This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 6750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/0.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "6294", "793", "6446"], "fr": "Tu peux faire un peu plus confiance \u00e0 ton ma\u00eetre.", "id": "KAU BISA LEBIH PERCAYA PADAKU SEBAGAI GURUMU.", "pt": "PODE CONFIAR MAIS EM MIM COMO SEU MESTRE.", "text": "TRUST ME MORE.", "tr": "Bana (hocana) biraz daha g\u00fcvenebilirsin."}, {"bbox": ["436", "6142", "665", "6282"], "fr": "Tu es le disciple de ton ma\u00eetre.", "id": "KAU ADALAH MURIDKU.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 MEU DISC\u00cdPULO.", "text": "YOU ARE MY DISCIPLE.", "tr": "Sen benim \u00f6\u011frencimsin."}, {"bbox": ["658", "4731", "932", "4900"], "fr": "Occupe-toi d\u0027abord de ton comportement absurde avant de parler de confiance...", "id": "URUS DULU KELAKUAN ANEHMU ITU BARU BICARA SOAL KEPERCAYAAN...", "pt": "PRIMEIRO CONTROLE ESSE SEU COMPORTAMENTO ABSURDO, DEPOIS FALAMOS SOBRE CONFIAN\u00c7A...", "text": "HOW ABOUT YOU MANAGE YOUR RIDICULOUS BEHAVIOR BEFORE TALKING ABOUT TRUST?", "tr": "\u00d6nce o sa\u00e7ma sapan davran\u0131\u015flar\u0131na bir \u00e7ekid\u00fczen ver, ondan sonra g\u00fcvenden bahsederiz..."}, {"bbox": ["300", "1458", "651", "1687"], "fr": "Comment pourrais-je \u00eatre si nul ? C\u0027est moi qui dois encore te sauver la vie.", "id": "MANA MUNGKIN KAKAKMU INI BEGITU TIDAK BERGUNA? NYAWAMU SAJA MASIH PERLU KUSELAMATKAN!", "pt": "COMO SEU IRM\u00c3O MAIS VELHO PODERIA SER T\u00c3O IN\u00daTIL? SUA VIDA AINDA PRECISA QUE EU A SALVE!", "text": "HOW COULD I BE SO USELESS? I NEED TO SAVE YOUR LIFE.", "tr": "Ben nas\u0131l bu kadar ezik olabilirim ki? Senin hayat\u0131n\u0131 kurtarmak h\u00e2l\u00e2 bana d\u00fc\u015f\u00fcyor!"}, {"bbox": ["331", "2730", "664", "2953"], "fr": "Je compte sur Yi Ge, et Yi Ge compte aussi sur moi. C\u0027est comme \u00e7a entre les gens, non ?", "id": "AKU MENGANDALKAN KAK YI, KAK YI JUGA MENGANDALKANKU. BUKANKAH HUBUNGAN ANTARMANUSIA MEMANG SEPERTI ITU?", "pt": "EU CONFIO NO IRM\u00c3O YI, E O IRM\u00c3O YI CONFIA EM MIM. N\u00c3O \u00c9 ASSIM QUE AS PESSOAS SE RELACIONAM?", "text": "I RELY ON YI-GE, AND YI-GE RELIES ON ME. ISN\u0027T THAT HOW PEOPLE ARE?", "tr": "Ben Yi Abi\u0027ye g\u00fcvenirim, Yi Abi de bana g\u00fcvenir. \u0130nsanlar aras\u0131nda bu i\u015fler b\u00f6yle y\u00fcr\u00fcmez mi?"}, {"bbox": ["293", "3131", "662", "3363"], "fr": "Yi Ge aime toujours se donner unilat\u00e9ralement, en excluant les autres.", "id": "KAK YI SELALU SUKA MEMBERI SECARA SEPIHAK, MENGESAMPINGKAN ORANG LAIN.", "pt": "O IRM\u00c3O YI SEMPRE GOSTA DE SE DOAR UNILATERALMENTE, EXCLUINDO OS OUTROS.", "text": "YI-GE ALWAYS LIKES TO GIVE UNILATERALLY, EXCLUDING OTHERS.", "tr": "Yi Abi hep tek tarafl\u0131 fedak\u00e2rl\u0131k yapmay\u0131, ba\u015fkalar\u0131n\u0131 da bunun d\u0131\u015f\u0131nda tutmay\u0131 sever."}, {"bbox": ["488", "269", "794", "447"], "fr": "Compter sur... Quelle blague.", "id": "MENG... MENGANDALKAN... BERCANDA, YA.", "pt": "CON-CONFIAR... QUE PIADA.", "text": "RELY ON... WHAT JOKE IS THIS?", "tr": "G\u00fc-g\u00fcvenmek mi... Ne \u015fakas\u0131 bu?"}, {"bbox": ["201", "4302", "589", "4655"], "fr": "Donc, j\u0027esp\u00e8re parfois que grand fr\u00e8re pourra me faire un peu plus confiance et compter davantage sur moi.", "id": "JADI, SESEKALI AKU JUGA BERHARAP KAKAK BISA LEBIH PERCAYA DAN MENGANDALKANKU.", "pt": "POR ISSO, \u00c0S VEZES, EU TAMB\u00c9M ESPERO QUE O IRM\u00c3O POSSA CONFIAR E DEPENDER UM POUCO MAIS DE MIM.", "text": "SO OCCASIONALLY, I HOPE GE CAN TRUST AND RELY ON ME MORE.", "tr": "Bu y\u00fczden bazen abimin bana biraz daha g\u00fcvenip yaslanmas\u0131n\u0131 istiyorum."}, {"bbox": ["222", "2513", "509", "2682"], "fr": "Quelle importance ?", "id": "APA HUBUNGANNYA?", "pt": "O QUE ISSO IMPORTA?", "text": "WHAT DOES IT MATTER?", "tr": "Ne \u00f6nemi var ki?"}, {"bbox": ["269", "5819", "550", "5997"], "fr": "Ces mots me sont familiers. Le Ma\u00eetre a dit quelque chose de semblable ?", "id": "KATA-KATA INI TERDENGAR AKRAB... GURU JUGA PERNAH MENGATAKAN HAL SERUPA, YA?", "pt": "ESSAS PALAVRAS SOAM FAMILIARES... O MESTRE TAMB\u00c9M DISSE ALGO PARECIDO?", "text": "THESE WORDS SOUND FAMILIAR. DID MASTER SAY SOMETHING SIMILAR?", "tr": "Bu s\u00f6zler \u00e7ok tan\u0131d\u0131k... Ustam da m\u0131 benzer bir \u015fey s\u00f6ylemi\u015fti?"}, {"bbox": ["537", "5109", "736", "5287"], "fr": "Attends.", "id": "TUNGGU.", "pt": "ESPERE UM POUCO.", "text": "WAIT A MINUTE", "tr": "Bekle!"}], "width": 1000}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/1.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "2087", "446", "2212"], "fr": "La s\u0153ur a\u00een\u00e9e dit que faire \u00e7a rendra le Ma\u00eetre heureux.", "id": "KAKAK SEPERGURUAN BILANG MELAKUKAN INI AKAN MEMBUAT GURU SENANG.", "pt": "A IRM\u00c3 MAIS VELHA DISSE QUE FAZER ISSO DEIXARIA O MESTRE FELIZ.", "text": "SENIOR SISTER SAID DOING THIS WOULD MAKE MASTER HAPPY.", "tr": "Shijie, b\u00f6yle yapman\u0131n Ustay\u0131 mutlu edece\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["115", "2664", "374", "2825"], "fr": "En qui d\u0027autre Yi Ge voudrait-il avoir confiance ?", "id": "KAK YI MASIH MAU PERCAYA SIAPA LAGI?", "pt": "EM QUEM MAIS O IRM\u00c3O YI QUER CONFIAR?", "text": "WHO ELSE DOES YI-GE WANT TO TRUST?", "tr": "Yi Abi daha kime g\u00fcvenmek istiyor?"}, {"bbox": ["95", "3927", "363", "4118"], "fr": "[SFX] Hiss, calme-toi. Pas de petit fr\u00e8re, absolument pas !", "id": "[SFX] HSS, TENANGLAH... TIDAK ADA ADIK, SAMA SEKALI TIDAK ADA!", "pt": "[SFX] SSSSHH... ACALME-SE! EU N\u00c3O TENHO UM IRM\u00c3O MAIS NOVO, DEFINITIVAMENTE N\u00c3O!", "text": "HISS, CALM DOWN. THERE\u0027S NO YOUNGER BROTHER, DEFINITELY NOT!", "tr": "Sss... Sakin ol, karde\u015fim falan yok, kesinlikle yok!"}, {"bbox": ["237", "3453", "616", "3642"], "fr": "As-tu d\u0027autres petits fr\u00e8res dans d\u0027autres mondes ?", "id": "APAKAH DI DUNIA LAIN KAU PUNYA ADIK LAKI-LAKI LAIN?", "pt": "VOC\u00ca TEM OUTROS IRM\u00c3OS MAIS NOVOS EM OUTROS MUNDOS?", "text": "DOES HE HAVE OTHER YOUNGER BROTHERS IN OTHER WORLDS?", "tr": "Ba\u015fka d\u00fcnyalarda ba\u015fka karde\u015flerin mi oldu?"}, {"bbox": ["509", "5217", "789", "5388"], "fr": "Ahhh, allons d\u0027abord nous faire soigner, puis expliquons. C\u0027est tellement p\u00e9nible sans corps physique.", "id": "AAAAH! PERGI BEROBAT DULU BARU JELASKAN! TIDAK PUNYA WUJUD FISIK ITU MEREPOTKAN!", "pt": "[SFX] AAAAAH! VAMOS NOS TRATAR PRIMEIRO E EXPLICAR DEPOIS! \u00c9 T\u00c3O PROBLEM\u00c1TICO N\u00c3O TER UM CORPO F\u00cdSICO!", "text": "AHHH, LET\u0027S GET TREATMENT FIRST AND EXPLAIN LATER. IT\u0027S SO TROUBLESOME WITHOUT A BODY.", "tr": "Aaaah! \u00d6nce tedavi olal\u0131m, sonra a\u00e7\u0131klars\u0131n! Bedensiz olmak \u00e7ok zahmetli!"}, {"bbox": ["549", "2326", "658", "2419"], "fr": "Lui ?", "id": "DIA?", "pt": "ELE?", "text": "HIM?", "tr": "O mu?"}, {"bbox": ["145", "1362", "431", "1590"], "fr": "En y repensant, c\u0027est vrai qu\u0027apr\u00e8s avoir retrouv\u00e9 ma m\u00e9moire, je ne lui ai plus fait autant confiance qu\u0027enfant.", "id": "KALAU DIPikir-PIKIR, SETELAH INGATANKU KEMBALI, AKU MEMANG TIDAK MEMPERCAYAINYA SEPERTI SAAT KECIL DULU.", "pt": "FALANDO NISSO, \u00c9 VERDADE QUE DEPOIS DE RECUPERAR MINHAS MEM\u00d3RIAS, N\u00c3O CONFIEI MAIS NELE COMO QUANDO \u00c9RAMOS CRIAN\u00c7AS.", "text": "COME TO THINK OF IT, AFTER REGAINING MY MEMORIES, I HAVEN\u0027T TRUSTED HIM AS MUCH AS I DID WHEN I WAS A CHILD.", "tr": "Do\u011fru s\u00f6ze ne denir, haf\u0131zam\u0131 geri kazand\u0131ktan sonra ona \u00e7ocuklu\u011fumdaki kadar g\u00fcvenmedim."}, {"bbox": ["460", "4693", "810", "4949"], "fr": "Il y a juste eu des subordonn\u00e9s, des sujets de recherche, un ma\u00eetre en plus, et c\u0027\u00e9tait toujours toi.", "id": "HANYA BERTAMBAH BAWAHAN, OBJEK PENELITIAN, DAN GURU SAJA, DAN ITU SEMUA ADALAH DIRIMU.", "pt": "APENAS SE ADICIONARAM SUBORDINADOS, OBJETOS DE PESQUISA E UM MESTRE... E TODOS ERAM VOC\u00ca.", "text": "JUST A SUBORDINATE, A RESEARCH SUBJECT, A MASTER, AND IT\u0027S ALL YOU.", "tr": "Sadece ast, ara\u015ft\u0131rma konusu, usta... rollerin artt\u0131 o kadar. Ama hepsi yine sensin."}, {"bbox": ["627", "556", "770", "626"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["628", "5383", "914", "5448"], "fr": "C\u0027est p\u00e9nible de ne pas avoir de corps physique.", "id": "TIDAK PUNYA WUJUD FISIK ITU MEREPOTKAN.", "pt": "N\u00c3O TER UM CORPO F\u00cdSICO \u00c9 MUITO PROBLEM\u00c1TICO.", "text": "IT\u0027S SO TROUBLESOME WITHOUT A BODY.", "tr": "Bedensiz olmak \u00e7ok zahmetli."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/2.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "128", "496", "264"], "fr": "Finalement, Qin Xian a accept\u00e9 la proposition.", "id": "PADA AKHIRNYA, QIN XIAN TETAP MENYETUJUI USULANNYA.", "pt": "NO FINAL, QIN XIAN AINDA CONCORDOU COM A PROPOSTA.", "text": "IN THE END, QIN XIAN AGREED TO THE PROPOSAL.", "tr": "Sonunda, Qin Xian yine de teklifi kabul etti."}], "width": 1000}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/3.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "1294", "550", "1490"], "fr": "Ce patient semble toujours parler dans le vide. Bizarre.", "id": "PASIEN ITU SEPERTINYA SELALU BERBICARA DENGAN UDARA, ANEH SEKALI.", "pt": "AQUELE PACIENTE PARECE ESTAR SEMPRE FALANDO SOZINHO... ESTRANHO.", "text": "THAT PATIENT SEEMS TO ALWAYS BE TALKING TO THE AIR. WEIRD.", "tr": "O hasta sanki s\u00fcrekli bo\u015flukla konu\u015fuyor. \u00c7ok tuhaf."}, {"bbox": ["124", "2179", "405", "2341"], "fr": "Chut, ne m\u00e9disez pas sur les patients.", "id": "[SFX] SSST, JANGAN MENGGOSIPKAN PASIEN.", "pt": "[SFX] SHHH! N\u00c3O FA\u00c7A FOFOCA SOBRE O PACIENTE.", "text": "SHH, DON\u0027T GOSSIP ABOUT PATIENTS.", "tr": "[SFX] \u015e\u015f\u015ft! Hasta hakk\u0131nda ileri geri konu\u015fmay\u0131n."}, {"bbox": ["44", "662", "332", "788"], "fr": "#Bref, tout ce qui devait \u00eatre expliqu\u00e9 l\u0027a \u00e9t\u00e9#", "id": "#POKOKNYA, SEMUA YANG PERLU DIJELASKAN SUDAH DIJELASKAN#", "pt": "#DE QUALQUER FORMA, TUDO QUE PRECISAVA SER EXPLICADO, FOI EXPLICADO#", "text": "#ANYWAY, EVERYTHING THAT NEEDED TO BE EXPLAINED HAS BEEN EXPLAINED#", "tr": "#K\u0131sacas\u0131, a\u00e7\u0131klanmas\u0131 gereken her \u015fey a\u00e7\u0131kland\u0131.#"}], "width": 1000}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/4.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/5.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "501", "807", "707"], "fr": "Quelqu\u0027un m\u0027a charg\u00e9 de vous remettre un document concernant la faisabilit\u00e9 du d\u00e9veloppement d\u0027un m\u00e9dicament sp\u00e9cifique.", "id": "ADA YANG MENITIPKANKU UNTUK MEMBERIKAN ANDA DOKUMEN TENTANG KELAYAKAN PENELITIAN DAN PENGEMBANGAN OBAT KHUSUS.", "pt": "ALGU\u00c9M ME PEDIU PARA LHE ENTREGAR UM DOCUMENTO SOBRE A VIABILIDADE DO DESENVOLVIMENTO DE UM MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO.", "text": "SOMEONE ASKED ME TO DELIVER A DOCUMENT TO YOU ABOUT THE FEASIBILITY OF DEVELOPING A SPECIAL DRUG.", "tr": "Birisi, etkili bir ilac\u0131n geli\u015ftirilme fizibilitesiyle ilgili bir belgeyi size getirmem i\u00e7in bana emanet etti."}, {"bbox": ["495", "294", "729", "461"], "fr": "Mademoiselle Wen, cela fait longtemps.", "id": "NONA WEN, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "SENHORITA WEN, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "MISS WEN, LONG TIME NO SEE.", "tr": "Wen Han\u0131m, uzun zaman oldu g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli."}, {"bbox": ["447", "1541", "813", "1724"], "fr": "Tentant d\u0027utiliser les connaissances en chimie et l\u0027exp\u00e9rience accumul\u00e9e \u00e0 l\u0027\u00e9poque du Dr. Wang pour faire avancer les choses.", "id": "MENCOBA MEMANFAATKAN PENGALAMAN YANG TERKUMPUL SELAMA MENJADI MAHASISWA KIMIA DAN MASA SEBAGAI DOKTER WANG UNTUK MENDORONG KEMAJUAN.", "pt": "TENTANDO USAR A EXPERI\u00caNCIA ACUMULADA COMO ESTUDANTE DE QU\u00cdMICA E DOUTOR WANG PARA IMPULSIONAR AS COISAS.", "text": "ATTEMPTING TO USE THE EXPERIENCE ACCUMULATED AS A CHEMIST AND DR. WANG TO ACCELERATE THE PROCESS", "tr": "Kimya \u00f6\u011frencili\u011fi ve Dr. Wang d\u00f6neminden biriktirdi\u011fi deneyimlerle i\u015fleri ilerletmeye \u00e7al\u0131\u015fmak."}, {"bbox": ["121", "12", "532", "213"], "fr": "Par cons\u00e9quent, j\u0027ai essay\u00e9 de m\u0027infiltrer dans l\u0027institut de recherche o\u00f9 se trouve Wen Xiaorou.", "id": "OLEH KARENA ITU, AKU MENCOBA MENYUSUP KE INSTITUT PENELITIAN TEMPAT WEN XIAOROU BERADA.", "pt": "POR ISSO, TENTEI ME INFILTRAR NO INSTITUTO DE PESQUISA ONDE WEN XIAOROU EST\u00c1.", "text": "SO I TRIED TO INFILTRATE THE RESEARCH INSTITUTE WHERE WEN XIAOROU IS.", "tr": "Bu y\u00fczden Wen Xiaorou\u0027nun \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 ara\u015ft\u0131rma enstit\u00fcs\u00fcne s\u0131zmaya \u00e7al\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["211", "1090", "424", "1208"], "fr": "Dict\u00e9 par Wang Yi, transcrit par Qin Xian.", "id": "DIDIKTE OLEH WANG YI, DITULIS OLEH QIN XIAN.", "pt": "DITADO POR WANG YI, ESCRITO POR QIN XIAN.", "text": "WANG YI DICTATING, QIN XIAN WRITING", "tr": "Wang Yi dikte etti, Qin Xian kaleme ald\u0131."}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/6.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "88", "584", "327"], "fr": "\u00c9coutez... Bien que j\u0027aie \u00e9tudi\u00e9 la pharmacie, la recherche sur le cancer est trop avanc\u00e9e pour que je comprenne.", "id": "DENGAR... MESKIPUN AKU PERNAH BELAJAR FARMASI, PENELITIAN KANKER TERLALU DI LUAR KEMAMPUANKU, AKU TIDAK MENGERTI.", "pt": "ESCUTE... EMBORA EU TENHA ESTUDADO FARM\u00c1CIA, A PESQUISA SOBRE O C\u00c2NCER \u00c9 AVAN\u00c7ADA DEMAIS PARA MIM, N\u00c3O CONSIGO ENTENDER.", "text": "LISTEN... ALTHOUGH I STUDIED PHARMACY, CANCER RESEARCH IS TOO ADVANCED. I DON\u0027T UNDERSTAND.", "tr": "Anl\u0131yorum... \u0130la\u00e7 yap\u0131m\u0131 e\u011fitimi alm\u0131\u015f olsam da, kanser ara\u015ft\u0131rmalar\u0131 \u00e7ok ileri d\u00fczey, anlayam\u0131yorum."}, {"bbox": ["269", "1652", "732", "1724"], "fr": "Ce n\u0027est pas une t\u00e2che facile.", "id": "INI BUKAN PERKARA MUDAH.", "pt": "ISTO N\u00c3O \u00c9 TAREFA F\u00c1CIL.", "text": "THIS IS NO EASY TASK.", "tr": "Bu hi\u00e7 de kolay bir i\u015f de\u011fil."}], "width": 1000}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/7.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "492", "502", "738"], "fr": "Si tu es fatigu\u00e9, repose-toi. Il suffit de mettre la lecture automatique pour les documents sur ton t\u00e9l\u00e9phone.", "id": "KALAU KAU LELAH, ISTIRAHATLAH. ATUR SAJA LITERATUR DI PONSELMU UNTUK DIPUTAR OTOMATIS.", "pt": "SE ESTIVER CANSADO, DESCANSE, OK? BASTA CONFIGURAR OS ARTIGOS NO CELULAR PARA REPRODU\u00c7\u00c3O AUTOM\u00c1TICA.", "text": "IF YOU\u0027RE TIRED, REST. JUST SET THE DOCUMENTS ON YOUR PHONE TO AUTO-PLAY.", "tr": "Yorulursan dinlen, tamam m\u0131? Telefonundaki makaleleri otomatik oynatmaya ayarlaman yeterli olur."}, {"bbox": ["571", "1269", "880", "1501"], "fr": "\u00c0 part aller \u00e0 l\u0027h\u00f4pital, je ne fais que m\u0027allonger tous les jours, comment pourrais-je \u00eatre fatigu\u00e9 ?", "id": "SETIAP HARI SELAIN PERGI KE RUMAH SAKIT, AKU HANYA BERBARING, BAGAIMANA BISA LELAH.", "pt": "TODOS OS DIAS, AL\u00c9M DE IR AO HOSPITAL, EU APENAS FICO DEITADO. COMO PODERIA ESTAR CANSADO?", "text": "ALL I DO EVERY DAY IS GO TO THE HOSPITAL AND LIE DOWN. HOW CAN I BE TIRED?", "tr": "Her g\u00fcn hastaneye gitmek d\u0131\u015f\u0131nda sadece yat\u0131yorum, nas\u0131l yorulabilirim ki?"}, {"bbox": ["523", "1540", "832", "1762"], "fr": "Par contre, Yi Ge, tu lis depuis dix heures d\u0027affil\u00e9e, non ? Tu n\u0027es pas fatigu\u00e9 ?", "id": "JUSTERU KAK YI YANG SUDAH MEMBACA SELAMA SEPULUH JAM BERTURUT-TURUT, KAN? TIDAK LELAH?", "pt": "MAS O IRM\u00c3O YI J\u00c1 EST\u00c1 LENDO H\u00c1 DEZ HORAS SEGUIDAS, N\u00c3O \u00c9? N\u00c3O EST\u00c1 CANSADO?", "text": "YI-GE HAS BEEN READING FOR TEN HOURS STRAIGHT. AREN\u0027T YOU TIRED?", "tr": "As\u0131l sen, Yi Abi, on saattir aral\u0131ks\u0131z okuyorsun/bak\u0131yorsun, de\u011fil mi? Yorulmad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["335", "289", "559", "454"], "fr": "Tourne la page.", "id": "BALIK HALAMAN.", "pt": "VIRAR A P\u00c1GINA.", "text": "TURN THE PAGE.", "tr": "Sayfay\u0131 \u00e7evir."}], "width": 1000}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/8.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "255", "950", "442"], "fr": "Chaque dur labeur de cultivation des vies ant\u00e9rieures est devenu la pierre angulaire du progr\u00e8s.", "id": "KERJA KERAS BERLATIH DI SETIAP KEHIDUPAN SEBELUMNYA, SEMUANYA MENJADI DASAR UNTUK MELANGKAH MAJU.", "pt": "O \u00c1RDUO CULTIVO DE CADA VIDA PASSADA SE TORNOU A PEDRA FUNDAMENTAL PARA AVAN\u00c7AR.", "text": "THE HARD TRAINING OF EVERY PAST LIFE BECOMES A STEPPING STONE FOR THE FUTURE.", "tr": "Ge\u00e7mi\u015fteki her ya\u015fam\u0131n zorlu \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131, ilerlemenin temel ta\u015f\u0131 oldu."}, {"bbox": ["467", "67", "773", "456"], "fr": "Chaque dur labeur de cultivation des vies ant\u00e9rieures est devenu la pierre angulaire du progr\u00e8s.", "id": "KERJA KERAS BERLATIH DI SETIAP KEHIDUPAN SEBELUMNYA, SEMUANYA MENJADI DASAR UNTUK MELANGKAH MAJU.", "pt": "O \u00c1RDUO CULTIVO DE CADA VIDA PASSADA SE TORNOU A PEDRA FUNDAMENTAL PARA AVAN\u00c7AR.", "text": "THE HARD TRAINING OF EVERY PAST LIFE BECOMES A STEPPING STONE FOR THE FUTURE.", "tr": "Ge\u00e7mi\u015fteki her ya\u015fam\u0131n zorlu \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131, ilerlemenin temel ta\u015f\u0131 oldu."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/9.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "143", "616", "237"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/10.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "312", "623", "517"], "fr": "Qin Xian, il y a une piste !", "id": "QIN XIAN, ADA HARAPAN!", "pt": "QIN XIAN, TEMOS UMA CHANCE!", "text": "QIN XIAN, THERE\u0027S A WAY!", "tr": "Qin Xian, bir umut var!"}, {"bbox": ["334", "1255", "754", "1562"], "fr": "Il semble que peu importe combien de temps pass\u00e9 \u00e0 la Porte Yunshan, les jours dans le monde des d\u00e9mons int\u00e9rieurs sont continus ! Mais je n\u0027ai pas encore r\u00e9ussi \u00e0 ma\u00eetriser...", "id": "SEPERTINYA TIDAK PEDULI BERAPA LAMA AKU DI SEKTE YUNSHAN, HARI-HARI DI DUNIA IBLIS HATI SELALU BERKELANJUTAN! TAPI AKU BELUM BISA MENGUASAINYA.", "pt": "PARECE QUE N\u00c3O IMPORTA QUANTO TEMPO EU PASSE NA SEITA DA MONTANHA DA NUVEM, OS DIAS NO MUNDO DO DEM\u00d4NIO INTERIOR S\u00c3O CONT\u00cdNUOS! MAS AINDA N\u00c3O CONSEGUI DOMINAR...", "text": "IT SEEMS LIKE NO MATTER HOW LONG I SPEND IN THE CLOUD MOUNTAIN SECT, THE DAYS IN THE INNER DEMON WORLD ARE CONTINUOUS! BUT I HAVEN\u0027T MASTERED", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Yunshan Kap\u0131s\u0131\u0027nda ne kadar vakit ge\u00e7irirsem ge\u00e7ireyim, kalp iblisi d\u00fcnyas\u0131ndaki g\u00fcnler hep birbirini takip ediyor! Ama hen\u00fcz kavrayamad\u0131m..."}, {"bbox": ["449", "1519", "963", "1675"], "fr": "...mais je n\u0027ai pas encore r\u00e9ussi \u00e0 ma\u00eetriser la r\u00e9gularit\u00e9 pour entrer dans l\u0027illusion.", "id": "TAPI AKU BELUM BISA MENGUASAI POLA UNTUK MEMASUKI ALAM ILUSI.", "pt": "...O PADR\u00c3O PARA ENTRAR NO REINO DA ILUS\u00c3O.", "text": "BUT I HAVEN\u0027T MASTERED THE PATTERN OF ENTERING THE ILLUSION YET.", "tr": "Ama h\u00e2l\u00e2 yan\u0131lsama alemine girmenin d\u00fczenini/kural\u0131n\u0131 \u00e7\u00f6zemedim."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/11.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "280", "706", "505"], "fr": "Qu\u0027as-tu fait ces deux derni\u00e8res ann\u00e9es ? Viens vite, finissons cette mission rapidement.", "id": "SIBUK APA SAJA DUA TAHUN INI? CEPAT KEMARI, SELESAIKAN MISI DENGAN CEPAT.", "pt": "COM O QUE VOC\u00ca ESTEVE OCUPADO NESTES DOIS ANOS? VENHA LOGO, VAMOS RESOLVER ISSO RAPIDAMENTE E COMPLETAR A MISS\u00c3O.", "text": "WHAT HAVE YOU BEEN BUSY WITH FOR THE PAST TWO YEARS? COME QUICKLY AND FINISH THE TASK.", "tr": "Bu iki senedir neyle me\u015fguls\u00fcn? \u00c7abuk gel, \u015fu i\u015fi h\u0131zl\u0131ca bitirelim."}, {"bbox": ["340", "5", "710", "300"], "fr": "C\u0027est aussi suffisant pour combler le manque de temps.", "id": "ITU JUGA CUKUP UNTUK MENUTUPI KEKURANGAN WAKTU.", "pt": "TAMB\u00c9M \u00c9 SUFICIENTE PARA COMPENSAR A FALTA DE TEMPO.", "text": "IT\u0027S ENOUGH TO MAKE UP FOR THE TIME CONSTRAINT.", "tr": "Zaman darl\u0131\u011f\u0131n\u0131 telafi etmeye de yeterli."}], "width": 1000}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/12.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1973", "488", "2180"], "fr": "Qin Xian... Endure... Prendre trop d\u0027analg\u00e9siques d\u00e9veloppera une r\u00e9sistance.", "id": "QIN XIAN... TAHANLAH... TERLALU BANYAK MINUM OBAT PEREDA NYERI AKAN MENYEBABKAN RESISTENSI OBAT.", "pt": "QIN XIAN... AGUENTE FIRME... TOMAR ANALG\u00c9SICOS DEMAIS CAUSA RESIST\u00caNCIA.", "text": "QIN XIAN... BEAR WITH IT. TAKING TOO MUCH PAINKILLERS WILL BUILD UP A TOLERANCE.", "tr": "Qin Xian... Dayan biraz. \u00c7ok fazla a\u011fr\u0131 kesici almak ilaca kar\u015f\u0131 diren\u00e7 geli\u015ftirir."}, {"bbox": ["615", "2668", "872", "2883"], "fr": "Zut, pourquoi est-ce que je ne peux pas le toucher ?", "id": "SIAL, KENAPA AKU TIDAK BISA MENYENTUHNYA?", "pt": "DROGA! POR QUE N\u00c3O CONSIGO TOC\u00c1-LO?", "text": "DAMN IT, WHY CAN\u0027T I TOUCH HIM?", "tr": "Lanet olsun, neden ona dokunam\u0131yorum?"}, {"bbox": ["446", "1693", "854", "1843"], "fr": "Dans la premi\u00e8re vie, moi-m\u00eame et Qin Xian \u00e9tions trop immatures.", "id": "DIRIKU DAN QIN XIAN DI KEHIDUPAN PERTAMA TERLALU NAIF.", "pt": "MEU EU DA PRIMEIRA VIDA E QIN XIAN \u00c9RAMOS AMBOS MUITO IMATUROS.", "text": "THE FIRST LIFE\u0027S SELF AND QIN XIAN WERE BOTH TOO IMMATURE.", "tr": "\u0130lk hayat\u0131mda hem kendim hem de Qin Xian \u00e7ok toyd\u0131k."}, {"bbox": ["227", "3159", "476", "3283"], "fr": "Yi... Yi Ge...", "id": "YI... KAK YI...", "pt": "YI... IRM\u00c3O YI...", "text": "YI... YI-GE", "tr": "Yi... Yi Abi..."}], "width": 1000}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/13.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "1124", "706", "1286"], "fr": "Peux-tu me prendre dans tes bras ?", "id": "BISAKAH KAU MEMELUKKU?", "pt": "PODE ME ABRA\u00c7AR?", "text": "CAN YOU HUG ME?", "tr": "Bana sar\u0131labilir misin?"}, {"bbox": ["273", "101", "464", "186"], "fr": "Serrer...", "id": "PELUK...", "pt": "ABRA\u00c7O...", "text": "HUG...", "tr": "Sar\u0131lmak..."}], "width": 1000}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/14.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "11", "645", "207"], "fr": "Ne rien comprendre et incapable d\u0027exprimer mes vraies pens\u00e9es, j\u0027ai fait beaucoup de b\u00eatises.", "id": "TIDAK MENGERTI APA-APA DAN TIDAK BISA MENYAMPAIKAN PERASAANKU YANG SEBENARNYA, AKU MELAKUKAN BANYAK HAL BODOH.", "pt": "EU N\u00c3O ENTENDIA NADA E N\u00c3O CONSEGUIA EXPRESSAR MEUS VERDADEIROS SENTIMENTOS, ENT\u00c3O FIZ MUITAS BOBAGENS.", "text": "NOT UNDERSTANDING ANYTHING AND UNABLE TO CONVEY MY TRUE THOUGHTS, I DID A LOT OF STUPID THINGS.", "tr": "Hi\u00e7bir \u015feyi anlamay\u0131p ger\u00e7ek d\u00fc\u015f\u00fcncelerimi de aktaramay\u0131nca bir s\u00fcr\u00fc aptalca \u015fey yapt\u0131m."}], "width": 1000}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/15.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "1905", "790", "2079"], "fr": "Est-ce que \u00e7a ira mieux comme \u00e7a ?", "id": "APAKAH INI AKAN LEBIH BAIK?", "pt": "ASSIM EST\u00c1 MELHOR?", "text": "WILL THIS MAKE YOU FEEL BETTER?", "tr": "B\u00f6yle daha iyi mi?"}, {"bbox": ["404", "1460", "631", "1610"], "fr": "Bien s\u00fbr.", "id": "TENTU SAJA.", "pt": "CLARO.", "text": "OF COURSE.", "tr": "Elbette."}, {"bbox": ["504", "87", "869", "278"], "fr": "Deux personnes qui se cachent des choses et se trompent mutuellement ne pourront jamais se faire confiance.", "id": "DUA ORANG YANG SALING MENYEMBUNYIKAN DAN MENIPU, SAMA SEKALI TIDAK MUNGKIN BISA SALING PERCAYA.", "pt": "DUAS PESSOAS QUE ESCONDEM COISAS E ENGANAM UMA \u00c0 OUTRA JAMAIS CONSEGUIR\u00c3O CONFIAR UMA NA OUTRA.", "text": "TWO PEOPLE HIDING AND DECEIVING EACH OTHER, THERE\u0027S NO WAY THEY CAN TRUST EACH OTHER.", "tr": "Birbirlerinden bir \u015feyler gizleyen ve birbirlerini aldatan iki insan, kesinlikle birbirlerine g\u00fcvenemezler."}], "width": 1000}, {"height": 5925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/16.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "3009", "573", "3199"], "fr": "Je ne peux clairement pas voir Yi Ge.", "id": "PADAHAL AKU TIDAK BISA MELIHAT KAK YI.", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O CONSIGA VER O IRM\u00c3O YI...", "text": "EVEN THOUGH I CAN\u0027T SEE YI-GE,", "tr": "Yi Abi\u0027yi g\u00f6remedi\u011fim halde..."}, {"bbox": ["444", "3180", "780", "3386"], "fr": "Mais mon corps s\u0027est r\u00e9chauff\u00e9, je ne sais pourquoi.", "id": "TAPI TUBUHKU ENTAN KENAPA MENJADI HANGAT.", "pt": "...MEU CORPO, POR ALGUM MOTIVO, ESQUENTOU.", "text": "MY BODY IS SOMEHOW GETTING WARMER.", "tr": "...v\u00fccudum nedendir bilinmez \u0131s\u0131nd\u0131."}, {"bbox": ["612", "2062", "891", "2234"], "fr": "Hehe, c\u0027est vraiment \u00e9trange.", "id": "HEHE, ANEH SEKALI.", "pt": "[SFX] HEHE... QUE ESTRANHO.", "text": "HEHE, HOW STRANGE.", "tr": "Heh, ne garip."}, {"bbox": ["393", "5557", "714", "5734"], "fr": "C\u0027est psychologique, je suppose.", "id": "MUNGKIN HANYA EFEK PSIKOLOGIS.", "pt": "DEVE SER PSICOL\u00d3GICO.", "text": "IT\u0027S JUST A PSYCHOLOGICAL EFFECT.", "tr": "Psikolojiktir herhalde."}, {"bbox": ["429", "4019", "612", "4126"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["670", "734", "777", "842"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["703", "1926", "886", "2055"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/17.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/18.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "72", "656", "236"], "fr": "F\u00e9licitations \u00e0 tous.", "id": "SELAMAT SEMUANYA.", "pt": "PARAB\u00c9NS A TODOS.", "text": "CONGRATULATIONS, EVERYONE.", "tr": "Tebrikler herkese!"}, {"bbox": ["358", "1548", "719", "1754"], "fr": "Notre exp\u00e9rience...", "id": "EKSPERIMEN KITA...", "pt": "NOSSO EXPERIMENTO...", "text": "OUR EXPERIMENT", "tr": "Deneyimiz..."}], "width": 1000}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/19.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "3020", "787", "3221"], "fr": "G\u00e9nial ! Je savais que la nouvelle approche fonctionnerait !", "id": "BAGUS SEKALI! SUDAH KUBILANG IDE BARU INI AKAN BERHASIL!", "pt": "\u00d3TIMO! EU DISSE QUE A NOVA ABORDAGEM FUNCIONARIA!", "text": "GREAT! I KNEW THIS NEW APPROACH WOULD WORK!", "tr": "Harika! Yeni yakla\u015f\u0131m\u0131n i\u015fe yarayaca\u011f\u0131n\u0131 biliyordum!"}, {"bbox": ["675", "2182", "909", "2375"], "fr": "Directrice Rou, vraiment ?!", "id": "KEPALA ROU, BENARKAH!", "pt": "DIRETORA ROU, \u00c9 S\u00c9RIO?!", "text": "DIRECTOR ROU, REALLY?!", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Rou, ger\u00e7ekten mi?!"}, {"bbox": ["705", "3560", "940", "3754"], "fr": "F\u00eatons \u00e7a ! Il faut absolument f\u00eater \u00e7a !", "id": "RAYAKAN! KITA HARUS MERAYAKANNYA!", "pt": "COMEMORAR! TEMOS QUE COMEMORAR!", "text": "CELEBRATE! WE MUST CELEBRATE!", "tr": "Kutlama! Kesinlikle kutlamal\u0131y\u0131z!"}, {"bbox": ["77", "3569", "314", "3735"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["318", "1430", "722", "1674"], "fr": "Tout a r\u00e9ussi. Une demi-[unit\u00e9] plus t\u00f4t que pr\u00e9vu.", "id": "SEMUANYA BERHASIL. LEBIH CEPAT SETENGAH DARI PERKIRAAN.", "pt": "TUDO FOI UM SUCESSO. CONCLU\u00cdMOS NA METADE DO TEMPO PREVISTO.", "text": "WAS COMPLETELY SUCCESSFUL. HALF A YEAR AHEAD OF SCHEDULE.", "tr": "Tamam\u0131 ba\u015far\u0131l\u0131 oldu. Beklenenden yar\u0131m... daha erken."}, {"bbox": ["171", "2076", "400", "2254"], "fr": "Ah !", "id": "AH", "pt": "[SFX] AH!", "text": "AH", "tr": "Ah!"}], "width": 1000}, {"height": 6675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/20.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "239", "959", "438"], "fr": "Vieux Huo, Vieux Huo, ne pleure pas, c\u0027est une si bonne nouvelle.", "id": "LAO HUO, LAO HUO JANGAN MENANGIS, INI KAN KABAR GEMBIRA.", "pt": "VELHO HUO, VELHO HUO, N\u00c3O CHORE! \u00c9 UM MOMENTO T\u00c3O FELIZ!", "text": "OLD HUO, OLD HUO, DON\u0027T CRY. IT\u0027S SUCH A HAPPY OCCASION.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 Huo, a\u011flama! Ne kadar sevindirici bir \u015fey bu."}, {"bbox": ["392", "1153", "788", "1406"], "fr": "Bon, ce n\u0027est pas encore le moment de se d\u00e9tendre, il faut rapidement lancer le nouveau m\u00e9dicament sur le march\u00e9.", "id": "SUDAHLAH, INI BUKAN WAKTUNYA UNTUK BERSANTAI. KITA HARUS SEGERA MELUNCURKAN OBAT BARU INI KE PASAR.", "pt": "CERTO, AINDA N\u00c3O \u00c9 HORA DE RELAXAR. PRECISAMOS ACELERAR O LAN\u00c7AMENTO DO NOVO MEDICAMENTO NO MERCADO.", "text": "ALRIGHT, IT\u0027S NOT TIME TO RELAX YET. WE NEED TO HURRY UP AND GET THE NEW DRUG TO MARKET.", "tr": "Pekala, hen\u00fcz gev\u015feme zaman\u0131 de\u011fil. Yeni ilac\u0131n piyasaya s\u00fcr\u00fclmesini h\u0131zland\u0131rmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["378", "2453", "682", "2665"], "fr": "J\u0027ai un ami qui en a un besoin urgent, d\u0027abord...", "id": "ADA TEMAN YANG SANGAT BUTUH, AKU DULUAN YA.", "pt": "TENHO UM AMIGO QUE PRECISA URGENTEMENTE, EU VOU PRIMEIRO...", "text": "I HAVE A FRIEND WHO NEEDS IT URGENTLY, FIRST", "tr": "Acil ihtiyac\u0131 olan bir arkada\u015f\u0131m var, \u00f6ncelikle..."}, {"bbox": ["478", "5469", "707", "5611"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["73", "557", "411", "804"], "fr": "Je ne pleure pas, je sens juste que ces d\u00e9cennies en valaient la peine, que la pers\u00e9v\u00e9rance en valait la peine.", "id": "AKU TIDAK MENANGIS, HANYA SAJA MERASA PULUHAN TAHUN INI SEPADAN, KEGIGIHAANKU INI SEPADAN.", "pt": "N\u00c3O ESTOU CHORANDO. S\u00d3 SINTO QUE ESTAS D\u00c9CADAS VALERAM A PENA, A PERSIST\u00caNCIA VALEU A PENA.", "text": "I\u0027M NOT CRYING. I JUST FEEL LIKE THESE DECADES HAVE BEEN WORTH IT. THE PERSEVERANCE WAS WORTH IT.", "tr": "A\u011flam\u0131yorum. Sadece bu on y\u0131llar\u0131n buna de\u011fdi\u011fini, sebat etmenin buna de\u011fdi\u011fini hissediyorum."}, {"bbox": ["138", "4538", "271", "4666"], "fr": "Un...", "id": "YI...", "pt": "YI...", "text": "YI", "tr": "Bir..."}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/21.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "154", "670", "350"], "fr": "Wang Yi...?", "id": "WANG YI...?", "pt": "WANG YI...?", "text": "WANG YI...?", "tr": "Wang Yi...?"}], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/22.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/23.webp", "translations": [{"bbox": ["233", "110", "500", "309"], "fr": "S\u0153ur Wen, vous appeliez quelqu\u0027un \u00e0 l\u0027instant ?", "id": "KAK WEN, TADI MEMANGGIL SIAPA?", "pt": "IRM\u00c3 WEN, VOC\u00ca ESTAVA CHAMANDO ALGU\u00c9M AGORA?", "text": "WHO WAS SISTER WEN CALLING JUST NOW?", "tr": "Wen Abla, az \u00f6nce birine mi sesleniyordun?"}, {"bbox": ["589", "1166", "774", "1308"], "fr": "Non.", "id": "TIDAK.", "pt": "N\u00c3O.", "text": "NO ONE.", "tr": "Yok."}], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/24.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "551", "755", "814"], "fr": "C\u0027est juste que les exp\u00e9riences se sont d\u00e9roul\u00e9es anormalement bien ces derniers temps, comme si quelqu\u0027un \u00e9tait \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s...", "id": "HANYA SAJA AKU MERASA EKSPERIMEN BELAKANGAN INI BERJALAN SANGAT LANCAR, SEOLAH ADA SESEORANG DI SISIKU...", "pt": "\u00c9 S\u00d3 QUE OS EXPERIMENTOS T\u00caM SIDO INCOMUMENTE BEM-SUCEDIDOS ULTIMAMENTE, COMO SE ALGU\u00c9M ESTIVESSE POR PERTO...", "text": "It just feels like the experiments have been going exceptionally well lately, as if someone\u0027s been...", "tr": "Sadece son zamanlarda deneylerin ola\u011fan\u00fcst\u00fc derecede sorunsuz gitti\u011fini hissediyorum, sanki yan\u0131mda biri..."}], "width": 1000}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/25.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "1319", "722", "1510"], "fr": "...pour m\u0027aider.", "id": "...YANG MEMBANTU.", "pt": "...AJUDANDO.", "text": "helping me.", "tr": "...yard\u0131m ediyormu\u015f gibi."}], "width": 1000}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/26.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "1294", "906", "1529"], "fr": "Tu viens juste de te r\u00e9tablir, il y a un risque de rechute, fais quand m\u00eame plus attention \u00e0 ta sant\u00e9.", "id": "KAU BARU SAJA SEMBUH, ADA KEMUNGKINAN KAMBUH, JADI LEBIH PERHATIKAN TUBUHMU.", "pt": "VOC\u00ca ACABOU DE SE RECUPERAR, H\u00c1 RISCO DE RECA\u00cdDA. CUIDE-SE BEM.", "text": "You\u0027ve just recovered, there\u0027s still a chance of relapse. You should take better care of yourself.", "tr": "Daha yeni iyile\u015ftin, n\u00fcksetme ihtimali var, o y\u00fczden sa\u011fl\u0131\u011f\u0131na daha \u00e7ok dikkat etmelisin."}, {"bbox": ["161", "1832", "529", "2079"], "fr": "En parlant de \u00e7a, je ne sais pas si c\u0027est parce que je suis rest\u00e9 longtemps, mais j\u0027ai l\u0027impression que je peux...", "id": "NGOMONG-NGOMONG, ENTAN KARENA SUDAH TERLALU LAMA DI SINI, SEPERTINYA AKU BISA...", "pt": "FALANDO NISSO, N\u00c3O SEI SE \u00c9 POR ESTAR AQUI H\u00c1 MUITO TEMPO, MAS PARECE QUE CONSIGO...", "text": "Speaking of which, I don\u0027t know if it\u0027s because I\u0027ve been here for a while, but I think I can...", "tr": "Haz\u0131r konusu a\u00e7\u0131lm\u0131\u015fken, uzun zamand\u0131r b\u00f6yle oldu\u011fumdan m\u0131 bilmem, sanki art\u0131k... yapabiliyorum."}, {"bbox": ["383", "229", "679", "424"], "fr": "Oups, doucement.", "id": "[SFX] ADUH, PELAN-PELAN.", "pt": "[SFX] EI! DEVAGAR.", "text": "Whoa, slow down.", "tr": "[SFX] Ay! Yava\u015f ol."}], "width": 1000}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/27.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "2962", "750", "3196"], "fr": "Moi aussi, je commence lentement \u00e0 sentir la pr\u00e9sence de Yi Ge. Je sens de la chaleur quand on me touche.", "id": "AKU JUGA PERLAHAN BISA MERASAKAN KEBERADAAN KAK YI. SAAT DISENTUH, TERASA HANGAT.", "pt": "EU TAMB\u00c9M ESTOU, AOS POUCOS, CONSEGUINDO PERCEBER A PRESEN\u00c7A DO IRM\u00c3O YI. SINTO CALOR QUANDO SOU TOCADO.", "text": "I can also slowly sense Yi-ge\u0027s presence. There\u0027s warmth when we touch...", "tr": "Ben de yava\u015f yava\u015f Yi Abi\u0027nin varl\u0131\u011f\u0131n\u0131 fark etmeye ba\u015flad\u0131m. Dokunuldu\u011funda bir s\u0131cakl\u0131k hissediyorum."}, {"bbox": ["396", "135", "665", "334"], "fr": "Toucher certaines choses ? J\u0027ai aussi essay\u00e9 avant...", "id": "BISA MENYENTUH BEBERAPA BENDA? SEBELUMNYA JUGA MENCO...", "pt": "CONSEGUIU TOCAR EM ALGUMAS COISAS? TENTOU ANTES TAMB\u00c9M...", "text": "Did you touch something? I\u0027ve tried...", "tr": "Baz\u0131 \u015feylere dokunabildin mi? Daha \u00f6nce de denedim..."}, {"bbox": ["544", "320", "841", "498"], "fr": "J\u0027ai aussi essay\u00e9 de prendre un stylo pour aider \u00e0 corriger les erreurs d\u0027exp\u00e9rience.", "id": "SEBELUMNYA AKU JUGA MENCOBA MENGAMBIL PENA UNTUK MEMBANTU MEMPERBAIKI KESALAHAN EKSPERIMEN.", "pt": "ANTES, EU TAMB\u00c9M TENTEI PEGAR UMA CANETA PARA AJUDAR A CORRIGIR OS ERROS DO EXPERIMENTO.", "text": "I\u0027ve also tried using a pen to help correct errors in the experiment.", "tr": "Daha \u00f6nce de deney hatalar\u0131n\u0131 d\u00fczeltmeye yard\u0131m etmek i\u00e7in kalem tutmay\u0131 denemi\u015ftim."}, {"bbox": ["614", "3165", "825", "3281"], "fr": "Je sens de la chaleur quand on me touche.", "id": "SAAT DISENTUH, TERASA HANGAT.", "pt": "SINTO CALOR QUANDO SOU TOCADO.", "text": "There\u0027s warmth when we touch...", "tr": "Dokunuldu\u011funda bir s\u0131cakl\u0131k var."}, {"bbox": ["361", "1935", "518", "2062"], "fr": "Hmm.", "id": "MM.", "pt": "[SFX] HUM.", "text": "Mm.", "tr": "Mm-hm."}, {"bbox": ["107", "1444", "307", "1561"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/28.webp", "translations": [{"bbox": ["332", "1470", "540", "1665"], "fr": "Je ne vous vois pas.", "id": "AKU TIDAK BISA MELIHATMU.", "pt": "N\u00c3O CONSIGO V\u00ca-LO.", "text": "I can\u0027t see you.", "tr": "Sizi g\u00f6remiyorum."}, {"bbox": ["281", "3389", "532", "3558"], "fr": "...Oh.", "id": "...OH.", "pt": "......OH.", "text": "...Oh.", "tr": "...Anlad\u0131m."}, {"bbox": ["400", "7", "702", "70"], "fr": "Bien que toujours...", "id": "MESKIPUN MASIH...", "pt": "EMBORA AINDA...", "text": "Although I still...", "tr": "H\u00e2l\u00e2... olmas\u0131na ra\u011fmen."}, {"bbox": ["771", "2292", "903", "2426"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/29.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "193", "517", "448"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, j\u0027avais l\u0027intention de prendre soin de toi, mais je ne peux faire que \u00e7a.", "id": "MAAF, PADAHAL AKU BERNiat MERAWATMU, TAPI HANYA BISA SAMPAI SEJAUH INI.", "pt": "DESCULPE. EU PRETENDIA CUIDAR DE VOC\u00ca, MAS S\u00d3 CONSIGO FAZER ISSO.", "text": "I\u0027m sorry. I intended to take care of you, but this is all I can do.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim. Seninle ilgilenmeyi planlam\u0131\u015ft\u0131m ama elimden ancak bu kadar\u0131 geliyor."}, {"bbox": ["282", "1498", "698", "1724"], "fr": "Tu esp\u00e9rais clairement que je sois r\u00e9ellement avec toi, sinon tu n\u0027aurais pas...", "id": "PADAHAL AKU BERHARAP KAU BENAR-BENAR ADA DI SISIKU, KALAU TIDAK, TIDAK AKAN...", "pt": "EU CLARAMENTE QUERIA ESTAR REALMENTE AO SEU LADO, CASO CONTR\u00c1RIO EU N\u00c3O TERIA...", "text": "I truly wish I could be there with you, otherwise I wouldn\u0027t have...", "tr": "A\u00e7\u0131k\u00e7as\u0131 ger\u00e7ekten yan\u0131nda olmam\u0131 istemi\u015ftin, yoksa... olmazd\u0131."}, {"bbox": ["410", "3895", "775", "4172"], "fr": "Apr\u00e8s avoir appris la maladie, il est vrai que j\u0027ai parfois eu des id\u00e9es pas tr\u00e8s bonnes.", "id": "SETELAH MENGETAHUI PENYAKITKU, AKU MEMANG SESEKALI PUNYA PIKIRAN YANG TIDAK BAIK.", "pt": "DEPOIS DE DESCOBRIR SOBRE A DOEN\u00c7A, EU REALMENTE TIVE ALGUNS PENSAMENTOS RUINS OCASIONALMENTE.", "text": "After learning about the illness, I did have some...not-so-good thoughts occasionally.", "tr": "Hastal\u0131\u011f\u0131m\u0131 \u00f6\u011frendikten sonra, ara s\u0131ra ger\u00e7ekten de pek iyi olmayan d\u00fc\u015f\u00fcncelerim oluyordu."}, {"bbox": ["298", "2108", "614", "2330"], "fr": "Ah, Yi Ge, tu parles de cette cicatrice ?", "id": "AH, APAKAH KAK YI MENUNJUK BEKAS LUKA INI?", "pt": "AH, O IRM\u00c3O YI EST\u00c1 SE REFERINDO A ESTA CICATRIZ?", "text": "Ah, is Yi-ge referring to this scar?", "tr": "Ah, Yi Abi, bu yara izinden mi bahsediyorsun?"}, {"bbox": ["415", "1236", "761", "1491"], "fr": "Ton poignet va bien maintenant ?", "id": "APAKAH PERGELANGAN TANGANMU SUDAH TIDAK APA-APA?", "pt": "SEU PULSO J\u00c1 EST\u00c1 BEM?", "text": "Is your wrist alright now?", "tr": "Bile\u011fin... art\u0131k iyi mi?"}, {"bbox": ["346", "5233", "660", "5445"], "fr": "Mais maintenant, ce n\u0027est plus le cas.", "id": "TAPI SEKARANG TIDAK LAGI,", "pt": "MAS AGORA N\u00c3O MAIS.", "text": "But not anymore.", "tr": "Ama art\u0131k \u00f6yle de\u011fil."}], "width": 1000}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/30.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "219", "643", "533"], "fr": "Yi Ge semblait avoir dit autrefois qu\u0027il pensait que [mes sentiments pour toi n\u0027\u00e9taient pas de l\u0027amour, mais une sorte d\u0027obsession].", "id": "KAK YI SEPERTINYA DULU PERNAH BILANG KALAU [PERASAANKU PADAMU BUKANLAH CINTA, MELAINKAN SEMACAM OBSESI].", "pt": "O IRM\u00c3O YI PARECE TER DITO ANTES QUE SENTIA QUE [MEUS SENTIMENTOS POR VOC\u00ca N\u00c3O ERAM AMOR, MAS SIM ALGUM TIPO DE OBSESS\u00c3O].", "text": "Yi-ge once said he felt that [my feelings for you weren\u0027t love, but some kind of obsession].", "tr": "Yi Abi, daha \u00f6nce sana olan duygular\u0131m\u0131n sevgi de\u011fil de bir t\u00fcr saplant\u0131dan kaynakland\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc s\u00f6ylemi\u015ftin galiba."}, {"bbox": ["436", "1244", "654", "1511"], "fr": "J\u0027y ai s\u00e9rieusement r\u00e9fl\u00e9chi, et peut-\u00eatre qu\u0027\u00e0 l\u0027\u00e9poque, j\u0027\u00e9tais vraiment comme \u00e7a.", "id": "AKU MEMIKIRKANNYA DENGAN SERIUS, DIRIKU SAAT ITU MUNGKIN MEMANG SEPERTI ITU.", "pt": "PENSEI SERIAMENTE SOBRE ISSO, E TALVEZ EU REALMENTE FOSSE ASSIM NAQUELA \u00c9POCA.", "text": "I thought about it carefully, and maybe back then, I really was like that.", "tr": "Ciddi ciddi d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm de, o zamanki ben i\u00e7in durum ger\u00e7ekten de \u00f6yleydi belki."}, {"bbox": ["365", "3147", "807", "3265"], "fr": "Peu importe \u00e0 quel point je suis bon envers Qin Xian, on consid\u00e9rera toujours que je fais semblant ! Je m\u0027accroche \u00e0 la derni\u00e8re paille qui me maintient en vie.", "id": "TIDAK PEDULI SEBERAPA BAIK AKU PADA QIN XIAN, PASTI AKAN DIANGGAP PURA-PURA! HUH... (AKU) HANYA BISA BERPEGANG PADA HARAPAN TERAKHIR UNTUK BERTAHAN HIDUP.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QU\u00c3O BEM EU TRATASSE QIN XIAN, SEMPRE SERIA VISTO COMO UMA FARSA! ERA COMO AGARRAR-SE \u00c0 \u00daLTIMA GOTA DE ESPERAN\u00c7A PARA SOBREVIVER.", "text": "No matter how well I treat Qin Xian, it\u0027ll be seen as fake! I...I was just clinging to the last straw to keep myself going.", "tr": "Qin Xian\u0027e ne kadar iyi davran\u0131rsam davranay\u0131m, bunun numara oldu\u011fu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fclecekti! Ya\u015famak i\u00e7in son bir umut dal\u0131na tutunuyordum."}, {"bbox": ["279", "2169", "677", "2373"], "fr": "Vouloir s\u0027accrocher \u00e0 la bont\u00e9.", "id": "INGIN MERAIH KEBAIKAN.", "pt": "QUERENDO AGARRAR-ME \u00c0 BONDADE.", "text": "I wanted to hold onto that kindness.", "tr": "\u0130yili\u011fe tutunmak istiyordum."}, {"bbox": ["863", "3082", "970", "3139"], "fr": "Aujourd\u0027hui, la salle de bain \u00e0 la maison est en maintenance.", "id": "HARI INI KAMAR MANDI DI RUMAH SEDANG DALAM PERAWATAN.", "pt": "O BANHEIRO DE CASA EST\u00c1 EM MANUTEN\u00c7\u00c3O HOJE.", "text": "The bathroom at home is being renovated today.", "tr": "Bug\u00fcn evdeki banyo bak\u0131mda."}, {"bbox": ["176", "2709", "306", "2784"], "fr": "Mange vite !", "id": "CEPAT MAKAN!", "pt": "COMA LOGO!", "text": "Eat up!", "tr": "\u00c7abuk ye!"}], "width": 1000}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/31.webp", "translations": [{"bbox": ["645", "1365", "831", "1535"], "fr": "Effectivement.", "id": "BENAR SAJA.", "pt": "COMO ESPERADO.", "text": "As expected...", "tr": "Beklendi\u011fi gibi..."}, {"bbox": ["353", "239", "750", "469"], "fr": "Confondre l\u0027obsession avec l\u0027amour...", "id": "SALAH MENGIRA OBSESI SEBAGAI CINTA...", "pt": "CONFUNDI OBSESS\u00c3O COM AMOR...", "text": "I mistook obsession for love...", "tr": "Saplant\u0131y\u0131 a\u015fkla kar\u0131\u015ft\u0131rm\u0131\u015f\u0131m..."}], "width": 1000}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/32.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "328", "721", "491"], "fr": "Mais maintenant, je ne me tromperai plus.", "id": "TAPI SEKARANG AKU TIDAK AKAN SALAH LAGI.", "pt": "MAS AGORA N\u00c3O VOU ERRAR MAIS.", "text": "But I won\u0027t make that mistake again.", "tr": "Ama art\u0131k yan\u0131lmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["307", "1715", "683", "1965"], "fr": "Je peux \u00eatre s\u00fbr de mes sentiments actuels.", "id": "AKU BISA MEMASTIKAN PERASAANKU SAAT INI.", "pt": "POSSO TER CERTEZA DOS MEUS SENTIMENTOS NESTE MOMENTO.", "text": "I\u0027m certain of my feelings now.", "tr": "\u015eu anki duygular\u0131mdan emin olabilirim."}], "width": 1000}, {"height": 1309, "img_url": "snowmtl.ru/latest/villain-to-the-rescue/134/33.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "89", "602", "248"], "fr": "Je...", "id": "AKU...", "pt": "EU...", "text": "I...", "tr": "Ben..."}], "width": 1000}]
Manhua