bbox": ["105", "2110", "317", "2266"], "fr": "Au final, Heidi ne partage-t-elle pas toujours une chambre avec moi...", "id": "PADA AKHIRNYA HEIDI TETAP SAJA TINGGAL SEKAMAR DENGANKU...", "pt": "NO FINAL, A HEIDI N\u00c3O ACABOU FICANDO NO MESMO QUARTO QUE EU...", "text": "In the end, Heidi still ended up sharing a room with me...", "tr": "Sonunda Heidi yine de benimle ayn\u0131 odada kalm\u0131yor mu..."}, {"bbox": ["217", "313", "970", "1116"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 922\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 922\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 922\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 922\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 922\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Dongman (YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong Wenhua\nOrijinal Eser: Luan\nDenetmen: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nEdit\u00f6r: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["202", "0", "971", "1287"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 922\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 922\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 922\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 922\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 922\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Dongman (YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong Wenhua\nOrijinal Eser: Luan\nDenetmen: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nEdit\u00f6r: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["217", "313", "970", "1116"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 922\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 922\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 922\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 922\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 922\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Dongman (YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong Wenhua\nOrijinal Eser: Luan\nDenetmen: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nEdit\u00f6r: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}, {"bbox": ["202", "0", "971", "1287"], "fr": "QUAN ZHI FA SHI - CHAPITRE 922\nPRODUCTION : YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCTION D\u00c9L\u00c9GU\u00c9E : YUEDONG CULTURE\n\u0152UVRE ORIGINALE : LUAN\nSUPERVISEUR : XIAOXIAO DAO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : QING SHUANG JUN\nSC\u00c9NARISTE : FEHN\n\u00c9DITEUR : MONQIQI\nSTORYBOARD : JINGANG HOUZI\nR\u00c9VISION DES COULEURS : SEKKA", "id": "QUANZHIFASHI EPS. 922\nDIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOUZI\nPENINJAU WARNA: SEKKA", "pt": "QUAN ZHI FA SHI - CAP\u00cdTULO 922\nPRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "QUANZHIFASHI CHAPTER 922\nPRODUCED BY: YUE WEN ANIMATION \u0026 COMICS\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Quanzhi Fashi B\u00f6l\u00fcm 922\nYay\u0131nc\u0131: Yuewen Dongman (YUEWEN ANIMATION \u0026 COMICS)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong Wenhua\nOrijinal Eser: Luan\nDenetmen: Xiaoxiaodao\nSorumlu Edit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nEdit\u00f6r: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Denetimi: SEKKA"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/1.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "110", "389", "286"], "fr": "Au fait, Heidi, d\u0027o\u00f9 viens-tu ?", "id": "OMONG-OMONG, HEIDI, KAU BERASAL DARI MANA?", "pt": "FALANDO NISSO, HEIDI, DE ONDE VOC\u00ca \u00c9?", "text": "Speaking of which, Heidi, where are you from?", "tr": "Sahi, Heidi, nerelisin?"}, {"bbox": ["796", "1893", "1015", "2101"], "fr": "L\u0027\u0152il de la Vengeance arrive si vite ?!", "id": "MATA PEMBALASAN DATANG SECEPAT INI?!", "pt": "O OLHO DA VINGAN\u00c7A CHEGOU T\u00c3O R\u00c1PIDO?!", "text": "Is the Eye of Vengeance coming this quickly?!", "tr": "\u0130ntikam G\u00f6z\u00fc bu kadar \u00e7abuk mu geldi?!"}, {"bbox": ["498", "745", "624", "904"], "fr": "Heidi !!", "id": "HEIDI!!", "pt": "HEIDI!!", "text": "HEIDI!!", "tr": "Heidi!!"}, {"bbox": ["75", "589", "202", "702"], "fr": "Heidi ?", "id": "HEIDI?", "pt": "HEIDI?", "text": "Heidi?", "tr": "Heidi?"}, {"bbox": ["169", "1334", "310", "1479"], "fr": "Bon sang !", "id": "SIALAN!", "pt": "DROGA!", "text": "Damn it!", "tr": "Kahretsin!"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/2.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "1492", "449", "1654"], "fr": "Waouh, tu m\u0027as fait peur, je croyais que tu avais \u00e9t\u00e9 attaqu\u00e9e par les serpents venus se venger.", "id": "WAH, KAU MENGAGETKANKU, KUKIRA KAU DISERANG KAWANAN ULAR YANG DATANG UNTUK MEMBALAS DENDAM.", "pt": "UAU, VOC\u00ca ME ASSUSTOU. PENSEI QUE TIVESSE SIDO ATACADA POR UM BANDO DE COBRAS VINGATIVAS.", "text": "Whoa, you scared me. I thought you were attacked by the vengeful snake swarm.", "tr": "Vay, \u00f6d\u00fcm\u00fc kopard\u0131n, intikam i\u00e7in gelen y\u0131lan s\u00fcr\u00fcs\u00fcn\u00fcn sald\u0131r\u0131s\u0131na u\u011frad\u0131\u011f\u0131n\u0131 sand\u0131m."}, {"bbox": ["109", "660", "297", "844"], "fr": "Si tu oses faire un pas de plus, je ne serai pas tendre !", "id": "JIKA KAU BERANI MAJU SELANGKAH LAGI, AKU TIDAK AKAN SEGAN-SEGAN!", "pt": "SE VOC\u00ca OUSAR DAR MAIS UM PASSO, EU N\u00c3O SEREI GENTIL!", "text": "If you dare take another step forward, I won\u0027t be polite!", "tr": "Bir ad\u0131m daha atmaya c\u00fcret edersen, ac\u0131mam!"}, {"bbox": ["852", "1505", "1018", "1643"], "fr": "Oh, oh, je m\u0027en vais, je m\u0027en vais.", "id": "OH, OH, AKU PERGI SEKARANG.", "pt": "OH, OH, J\u00c1 ESTOU INDO, J\u00c1 ESTOU INDO.", "text": "Oh, oh, leaving right now, leaving right now.", "tr": "Ah, ah, hemen gidiyorum, hemen gidiyorum."}, {"bbox": ["100", "2221", "303", "2394"], "fr": "Puisqu\u0027il n\u0027y a rien \u00e0 faire, autant m\u00e9diter un peu.", "id": "MUMPUNG TIDAK ADA PEKERJAAN, BAGAIMANA KALAU BERMEDITASI SEBENTAR.", "pt": "APROVEITANDO QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA FAZER, \u00c9 MELHOR MEDITAR UM POUCO.", "text": "Since there\u0027s nothing to do, might as well meditate for a while.", "tr": "Bo\u015f duraca\u011f\u0131ma biraz meditasyon yapsam iyi olur."}, {"bbox": ["523", "1063", "673", "1182"], "fr": "Tu ne pars toujours pas !", "id": "KAU MASIH BELUM PERGI!", "pt": "VOC\u00ca AINDA N\u00c3O FOI EMBORA!", "text": "You\u0027re still not leaving!", "tr": "H\u00e2l\u00e2 gitmiyor musun!"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/3.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "2646", "985", "2832"], "fr": "Maintenant, d\u00e8s que je ferme les yeux, l\u0027\u0152il de Serpent appara\u00eet, impossible de m\u00e9diter...", "id": "SEKARANG SETIAP KALI AKU MENUTUP MATA, MATA ULAR ITU MUNCUL, SAMA SEKALI TIDAK BISA BERMEDITASI...", "pt": "AGORA, ASSIM QUE FECHO OS OLHOS, O OLHO DA SERPENTE APARECE. N\u00c3O CONSIGO MEDITAR DE JEITO NENHUM...", "text": "Now, as soon as I close my eyes, the snake eye appears. It\u0027s impossible to meditate...", "tr": "\u015eimdi g\u00f6zlerimi kapatt\u0131\u011f\u0131m anda y\u0131lan g\u00f6z\u00fc beliriyor, meditasyon yapmam imkans\u0131z..."}, {"bbox": ["67", "2285", "238", "2410"], "fr": "Respire profond\u00e9ment, respire profond\u00e9ment...", "id": "TARIK NAPAS DALAM-DALAM...", "pt": "RESPIRE FUNDO, RESPIRE FUNDO...", "text": "Deep breaths, deep breaths...", "tr": "Derin nefes al, derin nefes al..."}, {"bbox": ["918", "2044", "1046", "2173"], "fr": "Maudit \u0152il de Serpent !", "id": "MATA ULAR SIALAN!", "pt": "MALDITO OLHO DE SERPENTE!", "text": "Damn snake eye!", "tr": "Kahrolas\u0131 y\u0131lan g\u00f6z\u00fc!"}, {"bbox": ["65", "1632", "188", "1741"], "fr": "A\u00efe !", "id": "[SFX] ADUH!", "pt": "AI!", "text": "Ouch!", "tr": "Ah!"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/4.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "143", "369", "308"], "fr": "On dirait que j\u0027ai vraiment sous-estim\u00e9 cet \u0152il de la Vengeance !", "id": "SEPERTINYA AKU BENAR-BENAR MEREMEHKAN MATA PEMBALASAN INI!", "pt": "PARECE QUE EU REALMENTE SUBESTIMEI ESTE OLHO DA VINGAN\u00c7A!", "text": "Looks like I really underestimated this Eye of Vengeance!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu \u0130ntikam G\u00f6z\u00fc\u0027n\u00fc ger\u00e7ekten hafife alm\u0131\u015f\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/5.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "308", "677", "468"], "fr": "Mieux vaut ne pas le dire \u00e0 Heidi pour l\u0027instant.", "id": "SEBAIKNYA JANGAN BERITAHU HEIDI DULU.", "pt": "MELHOR N\u00c3O CONTAR PARA A HEIDI POR ENQUANTO.", "text": "Better not tell Heidi first...", "tr": "\u015eimdilik Heidi\u0027ye s\u00f6ylemesem daha iyi."}, {"bbox": ["49", "374", "183", "472"], "fr": "Hmm...", "id": "HMM...", "pt": "HMM?", "text": "Huh?", "tr": "H\u0131mm..."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/6.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "459", "194", "583"], "fr": "Toi aussi, tu as vu l\u0027\u0152il de Serpent ?", "id": "KAU JUGA MELIHAT MATA ULAR ITU?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M VIU O OLHO DE SERPENTE?", "text": "Did you see the snake eye too?", "tr": "Sen de mi y\u0131lan g\u00f6z\u00fcn\u00fc g\u00f6rd\u00fcn?"}, {"bbox": ["516", "891", "711", "1080"], "fr": "Cr\u00e9tin, pourquoi tu ne me l\u0027as pas dit !", "id": "BAJINGAN, KENAPA KAU TIDAK MEMBERITAHUKU!", "pt": "IDIOTA, POR QUE N\u00c3O ME CONTOU?!", "text": "Bastard, why didn\u0027t you tell me!", "tr": "Seni pislik, neden bana s\u00f6ylemedin!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/7.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "26", "240", "195"], "fr": "Si j\u0027\u00e9tais venu te le dire, tu m\u0027aurais encore trait\u00e9 de pervers.", "id": "KALAU AKU MENGATAKANNYA PADAMU, KAU AKAN MENGATAIKU MESUM LAGI.", "pt": "SE EU FOSSE L\u00c1 TE CONTAR, VOC\u00ca ME CHAMARIA DE PERVERTIDO DE NOVO.", "text": "If I came over to tell you, you\u0027d call me a beast again.", "tr": "Sana s\u00f6ylemek i\u00e7in yan\u0131na gelsem, yine bana sap\u0131k diyecektin."}, {"bbox": ["909", "415", "1008", "503"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/8.webp", "translations": [{"bbox": ["773", "933", "939", "1079"], "fr": "Tu ne pouvais pas utiliser un verre ?!", "id": "TIDAK BISAKAH KAU PAKAI GELAS?!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODIA USAR UM COPO?!", "text": "Can\u0027t you use a cup!", "tr": "Bardak kullanamaz m\u0131s\u0131n!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/9.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "19", "647", "183"], "fr": "C\u0027est comme \u00e7a que je buvais avant, je pensais que \u00e7a ne te d\u00e9rangeait pas du tout.", "id": "AKU DULU MINUM SEPERTI INI, KUKIRA KAU TIDAK KEBERATAN SAMA SEKALI.", "pt": "EU BEBI ASSIM ANTES, PENSEI QUE VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTASSE NEM UM POUCO.", "text": "I drank like this before, I thought you didn\u0027t mind at all.", "tr": "Daha \u00f6nce de b\u00f6yle i\u00e7iyordum, hi\u00e7 ald\u0131rmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 sanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["739", "749", "953", "928"], "fr": "Calme-toi, pensons plut\u00f4t \u00e0 comment passer la nuit.", "id": "TENANGLAH, LEBIH BAIK KITA PIKIRKAN BAGAIMANA CARA MELEWATI MALAM INI.", "pt": "ACALME-SE. VAMOS PENSAR EM COMO PASSAR ESTA NOITE.", "text": "Calm down, let\u0027s figure out how to get through tonight.", "tr": "Sakin ol, bu geceyi nas\u0131l atlataca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnelim."}, {"bbox": ["493", "1342", "704", "1521"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas pour eux, ils ne peuvent pas s\u0027entra\u00eener en ce moment.", "id": "JANGAN KHAWATIRKAN MEREKA, MEREKA TIDAK MUNGKIN BERKULTIVASI SAAT INI.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE COM ELES, \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL QUE ESTEJAM CULTIVANDO NESTE MOMENTO.", "text": "Don\u0027t worry about them. They wouldn\u0027t be cultivating at a time like this.", "tr": "Onlar i\u00e7in endi\u015felenme, bu saatte \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131 imkans\u0131z."}, {"bbox": ["36", "1049", "244", "1203"], "fr": "Tu ne vas pas pr\u00e9venir Zhao Manyan et Mu Bai ?", "id": "KAU TIDAK AKAN MENGINGATKAN ZHAO MAN YAN DAN MU BAI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O VAI AVISAR O ZHAO MANYAN E O MU BAI?", "text": "Aren\u0027t you going to remind Zhao Manyan and Mu Bai?", "tr": "Zhao Manyan ve Mu Bai\u0027yi uyarmayacak m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["895", "364", "1028", "481"], "fr": "Toi alors...", "id": "KAU INI...", "pt": "SEU CARA...", "text": "You guy...", "tr": "Seni varya..."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/10.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "433", "245", "594"], "fr": "Tu te fiches vraiment de la s\u00e9curit\u00e9 de tes amis, hein ? Alors j\u0027y vais leur dire !", "id": "KAU BENAR-BENAR TIDAK PEDULI DENGAN KESELAMATAN TEMAN-TEMANMU, YA, BIAR AKU YANG BICARA DENGAN MEREKA!", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O SE IMPORTA COM A SEGURAN\u00c7A DOS SEUS AMIGOS, HEIN? ENT\u00c3O EU VOU FALAR COM ELES!", "text": "You really don\u0027t care about your friends\u0027 safety, huh? Then I\u0027ll go tell them!", "tr": "Arkada\u015flar\u0131n\u0131n g\u00fcvenli\u011fini ger\u00e7ekten umursam\u0131yorsun ha, o zaman ben gidip onlara s\u00f6ylerim!"}, {"bbox": ["623", "436", "786", "575"], "fr": "Je te conseille de ne pas y aller.", "id": "AKU SARANKAN SEBAIKNYA KAU JANGAN PERGI.", "pt": "EU ACONSELHO VOC\u00ca A N\u00c3O IR.", "text": "I advise you not to go.", "tr": "Bence gitmesen daha iyi."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/11.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "79", "560", "244"], "fr": "Tu es venu t\u0027amuser aussi ? Entre.", "id": "KAU JUGA DATANG UNTUK BERMAIN? MASUKLAH.", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M VEIO BRINCAR? ENTRE.", "text": "Are you here to have fun too? Come on in.", "tr": "Sen de e\u011flenmeye mi geldin? \u0130\u00e7eri gel."}, {"bbox": ["534", "584", "642", "681"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/12.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "718", "725", "847"], "fr": "J\u0027allais justement te le dire, et tu es sortie.", "id": "AKU BARU SAJA AKAN MEMBERITAHUMU, KAU SUDAH KELUAR.", "pt": "EU IA TE DIZER AGORA MESMO, MAS VOC\u00ca SAIU.", "text": "I was just about to tell you, but you went out.", "tr": "Tam sana s\u00f6yleyecektim ki sen d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131n."}, {"bbox": ["782", "955", "986", "1136"], "fr": "Sortez tous les deux, ouvrez la porte !!", "id": "KALIAN SEMUA KELUAR, BUKA PINTUNYA!!", "pt": "SAIAM TODOS DA\u00cd! ABRAM A PORTA!!", "text": "All of you, come out! Open the door!!", "tr": "Hepiniz d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131n! Kap\u0131y\u0131 a\u00e7\u0131n!!"}, {"bbox": ["52", "460", "210", "609"], "fr": "Pourquoi tu ne l\u0027as encore pas dit !", "id": "KENAPA KAU TIDAK MENGATAKANNYA!", "pt": "POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O DISSE NADA DE NOVO!", "text": "Why didn\u0027t you say anything again!", "tr": "Neden yine s\u00f6ylemedin!"}, {"bbox": ["58", "1430", "211", "1560"], "fr": "Cette voix, c\u0027est Fe...", "id": "SUARA INI... FEI...", "pt": "ESSA VOZ \u00c9 DO FEI...", "text": "That voice is Fe\u2014", "tr": "Bu ses... Fer..."}, {"bbox": ["74", "909", "276", "1027"], "fr": "Je l\u0027ai vue entrer dans cette pi\u00e8ce !", "id": "AKU MELIHATNYA MASUK KE KAMAR INI!", "pt": "EU A VI ENTRAR NESTE QUARTO!", "text": "I saw her enter this room!", "tr": "Onun bu odaya girdi\u011fini g\u00f6rd\u00fcm!"}, {"bbox": ["208", "1507", "366", "1634"], "fr": "Ferreiro ?!", "id": "FERRERO?!", "pt": "FEI LIELUO?!", "text": "Ferrero?!", "tr": "Ferrero?!"}], "width": 1080}, {"height": 1698, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/922/13.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1019", "838", "1634"], "fr": "Mercredi, vendredi, samedi, trois mises \u00e0 jour par semaine pour Quan Zhi Fa Shi, on vous attend au combat ! Rejoignez le groupe VIP officiel de l\u0027Association Magique de Quan Zhi Fa Shi, rejoignez-nous vite ~", "id": "RABU, JUMAT, SABTU, UPDATE TIGA KALI SEMINGGU~ QUANZHIFASHI, MENANTIMU UNTUK BERTARUNG!\nGRUP VIP RESMI ASOSIASI SIHIR QUANZHIFASHI: 682546105. AYO SEGERA BERGABUNG DENGAN KAMI~", "pt": "QUARTAS, SEXTAS E S\u00c1BADOS, TR\u00caS ATUALIZA\u00c7\u00d5ES POR SEMANA~ QUAN ZHI FA SHI ESPERA POR VOC\u00ca! GRUPO VIP OFICIAL DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O DE MAGIA QUAN ZHI FA SHI: 682546105. VENHA SE JUNTAR A N\u00d3S~", "text": "UPDATES THREE TIMES A WEEK: WEDNESDAY, FRIDAY, SATURDAY! QUANZHIFASHI AWAITS YOUR CHALLENGE! QUANZHIFASHI OFFICIAL MAGIC ASSOCIATION VIP GROUP 682546105, COME JOIN US~", "tr": "\u00c7ar\u015famba, Cuma, Cumartesi haftada \u00fc\u00e7 b\u00f6l\u00fcm Quanzhi Fashi, seni bekliyor!\nQuanzhi Fashi Resmi B\u00fcy\u00fc Derne\u011fi VIP Grubu 682546105\nHadi bize kat\u0131l\u0131n~"}], "width": 1080}]
Manhua