This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 13
[{"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/0.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "1439", "436", "1497"], "fr": "Quelques mois plus tard, un jour, quelque part dans les montagnes profondes.", "id": "BEBERAPA BULAN KEMUDIAN, DI SUATU TEMPAT DI PEGUNUNGAN YANG DALAM", "pt": "ALGUNS MESES DEPOIS, EM UM CERTO DIA, EM ALGUM LUGAR NAS MONTANHAS PROFUNDAS.", "text": "SOMEWHERE IN THE MOUNTAINS, MONTHS LATER", "tr": "Birka\u00e7 ay sonraki bir g\u00fcn \u00b7 Da\u011flar\u0131n derinliklerinde bir yer"}, {"bbox": ["448", "1603", "717", "1700"], "fr": "Le soleil br\u00fble comme le feu.", "id": "MATAHARI BERSINAR TERIK", "pt": "O SOL ESTAVA ESCALDANTE.", "text": "THE SUN IS SCORCHING HOT", "tr": "K\u0131zg\u0131n g\u00fcne\u015f yak\u0131yordu"}, {"bbox": ["192", "1289", "706", "1362"], "fr": "", "id": "ILUSTRASI: HEHEX CAKE MOON | EDITOR: EVA MASS PRODUCTION TYPE\nKARYA INI DILARANG UNTUK DIREPRODUKSI DALAM BENTUK APAPUN. PELANGGARAN AKAN DIKENAKAN SANKSI HUKUM.", "pt": "DESENHADO POR: HEHEX DANGAO YUE | EDITOR: EVA MASS PRODUCTION TYPE. ESTA OBRA N\u00c3O PODE SER REPRODUZIDA DE NENHUMA FORMA. UMA VEZ DESCOBERTO, A RESPONSABILIDADE LEGAL SER\u00c1 INVESTIGADA.", "text": "Art by: HeHeX, Cake, Moon, Story: EVA, Mass-produced Product Plagiarism is strictly prohibited. Once found, legal action will be taken", "tr": "\u00c7izim: HeHeX Ay Pastas\u0131 | Edit\u00f6r: EVA Seri \u00dcretim Tipi\nBu eserin herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/1.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "1873", "167", "2070"], "fr": "Personne dans toute la Secte des Sept Myst\u00e8res ne conna\u00eet cet \u00e9tang aussi cach\u00e9.", "id": "KOLAM TERSEMBUNYI SEPERTI INI, TIDAK ADA SATU ORANG PUN DI PERGURUAN TUJUH MISTERI YANG TAHU.", "pt": "NINGU\u00c9M EM TODA A SEITA DAS SETE PROFUNDEZAS SABIA DESTA LAGOA T\u00c3O ESCONDIDA.", "text": "SUCH A HIDDEN POOL, AND NO ONE IN THE ENTIRE SEVEN MYSTERIES SECT KNOWS ABOUT IT.", "tr": "Bu kadar gizli bir g\u00f6leti, Yedi Gizem Tarikat\u0131\u0027nda kimsenin bilmemesi ne garip."}, {"bbox": ["277", "794", "495", "1017"], "fr": "C\u0027est si confortable ! Fr\u00e8re cadet Han, tu sais vraiment trouver les bons endroits.", "id": "NYAMAN SEKALI! KAKAK MUDA HAN, KAU BENAR-BENAR PANDAI MENCARI TEMPAT.", "pt": "QUE CONFORT\u00c1VEL! IRM\u00c3O J\u00daNIOR HAN, VOC\u00ca REALMENTE SABE COMO ENCONTRAR LUGARES.", "text": "SO COMFORTABLE! JUNIOR BROTHER HAN, YOU REALLY KNOW HOW TO FIND PLACES.", "tr": "\u00c7ok rahatlat\u0131c\u0131! Han Karde\u015f, ger\u00e7ekten de yer bulmakta ustas\u0131n."}, {"bbox": ["660", "1920", "870", "2043"], "fr": "Ce n\u0027est rien, je connais plein d\u0027endroits comme \u00e7a.", "id": "INI BUKAN APA-APA, AKU MASIH TAHU BANYAK TEMPAT SEPERTI INI.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 NADA, EU CONHE\u00c7O MUITOS LUGARES COMO ESTE.", "text": "WHAT\u0027S THIS? I KNOW MANY PLACES LIKE THIS.", "tr": "Bu da bir \u015fey mi, b\u00f6yle bir s\u00fcr\u00fc yer biliyorum."}, {"bbox": ["52", "931", "143", "1008"], "fr": "[SFX] Splash ! G\u00e9nial !", "id": "[SFX] PUAH! SEGAR!", "pt": "[SFX] PUAH! QUE REFRESCANTE!", "text": "[SFX]SPLASH! SO REFRESHING!", "tr": "[SFX] Puh! Harika!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/2.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "556", "235", "737"], "fr": "Il y a six mois, \u00e0 court d\u0027analg\u00e9siques et incapable de supporter la torture, Li Feiyu est revenu demander des m\u00e9dicaments.", "id": "SETENGAH TAHUN YANG LALU, OBAT PENGHILANG RASA SAKITNYA HABIS. LI FEIYU YANG TIDAK TAHAN DENGAN SIKSAAN DATANG LAGI MEMINTA OBAT.", "pt": "MEIO ANO ANTES, QUANDO OS ANALG\u00c9SICOS ACABARAM, LI FEIYU, INCAPAZ DE SUPORTAR O TORMENTO, VEIO PEDIR REM\u00c9DIO NOVAMENTE.", "text": "HALF A YEAR AGO, LI FEIYU, OUT OF PAINKILLERS AND UNABLE TO BEAR THE TORMENT, CAME ASKING FOR MEDICINE AGAIN.", "tr": "Yar\u0131m y\u0131l \u00f6nce, a\u011fr\u0131 kesicileri t\u00fckenmi\u015f ve ac\u0131ya dayanamayan Li Feiyu tekrar ila\u00e7 istemeye gelmi\u015fti."}, {"bbox": ["61", "66", "250", "278"], "fr": "Cet \u00e9tang frais et clair se trouve dans un bassin cach\u00e9 au milieu des montagnes.", "id": "KOLAM YANG SEJUK INI TERLETAK DI SEBUAH LEMBAH TERSEMBUNYI DI ANTARA PEGUNUNGAN.", "pt": "ESTA LAGOA FRESCA E REFRESCANTE EST\u00c1 LOCALIZADA EM UMA BACIA ESCONDIDA ENTRE AS MONTANHAS.", "text": "THIS COOL AND CLEAR WATER POOL IS LOCATED IN A HIDDEN BASIN AMONG THE MOUNTAINS.", "tr": "Bu serin g\u00f6let, da\u011flar\u0131n aras\u0131ndaki gizli bir vadide bulunuyordu."}, {"bbox": ["419", "1457", "557", "1601"], "fr": "N\u0027y a-t-il pas une technique plus petite et plus douce ?", "id": "APA ADA TEKNIK YANG LEBIH RINGAN DAN LEMBUT?", "pt": "EXISTE ALGUMA T\u00c9CNICA DE CULTIVO QUE SEJA MAIS DELICADA E SUAVE?", "text": "ARE THERE ANY SMALLER, GENTLER TECHNIQUES?", "tr": "Daha k\u00fc\u00e7\u00fck ve nazik bir teknik yok mu?"}, {"bbox": ["386", "1733", "524", "1913"], "fr": "Merde, tu crois que le Hall des Sept Absolus appartient \u00e0 ma famille, pour que tu puisses apprendre ce que tu veux ?", "id": "MEMANGNYA KAU KIRA AULA TUJUH KEJUTAN ITU MILIK KELUARGAKU, BISA BELAJAR APA SAJA YANG KAU MAU.", "pt": "QUAL \u00c9, VOC\u00ca ACHA QUE O SAL\u00c3O DOS SETE ABSOLUTOS \u00c9 MEU? PARA APRENDER O QUE QUISER?", "text": "COME ON, DO YOU THINK THE SEVEN ABSOLUTES HALL IS MY FAMILY\u0027S, WHERE YOU CAN LEARN WHATEVER YOU WANT?", "tr": "Hadi can\u0131m, Yedi Mutlak Salonu babam\u0131n yeri mi san\u0131yorsun, ne istersen onu mu \u00f6\u011freneceksin?"}, {"bbox": ["647", "825", "836", "1002"], "fr": "Han Li avait un besoin urgent d\u0027accro\u00eetre sa force, alors il a propos\u00e9 d\u0027\u00e9changer l\u0027enseignement des arts martiaux du Hall des Sept Absolus.", "id": "HAN LI SANGAT MEMBUTUHKAN PENINGKATAN KEKUATAN, JADI DIA MENAWARKAN PERTUKARAN DENGAN DIAJARKAN ILMU BELA DIRI AULA TUJUH KEJUTAN.", "pt": "HAN LI PRECISAVA URGENTEMENTE AUMENTAR SUA FOR\u00c7A, ENT\u00c3O ELE TROCOU COM A OUTRA PARTE PARA QUE LHE ENSINASSE AS ARTES MARCIAIS DO SAL\u00c3O DOS SETE ABSOLUTOS.", "text": "HAN LI URGENTLY NEEDED TO INCREASE HIS STRENGTH, SO HE EXCHANGED LI FEIYU TEACHING HIM SEVEN ABSOLUTES HALL MARTIAL ARTS IN RETURN FOR MEDICINE.", "tr": "Han Li\u0027nin acilen g\u00fcc\u00fcn\u00fc art\u0131rmas\u0131 gerekiyordu, bu y\u00fczden Li Feiyu\u0027nun ona Yedi Mutlak Salonu d\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131n\u0131 \u00f6\u011fretmesi kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131nda bir anla\u015fma yapt\u0131."}, {"bbox": ["43", "1037", "181", "1216"], "fr": "Ainsi, les deux hommes utilis\u00e8rent cet \u00e9tang cach\u00e9 comme base pour leurs rencontres secr\u00e8tes.", "id": "MAKA, MEREKA BERDUA PUN MENGGUNAKAN KOLAM TERSEMBUNYI INI SEBAGAI TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA.", "pt": "ASSIM, OS DOIS USARAM ESTA LAGOA ESCONDIDA COMO BASE PARA SEUS ENCONTROS SECRETOS.", "text": "THUS, THE TWO BEGAN TO MEET SECRETLY USING THIS HIDDEN WATER POOL AS THEIR BASE.", "tr": "B\u00f6ylece ikisi bu gizli g\u00f6leti \u00fcsleri olarak kullanarak gizlice bulu\u015fmaya ba\u015flad\u0131lar."}, {"bbox": ["698", "63", "858", "267"], "fr": "Le seul passage vers le monde ext\u00e9rieur est une grotte cach\u00e9e sous un vieil acacia.", "id": "SATU-SATUNYA JALAN YANG MENGHUBUNGKAN KE DUNIA LUAR ADALAH GUA TERSEMBUNYI DI BAWAH POHON BELALANG TUA.", "pt": "A \u00daNICA CONEX\u00c3O COM O MUNDO EXTERIOR ERA UMA CAVERNA SECRETA SOB UMA VELHA \u00c1RVORE DE AC\u00c1CIA.", "text": "THE ONLY WAY TO CONNECT TO THE OUTSIDE WORLD IS THROUGH A HIDDEN CAVE UNDER AN OLD LOCUST TREE.", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnyayla tek ba\u011flant\u0131s\u0131, ya\u015fl\u0131 bir akasya a\u011fac\u0131n\u0131n alt\u0131ndaki gizli bir ma\u011farayd\u0131."}, {"bbox": ["59", "1444", "196", "1597"], "fr": "La Force du Python Furieux que tu m\u0027as enseign\u00e9e la derni\u00e8re fois est trop violente.", "id": "TENAGA ULAR SANCAR GILA YANG KAU AJARKAN TERAKHIR KALI TERLALU KERAS,", "pt": "A T\u00c9CNICA DA JIBOIA FURIOSA QUE VOC\u00ca ME ENSINOU DA \u00daLTIMA VEZ \u00c9 MUITO AGRESSIVA.", "text": "THE PYTHON STRENGTH TECHNIQUE YOU TAUGHT ME LAST TIME WAS TOO RIGID,", "tr": "Ge\u00e7en sefer \u00f6\u011fretti\u011fin Azg\u0131n Boa G\u00fcc\u00fc \u00e7ok sertti,"}, {"bbox": ["289", "1993", "421", "2099"], "fr": "Qui est donc ce fr\u00e8re a\u00een\u00e9 Li ? Le jeune...", "id": "ORANG SEPERTI APA KAKAK SENIOR LI ITU? GENERASI MUDA...", "pt": "QUEM \u00c9 O IRM\u00c3O S\u00caNIOR LI? DA GERA\u00c7\u00c3O MAIS JOVEM...", "text": "WHO IS SENIOR BROTHER LI? THE LEADER OF THE YOUNG.", "tr": "Li K\u0131demli Karde\u015f nas\u0131l biri ki? Gen\u00e7 bir..."}, {"bbox": ["733", "1565", "873", "1749"], "fr": "Ma technique est yang, donc naturellement, je ne connais que des techniques violentes.", "id": "TEKNIKKU BERSIFAT JANTAN, TENTU SAJA AKU HANYA TAHU ILMU PAMUNGKAS YANG KERAS.", "pt": "MINHAS T\u00c9CNICAS S\u00c3O MASCULINAS E VIGOROSAS, ENT\u00c3O NATURALMENTE S\u00d3 CONHE\u00c7O T\u00c9CNICAS PODEROSAS E AGRESSIVAS.", "text": "MY TECHNIQUE IS VIGOROUS, SO NATURALLY I ONLY KNOW RIGID AND FIERCE TECHNIQUES.", "tr": "Benim tekni\u011fim eril ve g\u00fc\u00e7l\u00fc oldu\u011fu i\u00e7in do\u011fal olarak sadece sert ve g\u00fc\u00e7l\u00fc teknikler biliyorum."}, {"bbox": ["690", "1165", "844", "1339"], "fr": "Au fil du temps, ils sont devenus de bons amis qui se disaient tout.", "id": "LAMA KELAMAAN MEREKA MENJADI SAHABAT BAIK YANG BISA MEMBICARAKAN APA SAJA.", "pt": "COM O TEMPO, ELES SE TORNARAM BONS AMIGOS QUE PODIAM CONVERSAR SOBRE QUALQUER COISA.", "text": "THEY BECAME BEST FRIENDS WHO TALKED ABOUT EVERYTHING", "tr": "Zamanla her \u015feyi konu\u015fabildikleri iyi arkada\u015f oldular."}, {"bbox": ["701", "1992", "854", "2099"], "fr": "Yo, \u00eatre f\u00e9licit\u00e9 par notre grand g\u00e9nie Han...", "id": "YO, BISA DIPUJI OLEH SI JENIUS HAN KITA.", "pt": "OH, SER ELOGIADO PELO NOSSO GRANDE G\u00caNIO HAN...", "text": "WOW, BEING ABLE TO BE PRAISED BY OUR GREAT GENIUS HAN,", "tr": "Vay, bizim dahi Han taraf\u0131ndan be\u011fenilmek..."}, {"bbox": ["53", "1969", "173", "2099"], "fr": "Pfff, modeste.", "id": "[SFX] PFFT PFFT PFFT, MERENDAH.", "pt": "PFF, PFF, PFF, PFF, MOD\u00c9STIA.", "text": "COME ON, COME ON, BE HUMBLE.", "tr": "[SFX] F\u0131s f\u0131s f\u0131s f\u0131s, m\u00fctevaz\u0131."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/3.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "1214", "546", "1382"], "fr": "Tu n\u0027avais jamais appris les arts martiaux auparavant, seulement cette ridicule m\u00e9thode de cultivation du c\u0153ur, et \u00e0 ce moment...", "id": "KAU BELUM PERNAH BELAJAR BELA DIRI SEBELUMNYA, HANYA BELAJAR TEKNIK HATI OMONG KOSONG ITU, SAAT INI...", "pt": "VOC\u00ca NUNCA APRENDEU ARTES MARCIAIS ANTES, S\u00d3 AQUELA T\u00c9CNICA MENTAL DE MERDA, E NESTE TEMPO...", "text": "YOU DIDN\u0027T LEARN MARTIAL ARTS BEFORE, ONLY THAT BULLSHIT MANTRA,", "tr": "Daha \u00f6nce hi\u00e7 d\u00f6v\u00fc\u015f sanat\u0131 \u00f6\u011frenmedin, sadece o de\u011fersiz zihin tekni\u011fini \u00f6\u011frendin, bu zamanda..."}, {"bbox": ["511", "1340", "703", "1530"], "fr": "Comprendre les mouvements si profond\u00e9ment en si peu de temps.", "id": "DALAM WAKTU SINGKAT BISA MEMAHAMI JURUS SECARA MENYELURUH.", "pt": "CONSEGUIR ENTENDER OS MOVIMENTOS T\u00c3O COMPLETAMENTE EM T\u00c3O POUCO TEMPO.", "text": "TO BE ABLE TO UNDERSTAND THE MOVES SO THOROUGHLY IN SUCH A SHORT TIME", "tr": "Bu kadar k\u0131sa s\u00fcrede hareketleri bu kadar iyi anlayabilmek..."}, {"bbox": ["714", "982", "853", "1162"], "fr": "Sinon, je crains de ne pouvoir rien te faire en moins de cent coups.", "id": "JIKA TIDAK, MUNGKIN DALAM RATUSAN JURUS PUN AKU TIDAK AKAN BISA BERBUAT APA-APA PADAMU.", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, TEMO QUE EU N\u00c3O TERIA COMO LIDAR COM VOC\u00ca EM CEM MOVIMENTOS.", "text": "OTHERWISE, I PROBABLY WOULDN\u0027T HAVE BEEN ABLE TO DO ANYTHING TO YOU FOR HUNDREDS OF MOVES.", "tr": "Yoksa, y\u00fcz hamlede bile sana kar\u015f\u0131 hi\u00e7bir \u015fey yapamazd\u0131m."}, {"bbox": ["672", "752", "808", "899"], "fr": "H\u00e9, c\u0027est parce que j\u0027ai utilis\u00e9 mon Vrai Qi, brisant l\u0027habilet\u00e9 par la maladresse.", "id": "AIH, ITU KARENA AKU MENGGUNAKAN ENERGI SEJATI, MENGGUNAKAN KEKUATAN UNTUK MENGALAHKAN KETERAMPILAN,", "pt": "AH, ISSO FOI PORQUE EU USEI MEU QI VERDADEIRO, USANDO A FOR\u00c7A BRUTA PARA SUPERAR A HABILIDADE.", "text": "WELL, THAT\u0027S BECAUSE I USED TRUE QI, OVERPOWERING SKILL WITH CLUMSINESS,", "tr": "Ah, o zaman ben ger\u00e7ek enerjimi kulland\u0131m, beceriksizlikle ustal\u0131\u011f\u0131 yendim,"}, {"bbox": ["66", "748", "293", "860"], "fr": "Quel g\u00e9nie ? Je me fais battre par toi en quelques coups \u00e0 chaque fois, d\u0027accord ?", "id": "JENIUS APAAN, SETIAP KALI SELALU KALAH DALAM BEBERAPA JURUS OLEHMU, \u0027KAN?", "pt": "QUE G\u00caNIO O QU\u00ca? TODA VEZ VOC\u00ca ME DERROTA EM POUCOS MOVIMENTOS, OK?", "text": "WHAT GENIUS? EVERY TIME YOU BEAT ME IN A FEW MOVES, OKAY?", "tr": "Ne dehas\u0131ym\u0131\u015f\u0131m, her seferinde birka\u00e7 hamlede beni alt ediyorsun, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["43", "513", "181", "660"], "fr": "Comment peut-on te comparer aux disciples ordinaires ?", "id": "BAGAIMANA BISA DIBANDINGKAN DENGAN MURID BIASA.", "pt": "COMO PODE SER COMPARADO AOS DISC\u00cdPULOS COMUNS?", "text": "HOW CAN IT BE COMPARED TO ORDINARY DISCIPLES?", "tr": "S\u0131radan \u00f6\u011frencilerle nas\u0131l k\u0131yaslanabilir ki."}, {"bbox": ["53", "1592", "199", "1745"], "fr": "Je te dis, cette formule bidon n\u0027a aucune puissance.", "id": "KUBILANG, MANTRA JELEK ITU SAMA SEKALI TIDAK ADA KEKUATANNYA,", "pt": "EU DIGO, AQUELE ENCANTAMENTO IN\u00daTIL N\u00c3O TEM PODER NENHUM.", "text": "I MEAN, THAT MANTRA HAS NO POWER AT ALL,", "tr": "Diyorum ki, o de\u011fersiz s\u00f6zl\u00fc form\u00fcl\u00fcn hi\u00e7bir g\u00fcc\u00fc yok,"}, {"bbox": ["184", "1888", "324", "2036"], "fr": "Pourquoi diable la pratiques-tu encore tous les jours !", "id": "KENAPA KAU MASIH MELATIHNYA SETIAP HARI!", "pt": "POR QUE DIABOS VOC\u00ca AINDA O PRATICA TODOS OS DIAS?!", "text": "WHY DO YOU STILL PRACTICE IT EVERY DAY?", "tr": "Neden hala her g\u00fcn onu \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun ki!"}, {"bbox": ["36", "1125", "145", "1269"], "fr": "Tu as une crise de modestie aujourd\u0027hui ?", "id": "APA KAU KECANDUAN MERENDAH HARI INI?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 VICIADO EM SER MODESTO HOJE?", "text": "ARE YOU ADDICTED TO HUMILITY TODAY?", "tr": "Bug\u00fcn m\u00fctevaz\u0131l\u0131k krizin mi tuttu?"}, {"bbox": ["719", "1461", "826", "1576"], "fr": "Si tu n\u0027es pas un g\u00e9nie, qu\u0027es-tu ?", "id": "KALAU KAU BUKAN JENIUS, LALU APA?", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 UM G\u00caNIO, O QUE VOC\u00ca \u00c9?", "text": "IF YOU\u0027RE NOT A GENIUS, WHAT ARE YOU?", "tr": "Sen dahi de\u011filsen nesin?"}, {"bbox": ["727", "1901", "840", "2025"], "fr": "N\u0027est-ce pas un g\u00e2chis de talent ?!", "id": "BUKANKAH INI MENYIA-NYIAKAN BAKAT?!", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 UM DESPERD\u00cdCIO DE TALENTO?!", "text": "ISN\u0027T THIS A WASTE OF TALENT?!", "tr": "Bu yetene\u011fini bo\u015fa harcamak de\u011fil mi?!"}, {"bbox": ["712", "529", "817", "643"], "fr": "Ce n\u0027est vraiment pas facile pour moi.", "id": "AKU BENAR-BENAR TIDAK MUDAH.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O FOI F\u00c1CIL PARA MIM.", "text": "I\u0027M REALLY HAVING A HARD TIME.", "tr": "Benim i\u00e7in ger\u00e7ekten \u00e7ok zor oldu."}, {"bbox": ["715", "4", "840", "81"], "fr": "Quelques flatteries.", "id": "BEBERAPA KATA PUJIAN", "pt": "ALGUMA BAJULA\u00c7\u00c3O.", "text": "A FEW WORDS OF FLATTERY", "tr": "Birka\u00e7 dalkavuk\u00e7a s\u00f6z"}, {"bbox": ["288", "0", "425", "40"], "fr": "Le chef de la g\u00e9n\u00e9ration.", "id": "PEMIMPIN GENERASI", "pt": "L\u00cdDER DA GERA\u00c7\u00c3O.", "text": "GENERATION", "tr": "Neslin lideri"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/4.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "217", "854", "428"], "fr": "Peut-\u00eatre est-ce l\u00e0 la trace de simplicit\u00e9 et de pers\u00e9v\u00e9rance ind\u00e9fectible dans mon \u00e2me.", "id": "MUNGKIN, INILAH SEDIKIT KESEDERHANAAN DAN KETEKUNAN DALAM JIWAKU YANG TIDAK BISA HILANG.", "pt": "TALVEZ, ESTA SEJA A INGENUIDADE E PERSIST\u00caNCIA INDEL\u00c9VEIS EM MINHA ALMA.", "text": "PERHAPS THIS IS THE TRACE OF PURITY AND PERSISTENCE IN MY SOUL.", "tr": "Belki de bu, ruhumdaki o silinmeyen safl\u0131k ve azimdir."}, {"bbox": ["488", "1464", "655", "1647"], "fr": "Avec ton talent pour apprendre les arts martiaux ces six derniers mois, si tu apprends s\u00e9rieusement de vraies techniques avec moi,", "id": "DENGAN BAKATMU BELAJAR BELA DIRI SELAMA SETENGAH TAHUN INI, BELAJARLAH ILMU SEJATI DARIKU DENGAN BAIK,", "pt": "COM SEU TALENTO PARA APRENDER ARTES MARCIAIS NESTES \u00daLTIMOS SEIS MESES, SE VOC\u00ca APRENDER ALGUMAS T\u00c9CNICAS DE VERDADE COMIGO,", "text": "WITH YOUR TALENT FOR LEARNING MARTIAL ARTS IN THE PAST SIX MONTHS, IF YOU LEARN SOME REAL SKILLS FROM ME,", "tr": "Bu yar\u0131m y\u0131ldaki d\u00f6v\u00fc\u015f sanat\u0131 yetene\u011finle, benden adamak\u0131ll\u0131 ger\u00e7ek kung fu \u00f6\u011frenirsen,"}, {"bbox": ["671", "1544", "837", "1690"], "fr": "Je suis s\u00fbr que tu pourras te faire un nom en moins de deux ans !", "id": "AKU BERANI JAMIN DALAM DUA TAHUN KAU AKAN BERHASIL!", "pt": "EU GARANTO QUE EM MENOS DE DOIS ANOS VOC\u00ca SE DESTACAR\u00c1!", "text": "I\u0027M SURE YOU\u0027LL BE ABLE TO MAKE A NAME FOR YOURSELF IN LESS THAN TWO YEARS!", "tr": "Eminim ki iki y\u0131l i\u00e7inde ba\u015far\u0131l\u0131 olacaks\u0131n!"}, {"bbox": ["341", "1038", "445", "1160"], "fr": "Digne de toi, tu as du caract\u00e8re !", "id": "MEMANG KAU, PUNYA KEPRIBADIAN!", "pt": "COMO ESPERADO DE VOC\u00ca, TEM PERSONALIDADE!", "text": "AS EXPECTED OF YOU, YOU HAVE PERSONALITY!", "tr": "Sana da bu yak\u0131\u015f\u0131r, karizmatiksin!"}, {"bbox": ["281", "1448", "444", "1562"], "fr": "Je te dis, d\u00e9barrasse-toi vite de cette formule bidon, s\u00e9rieusement...", "id": "KUBILANG PADAMU, CEPAT BUANG MANTRA JELEK ITU, SEBENARNYA...", "pt": "EU DIGO, APRESSE-SE E JOGUE FORA AQUELE ENCANTAMENTO IN\u00daTIL, E CONCENTRE-SE NO CAMINHO CERTO!", "text": "I\u0027M TELLING YOU, QUICKLY THROW AWAY THAT MANTRA", "tr": "Sana diyorum, o de\u011fersiz s\u00f6zl\u00fc form\u00fcl\u00fc hemen b\u0131rak, do\u011fru..."}, {"bbox": ["108", "522", "232", "693"], "fr": "Fr\u00e8re Li, je ne sais pas non plus pourquoi je continue de la pratiquer.", "id": "KAKAK LI, AKU JUGA TIDAK TAHU KENAPA AKU TERUS MELATIHNYA.", "pt": "IRM\u00c3O LI, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI POR QUE CONTINUO PRATICANDO ISSO.", "text": "BROTHER BI, I DON\u0027T KNOW WHY I KEEP PRACTICING IT EITHER.", "tr": "Li Karde\u015f, neden onu s\u00fcrekli \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131 ben de bilmiyorum."}, {"bbox": ["55", "408", "157", "542"], "fr": "H\u00e9, ne dis plus rien, Fr\u00e8re a\u00een\u00e9 Li, je ne...", "id": "AIH, JANGAN BICARA LAGI KAKAK LI, AKU JUGA TIDAK...", "pt": "AI, N\u00c3O DIGA MAIS NADA, IRM\u00c3O S\u00caNIOR LI, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O...", "text": "HEY, DON\u0027T SAY ANYTHING, SENIOR BROTHER LI, I ALSO", "tr": "Ah, konu\u015fma Li K\u0131demli Karde\u015f, ben de..."}, {"bbox": ["70", "1437", "159", "1536"], "fr": "Ce n\u0027est pas que je sois bavard,", "id": "BUKANNYA AKU CEREWET,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 QUE EU SEJA CHATO,", "text": "IT\u0027S NOT THAT I\u0027M NAG", "tr": "\u00c7ok konu\u015ftu\u011fumdan de\u011fil ama,"}, {"bbox": ["27", "973", "128", "1080"], "fr": "HA HA HA HA HA,", "id": "HA HA HA HA HA,", "pt": "HAHAHAHAHA,", "text": "HAHAHAHAHA,", "tr": "Hahahahaha,"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/5.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "786", "693", "965"], "fr": "Au sein du Hall des Sept Absolus, n\u0027existe-t-il aucune technique martiale permettant de vaincre l\u0027ennemi sans utiliser de Vrai Qi ?", "id": "DI AULA TUJUH KEJUTAN, APA TIDAK ADA ILMU BELA DIRI YANG BISA MENGALAHKAN MUSUH TANPA MENGGUNAKAN ENERGI SEJATI?", "pt": "NO SAL\u00c3O DOS SETE ABSOLUTOS, N\u00c3O EXISTE NENHUMA ARTE MARCIAL QUE POSSA DERROTAR UM INIMIGO SEM USAR QI VERDADEIRO?", "text": "IS THERE ANY MARTIAL ART IN THE SEVEN ABSOLUTES HALL THAT CAN DEFEAT ENEMIES WITHOUT USING TRUE QI?", "tr": "Yedi Mutlak Salonu\u0027nda, ger\u00e7ek enerji kullanmadan d\u00fc\u015fman\u0131 yenebilecek bir d\u00f6v\u00fc\u015f sanat\u0131 yok mu?"}, {"bbox": ["659", "1455", "804", "1628"], "fr": "On dit que m\u00eame son cr\u00e9ateur est mort avant de l\u0027avoir ma\u00eetris\u00e9e.", "id": "KATANYA BAHKAN PENDIRINYA SENDIRI MATI SEBELUM BERHASIL MELATIHNYA.", "pt": "DIZEM QUE NEM MESMO O FUNDADOR CONSEGUIU DOMIN\u00c1-LA ANTES DE MORRER.", "text": "IT\u0027S SAID THAT EVEN THE FOUNDER DIED BEFORE HE COULD MASTER IT.", "tr": "S\u00f6ylentiye g\u00f6re kurucusu bile tamamlayamadan \u00f6lm\u00fc\u015f."}, {"bbox": ["678", "216", "838", "437"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, si nous deux dominons la Secte des Sept Myst\u00e8res, ne serait-ce pas merveilleux !", "id": "SAAT ITU, KITA BERDUA AKAN MENGUASAI PERGURUAN TUJUH MISTERI, BUKANKAH ITU MENYENANGKAN!", "pt": "QUANDO CHEGAR A HORA, N\u00d3S DOIS DOMINAREMOS A SEITA DAS SETE PROFUNDEZAS, N\u00c3O SERIA \u00d3TIMO?", "text": "THEN THE TWO OF US CAN DOMINATE THE SEVEN MYSTERIES SECT, HOW GREAT WOULD THAT BE!", "tr": "O zaman geldi\u011finde ikimiz Yedi Gizem Tarikat\u0131\u0027na h\u00fckmetsek harika olmaz m\u0131yd\u0131!"}, {"bbox": ["337", "1741", "586", "2034"], "fr": "Cette technique d\u0027\u00e9p\u00e9e s\u0027appelle la Technique de l\u0027\u00c9p\u00e9e du Clignement d\u0027\u0152il, n\u0027est-ce pas \u00e9trange ?", "id": "TEKNIK PEDANG INI DISEBUT TEKNIK PEDANG KEDIPAN MATA, ANEH BUKAN?", "pt": "ESTA T\u00c9CNICA DE ESPADA SE CHAMA T\u00c9CNICA DA ESPADA PISCANTE, N\u00c3O \u00c9 ESTRANHO?", "text": "THIS SWORD TECHNIQUE IS CALLED BLINKING SWORD TECHNIQUE, ISN\u0027T IT STRANGE?", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 tekni\u011finin ad\u0131 G\u00f6z K\u0131rpma K\u0131l\u0131\u00e7 Tekni\u011fi, sence de garip de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["535", "1283", "703", "1430"], "fr": "Cette technique d\u0027\u00e9p\u00e9e existe depuis cent ans, et personne n\u0027a jamais r\u00e9ussi \u00e0 la cultiver.", "id": "TEKNIK PEDANG INI SUDAH ADA RATUSAN TAHUN, DAN BELUM PERNAH ADA YANG BERHASIL MELATIHNYA.", "pt": "ESTA T\u00c9CNICA DE ESPADA EXISTE H\u00c1 MAIS DE CEM ANOS, E NINGU\u00c9M JAMAIS CONSEGUIU DOMIN\u00c1-LA.", "text": "THIS SWORD TECHNIQUE HAS BEEN AROUND FOR HUNDREDS OF YEARS, AND NO ONE HAS EVER SUCCEEDED IN PRACTICING IT.", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 tekni\u011fi y\u00fcz y\u0131ld\u0131r ortal\u0131kta ama kimse ba\u015far\u0131yla \u00f6\u011frenemedi."}, {"bbox": ["46", "780", "154", "935"], "fr": "Bon, bon, parlons de choses s\u00e9rieuses.", "id": "SUDAHLAH, SUDAHLAH, BICARAKAN HAL YANG SERIUS SAJA.", "pt": "CHEGA, CHEGA, VAMOS FALAR DE ALGO S\u00c9RIO.", "text": "OKAY, OKAY, LET\u0027S TALK ABOUT SOMETHING SERIOUS.", "tr": "Tamam tamam, ciddi bir \u015feyler konu\u015fal\u0131m."}, {"bbox": ["74", "1321", "183", "1438"], "fr": "Ne le dis pas, mais il y en a vraiment une.", "id": "JANGAN SALAH, MEMANG ADA.", "pt": "ACREDITE OU N\u00c3O, REALMENTE EXISTE UMA.", "text": "DON\u0027T SAY IT, THERE REALLY IS.", "tr": "Bak sen, ger\u00e7ekten de var."}, {"bbox": ["748", "923", "822", "1020"], "fr": "Hum.", "id": "EHM", "pt": "HMM.", "text": "UM", "tr": "Hmm"}, {"bbox": ["140", "1543", "205", "1610"], "fr": "Oh ?", "id": "OH?", "pt": "OH?", "text": "OH?", "tr": "Oh?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/6.webp", "translations": [{"bbox": ["663", "875", "812", "1066"], "fr": "Depuis des centaines d\u0027ann\u00e9es, elle prend la poussi\u00e8re dans un coin de la biblioth\u00e8que.", "id": "SELAMA RATUSAN TAHUN, ITU HANYA TERGELETAK BERDEBU DI SUDUT PERPUSTAKAAN.", "pt": "POR MAIS DE CEM ANOS, ELA ESTEVE ACUMULANDO POEIRA EM UM CANTO DA BIBLIOTECA.", "text": "FOR HUNDREDS OF YEARS, IT\u0027S BEEN IN THE CORNER OF THE LIBRARY COLLECTING DUST.", "tr": "Y\u00fczlerce y\u0131ld\u0131r k\u00fct\u00fcphanenin bir k\u00f6\u015fesinde tozlan\u0131p duruyor."}, {"bbox": ["56", "738", "226", "924"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que si l\u0027ancien qui l\u0027a cr\u00e9\u00e9e n\u0027avait pas sauv\u00e9 la Secte des Sept Myst\u00e8res de la destruction, et sur son lit de mort...", "id": "KUDENGAR, JIKA BUKAN KARENA PENDIRINYA, SEORANG TETUA YANG PERNAH MENYELAMATKAN PERGURUAN TUJUH MISTERI DARI KEHANCURAN, DAN SEBELUM MENINGGAL...", "pt": "OUVI DIZER QUE, SE N\u00c3O FOSSE PELO ANCI\u00c3O QUE A CRIOU TER SALVADO A SEITA DAS SETE PROFUNDEZAS DA DESTRUI\u00c7\u00c3O, E EM SEU LEITO DE MORTE...", "text": "IT\u0027S SAID THAT IF IT WASN\u0027T FOR THE ELDER WHO CREATED IT SAVING THE SEVEN MYSTERIES SECT FROM DESTRUCTION, AND ON HIS DEATH", "tr": "Duydu\u011fuma g\u00f6re, e\u011fer onu yaratan k\u0131demli Yedi Gizem Tarikat\u0131\u0027n\u0131 yok olmaktan kurtarmasayd\u0131 ve \u00f6lmeden \u00f6nce..."}, {"bbox": ["109", "1554", "233", "1750"], "fr": "Ne parle m\u00eame pas de la copier, je te la sortirai directement plus tard.", "id": "JANGAN BICARA SOAL MENYALIN, NANTI AKAN LANGSUNG KUAMBILKAN UNTUKMU.", "pt": "NEM PRECISA COPIAR, EU CONSIGO PARA VOC\u00ca DEPOIS.", "text": "DON\u0027T WORRY ABOUT COPYING IT, I\u0027LL GET IT FOR YOU DIRECTLY LATER", "tr": "Kopyalamay\u0131 bo\u015f ver, sonra sana do\u011frudan onu getirece\u011fim."}, {"bbox": ["661", "1634", "815", "1832"], "fr": "Les autres manuels secrets sont toujours inspect\u00e9s, mais de toute fa\u00e7on, personne ne se soucie de cette camelote.", "id": "KITAB RAHASIA LAINNYA SELALU ADA YANG MEMERIKSA, TAPI BARANG JELEK INI TIDAK ADA YANG PEDULI.", "pt": "OUTROS MANUAIS SECRETOS S\u00c3O SEMPRE VERIFICADOS, MAS NINGU\u00c9M LIGA PARA ESTA PORCARIA.", "text": "OTHER MANUALS ARE ALWAYS CHECKED, BUT NO ONE CARES ABOUT THIS ONE ANYWAY", "tr": "Di\u011fer gizli teknikleri hep kontrol edenler olur, ama bu de\u011fersiz \u015feyle kimse ilgilenmiyor zaten."}, {"bbox": ["703", "533", "854", "727"], "fr": "Cette Technique de l\u0027\u00c9p\u00e9e du Clignement d\u0027\u0152il ne pourrait jamais \u00eatre class\u00e9e parmi les techniques supr\u00eames du Hall des Sept Absolus.", "id": "TEKNIK PEDANG KEDIPAN MATA INI SAMA SEKALI TIDAK MUNGKIN MASUK DALAM DAFTAR ILMU PAMUNGKAS AULA TUJUH KEJUTAN.", "pt": "ESTA T\u00c9CNICA DA ESPADA PISCANTE SIMPLESMENTE N\u00c3O PODERIA SER INCLU\u00cdDA ENTRE AS T\u00c9CNICAS SECRETAS DO SAL\u00c3O DOS SETE ABSOLUTOS.", "text": "THIS BLINKING SWORD TECHNIQUE CANNOT BE INCLUDED IN THE SEVEN ABSOLUTES HALL\u0027S ULTIMATE TECHNIQUES", "tr": "Bu G\u00f6z K\u0131rpma K\u0131l\u0131\u00e7 Tekni\u011fi\u0027nin Yedi Mutlak Salonu\u0027nun e\u015fsiz teknikleri aras\u0131na girmesi imkans\u0131z."}, {"bbox": ["675", "251", "814", "443"], "fr": "Ne parle pas de moi, depuis sa cr\u00e9ation, personne ne l\u0027a jamais cultiv\u00e9e.", "id": "JANGAN BICARA TENTANGKU, SEJAK DICIPTAKAN, TIDAK ADA SEORANG PUN YANG PERNAH MELATIHNYA.", "pt": "N\u00c3O S\u00d3 EU, DESDE QUE FOI CRIADA, NINGU\u00c9M JAMAIS A PRATICOU.", "text": "LET ALONE ME, NO ONE HAS EVER PRACTICED IT SINCE IT WAS CREATED.", "tr": "Beni bo\u015f ver, yarat\u0131ld\u0131\u011f\u0131ndan beri kimse onu \u00e7al\u0131\u015fmad\u0131."}, {"bbox": ["670", "62", "805", "249"], "fr": "Pourquoi pratiquer une technique qui n\u0027utilise m\u00eame pas de Vrai Qi, suis-je idiot ?", "id": "UNTUK APA MELATIH TEKNIK YANG TIDAK MEMBUTUHKAN ENERGI SEJATI, APA AKU BODOH.", "pt": "UMA T\u00c9CNICA QUE NEM USA QI VERDADEIRO, POR QUE EU A PRATICARIA? SOU IDIOTA?", "text": "WHY WOULD I BOTHER PRACTICING A TECHNIQUE THAT DOESN\u0027T EVEN USE TRUE QI? AM I STUPID?", "tr": "Ger\u00e7ek enerji bile gerektirmeyen bir tekni\u011fi neden \u00e7al\u0131\u015fay\u0131m ki, aptal m\u0131y\u0131m ben?"}, {"bbox": ["733", "1158", "864", "1324"], "fr": "A\u00efe, tu me demandes vraiment tout ce que tu veux.", "id": "AIH, KAU BENAR-BENAR MEMINTA APA SAJA DARIKU YA.", "pt": "AI DE MIM, VOC\u00ca REALMENTE ACHA QUE PODE ME PEDIR QUALQUER COISA.", "text": "OH MY, YOU REALLY ASK ANYTHING OF ME, DON\u0027T YOU?", "tr": "Aman Tanr\u0131m, benden her istedi\u011fini al\u0131yorsun resmen."}, {"bbox": ["86", "536", "204", "712"], "fr": "Cette technique d\u0027\u00e9p\u00e9e est tr\u00e8s myst\u00e9rieuse et \u00e9trange,", "id": "TEKNIK PEDANG INI SANGAT MISTERIUS DAN ANEH,", "pt": "ESTA T\u00c9CNICA DE ESPADA \u00c9 MUITO MISTERIOSA E ESTRANHA,", "text": "THIS SWORD TECHNIQUE IS VERY MYSTERIOUS AND STRANGE,", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 tekni\u011fi \u00e7ok gizemli ve tuhaf,"}, {"bbox": ["143", "921", "262", "1066"], "fr": "Et avant de mourir, il a de nouveau laiss\u00e9 un testament,", "id": "DAN SEBELUM MENINGGAL DIA MENINGGALKAN WASIAT,", "pt": "E ANTES DE MORRER, ELE TAMB\u00c9M FEZ UM TESTAMENTO,", "text": "AND HE LEFT A WILL ON HIS DEATHBED,", "tr": "Ve \u00f6lmeden \u00f6nce bir vasiyet b\u0131rakm\u0131\u015f,"}, {"bbox": ["47", "1174", "214", "1284"], "fr": "Je veux la voir, aide-moi \u00e0 en copier un exemplaire !", "id": "AKU INGIN MELIHATNYA, BANTU AKU SALINKAN SATU!", "pt": "EU QUERO VER, ME AJUDE A COPIAR UMA DELA!", "text": "I WANT TO SEE IT, CAN YOU COPY IT OUT FOR ME!", "tr": "G\u00f6rmek istiyorum, benim i\u00e7in bir kopyas\u0131n\u0131 \u00e7\u0131kar\u0131r m\u0131s\u0131n!"}, {"bbox": ["74", "50", "174", "173"], "fr": "L\u0027as-tu pratiqu\u00e9e ?", "id": "APA KAU PERNAH MELATIHNYA?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 PRATICOU?", "text": "HAVE YOU PRACTICED IT?", "tr": "Sen \u00e7al\u0131\u015ft\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["467", "1880", "581", "2015"], "fr": "Ne te fais pas d\u00e9couvrir !", "id": "JANGAN SAMPAI KETAHUAN ORANG!", "pt": "CUIDADO PARA N\u00c3O SER DESCOBERTO!", "text": "DON\u0027T LET ANYONE FIND OUT!", "tr": "Kimseye yakalanma!"}, {"bbox": ["433", "34", "565", "105"], "fr": "Bien s\u00fbr que non,", "id": "TENTU SAJA TIDAK,", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O,", "text": "OF COURSE NOT,", "tr": "Tabii ki hay\u0131r,"}, {"bbox": ["73", "1437", "138", "1537"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIKLAH!", "pt": "CERTO!", "text": "ALRIGHT!", "tr": "Pekala!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/7.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "156", "724", "302"], "fr": "Pour une raison inconnue, j\u0027ai de nouveau un fort pressentiment.", "id": "ENTAN KENAPA, AKU PUNYA PERASAAN YANG KUAT.", "pt": "N\u00c3O SEI PORQU\u00ca, MAS TENHO UM FORTE PRESSENTIMENTO.", "text": "FOR SOME REASON, I HAVE A STRONG FEELING.", "tr": "Neden bilmiyorum ama yine g\u00fc\u00e7l\u00fc bir hissim var."}, {"bbox": ["645", "399", "820", "574"], "fr": "Ce manuel d\u0027\u00e9p\u00e9e est exactement ce que je veux !", "id": "KITAB PEDANG INI ADALAH YANG KUCARI!", "pt": "ESTE MANUAL DE ESPADA \u00c9 EXATAMENTE O QUE EU QUERO!", "text": "THIS SWORD MANUAL IS EXACTLY WHAT I NEED!", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 tekni\u011fi tam da istedi\u011fim \u015fey!"}, {"bbox": ["441", "1314", "572", "1476"], "fr": "Encore ce type.", "id": "ORANG ITU LAGI.", "pt": "\u00c9 AQUELE CARA DE NOVO.", "text": "THAT GUY AGAIN.", "tr": "Yine o herif."}, {"bbox": ["769", "0", "875", "99"], "fr": "Tu peux me faire confiance pour \u00e7a !", "id": "SERAHKAN PADAKU, KAU TENANG SAJA!", "pt": "PODE CONFIAR EM MIM, EU RESOLVO!", "text": "YOU CAN TRUST ME TO HANDLE THINGS!", "tr": "Ben i\u015fimi yapar\u0131m, sen merak etme!"}, {"bbox": ["57", "751", "192", "821"], "fr": "Vall\u00e9e de la Main Divine.", "id": "LEMBAH TANGAN DEWA", "pt": "VALE DA M\u00c3O DIVINA.", "text": "DIVINE HAND VALLEY", "tr": "Tanr\u0131 Eli Vadisi"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/8.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "657", "654", "837"], "fr": "Ce fr\u00e8re, qui n\u0027a pas dit un mot, d\u0027o\u00f9 vient-il donc ?", "id": "SAUDARA INI, BELUM BERKATA SEPATAH KATA PUN, SIAPA SEBENARNYA DIA?", "pt": "ESTE IRM\u00c3O, QUE N\u00c3O DISSE UMA PALAVRA, QUAL SER\u00c1 A SUA ORIGEM?", "text": "THIS BROTHER HASN\u0027T SAID A WORD, WHAT\u0027S HIS BACKGROUND?", "tr": "Bu beyefendi hi\u00e7 konu\u015fmad\u0131, acaba kimlerden?"}, {"bbox": ["89", "1507", "222", "1678"], "fr": "Mais chaque fois que je vois le dos de ce type,", "id": "TAPI SETIAP KALI AKU MELIHAT PUNGGUNG ORANG INI,", "pt": "MAS TODA VEZ QUE VEJO AS COSTAS DESTE CARA,", "text": "BUT EVERY TIME I SEE THIS GUY\u0027S BACK,", "tr": "Ama ne zaman bu herifin s\u0131rt\u0131n\u0131 g\u00f6rsem,"}, {"bbox": ["155", "140", "303", "326"], "fr": "Ce type, depuis qu\u0027il est arriv\u00e9, n\u0027a pas dit un seul mot.", "id": "ORANG INI, SEJAK DATANG BELUM PERNAH BERBICARA.", "pt": "ESTE CARA N\u00c3O DISSE UMA \u00daNICA PALAVRA DESDE QUE CHEGOU.", "text": "THIS GUY HASN\u0027T SAID A WORD SINCE HE ARRIVED", "tr": "Bu herif geldi\u011finden beri tek kelime etmedi."}, {"bbox": ["680", "1712", "809", "1871"], "fr": "J\u0027ai toujours l\u0027impression de l\u0027avoir d\u00e9j\u00e0 vu quelque part.", "id": "SELALU MERASA SEPERTI PERNAH MELIHATNYA DI SUATU TEMPAT.", "pt": "SEMPRE SINTO COMO SE J\u00c1 O TIVESSE VISTO EM ALGUM LUGAR.", "text": "I ALWAYS FEEL LIKE I\u0027VE SEEN HIM SOMEWHERE.", "tr": "Hep bir yerlerden tan\u0131d\u0131k geliyor."}, {"bbox": ["150", "1710", "274", "1864"], "fr": "J\u0027ai toujours un sentiment de familiarit\u00e9.", "id": "AKAN ADA PERASAAN YANG SANGAT FAMILIAR.", "pt": "SEMPRE TENHO UMA SENSA\u00c7\u00c3O MUITO FAMILIAR.", "text": "I GET A VERY FAMILIAR FEELING.", "tr": "Hep \u00e7ok tan\u0131d\u0131k bir his veriyor."}, {"bbox": ["480", "1101", "687", "1250"], "fr": "Il monte la garde pour l\u0027Ancien Mo comme \u00e7a tous les jours, comme s\u0027il ne se fatiguait jamais.", "id": "SETIAP HARI HANYA BERJAGA UNTUK TETUA MO, SEPERTI TIDAK PERNAH LELAH.", "pt": "TODOS OS DIAS ELE FICA DE GUARDA PARA O ANCI\u00c3O MO ASSIM, COMO SE NUNCA SE CANSASSE.", "text": "HE STANDS GUARD FOR OLD MO EVERY DAY, AS IF HE NEVER GETS TIRED", "tr": "Her g\u00fcn Ya\u015fl\u0131 Mo i\u00e7in b\u00f6yle n\u00f6bet tutuyor, sanki hi\u00e7 yorulmayacakm\u0131\u015f gibi."}, {"bbox": ["242", "342", "378", "513"], "fr": "Qui est-il donc ?", "id": "SIAPA SEBENARNYA DIA?", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9 ELE?", "text": "WHO THE HELL IS HE?", "tr": "Acaba kim bu m\u00fcbarek?"}, {"bbox": ["708", "1222", "823", "1338"], "fr": "C\u0027est tout simplement un monstre.", "id": "BENAR-BENAR SEPERTI MONSTER.", "pt": "\u00c9 PRATICAMENTE UM MONSTRO.", "text": "HE\u0027S A MONSTER.", "tr": "Resmen bir canavar."}, {"bbox": ["66", "655", "189", "806"], "fr": "Je me souviens de la premi\u00e8re fois que je l\u0027ai vu.", "id": "INGAT PERTAMA KALI MELIHATNYA", "pt": "LEMBRO-ME DA PRIMEIRA VEZ QUE O VI.", "text": "I REMEMBER THE FIRST TIME I SAW HIM", "tr": "Onu ilk g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcmde"}, {"bbox": ["715", "870", "832", "996"], "fr": "Il n\u0027a pas dit trois mots non plus.", "id": "JUGA TIDAK BICARA BANYAK", "pt": "TAMB\u00c9M N\u00c3O DISSE QUASE NADA.", "text": "HE ALSO DIDN\u0027T SAY MUCH", "tr": "Yine \u00fc\u00e7 kelime konu\u015fmam\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["82", "2054", "263", "2099"], "fr": "Oublie \u00e7a, de toute fa\u00e7on.", "id": "LUPAKAN SAJA, TOH", "pt": "ESQUE\u00c7A, DE QUALQUER FORMA...", "text": "FORGET IT, ANYWAY", "tr": "Bo\u015f ver, ne de olsa"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/9.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "0", "263", "135"], "fr": "Peu importe d\u0027o\u00f9 il vient, il est certainement utilis\u00e9 par l\u0027Ancien Mo pour me surveiller.", "id": "APAPUN LATAR BELAKANGNYA, PASTI ORANG YANG DIGUNAKAN TETUA MO UNTUK MENGAWASIKU.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA A ORIGEM DELE, CERTAMENTE \u00c9 ALGU\u00c9M QUE O ANCI\u00c3O MO USA PARA ME VIGIAR.", "text": "WHATEVER HIS BACKGROUND, HE MUST BE SOMEONE OLD MO SENT TO WATCH ME.", "tr": "Kim olursa olsun, kesinlikle Ya\u015fl\u0131 Mo\u0027nun beni g\u00f6zetlemesi i\u00e7in g\u00f6revlendirdi\u011fi biri."}, {"bbox": ["602", "897", "742", "1075"], "fr": "Ce sale gosse, est-il en train de manigancer quelque chose ?", "id": "BOCAH SIALAN INI, APA DIA SEDANG MERENCANAKAN SESUATU?", "pt": "ESTE MOLEQUE FEDORENTO, SER\u00c1 QUE EST\u00c1 APRONTANDO ALGUMA COISA?", "text": "IS THAT BRAT UP TO SOMETHING?", "tr": "Bu velet, bir \u015feyler mi kar\u0131\u015ft\u0131r\u0131yor acaba?"}, {"bbox": ["699", "471", "842", "624"], "fr": "La prochaine fois, je devrai \u00eatre parfaitement pr\u00e9par\u00e9.", "id": "LAIN KALI, AKU HARUS MEMPERSIAPKAN DIRI DENGAN BAIK.", "pt": "DA PR\u00d3XIMA VEZ, PRECISO ESTAR TOTALMENTE PREPARADO.", "text": "NEXT TIME, I NEED TO BE FULLY PREPARED.", "tr": "Bir dahaki sefere, her t\u00fcrl\u00fc haz\u0131rl\u0131\u011f\u0131 yapmal\u0131y\u0131m."}, {"bbox": ["55", "1833", "192", "1982"], "fr": "Hmph, de toute fa\u00e7on, s\u0027il n\u0027atteint pas le quatri\u00e8me niveau le jour J,", "id": "HMPH, POKOKNYA KALAU SAMPAI WAKTUNYA TIDAK BISA MENCAPAI TINGKAT KEEMPAT,", "pt": "HMPH, DE QUALQUER FORMA, SE AT\u00c9 O PRAZO ELE N\u00c3O ALCAN\u00c7AR O QUARTO N\u00cdVEL,", "text": "HMPH, ANYWAY, IF HE DOESN\u0027T REACH THE FOURTH LEVEL BY THE DEADLINE,", "tr": "Hmph, ne de olsa zaman\u0131 geldi\u011finde d\u00f6rd\u00fcnc\u00fc kata ula\u015famazsa,"}, {"bbox": ["191", "1505", "328", "1679"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027imb\u00e9cile, tu dors ?", "id": "BAJINGAN, BERANINYA TIDUR?", "pt": "BASTARDO, EST\u00c1 DORMINDO?", "text": "DAMN IT, HE\u0027S SLEEPING?", "tr": "Adi herif, uyuyor mu ger\u00e7ekten?"}, {"bbox": ["221", "355", "394", "474"], "fr": "La derni\u00e8re confrontation, j\u0027ai compl\u00e8tement perdu.", "id": "PERTARUNGAN SEBELUMNYA AKU KALAH TELAK.", "pt": "NO \u00daLTIMO CONFRONTO, EU PERDI COMPLETAMENTE.", "text": "I LOST COMPLETELY IN OUR LAST CONFRONTATION.", "tr": "\u00d6nceki kar\u015f\u0131la\u015fmada tamamen kaybettim."}, {"bbox": ["656", "1865", "761", "2000"], "fr": "Attends juste de mourir.", "id": "TUNGGU SAJA MATIMU.", "pt": "ENT\u00c3O ESPERE PELA MORTE.", "text": "HE\u0027LL BE DEAD.", "tr": "\u00d6l\u00fcm\u00fc bekle bakal\u0131m."}, {"bbox": ["90", "776", "222", "818"], "fr": "[SFX] S\u0027approcher furtivement", "id": "[SFX] MENDEKAT DIAM-DIAM", "pt": "APROXIMANDO-SE FURTIVAMENTE.", "text": "APPROACHING STEALTHILY", "tr": "Gizlice yakla\u015f\u0131r"}, {"bbox": ["449", "1192", "514", "1269"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?", "pt": "HMM?", "text": "HM?", "tr": "Hm?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/10.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "1437", "271", "1651"], "fr": "Et maintenant, le plus grand indice pour qu\u0027il accumule de la force contre l\u0027Ancien Mo se trouve dans ce \u00ab Manuel de l\u0027\u00c9p\u00e9e du Clignement d\u0027\u0152il \u00bb.", "id": "DAN SEKARANG PETUNJUK TERBESAR BAGINYA UNTUK MENGUMPULKAN KEKUATAN MELAWAN TETUA MO ADA PADA \"KITAB PEDANG KEDIPAN MATA\" ITU.", "pt": "E AGORA, A MAIOR PISTA PARA ELE ACUMULAR FOR\u00c7A PARA LIDAR COM O ANCI\u00c3O MO EST\u00c1 NAQUELE \"MANUAL DA ESPADA PISCANTE\".", "text": "AND NOW, THE BIGGEST CLUE TO HIS ACCUMULATED STRENGTH TO DEAL WITH OLD MO LIES IN THAT \"BLINKING SWORD MANUAL\".", "tr": "Ve \u015fimdi Ya\u015fl\u0131 Mo ile ba\u015fa \u00e7\u0131kmak i\u00e7in g\u00fc\u00e7 toplamas\u0131ndaki en b\u00fcy\u00fck ipucu o \"G\u00f6z K\u0131rpma K\u0131l\u0131\u00e7 Tekni\u011fi\"nde."}, {"bbox": ["48", "251", "246", "475"], "fr": "Han Li, qui semble dormir, simule en r\u00e9alit\u00e9 mentalement les nouvelles techniques martiales qu\u0027il a apprises.", "id": "HAN LI YANG TERLIHAT TIDUR, SEBENARNYA SEDANG BERULANG KALI MENYIMULASIKAN TEKNIK BELA DIRI BARU DI KEPALANYA.", "pt": "HAN LI, QUE PARECIA ESTAR DORMINDO, NA VERDADE ESTAVA SIMULANDO REPETIDAMENTE AS NOVAS T\u00c9CNICAS MARCIAIS EM SUA MENTE.", "text": "HAN LI, WHO SEEMS TO BE SLEEPING, IS ACTUALLY REPEATEDLY SIMULATING THE NEWLY LEARNED MARTIAL TECHNIQUE IN HIS MIND.", "tr": "Uyuyor gibi g\u00f6r\u00fcnen Han Li, asl\u0131nda zihninde yeni \u00f6\u011frendi\u011fi d\u00f6v\u00fc\u015f tekniklerini tekrar tekrar canland\u0131r\u0131yordu."}, {"bbox": ["98", "798", "317", "1049"], "fr": "Il y a deux mois, gr\u00e2ce aux effets puissants des deux m\u00e9dicaments sacr\u00e9s, Han Li a r\u00e9ussi \u00e0 faire passer la Technique de Long\u00e9vit\u00e9 au cinqui\u00e8me niveau.", "id": "DUA BULAN LALU, BERKAT EFEK DAHSYAT DUA OBAT SUCI, HAN LI BERHASIL MENEROBOS TEKNIK PANJANG UMUR KE TINGKAT KELIMA.", "pt": "DOIS MESES ANTES, CONFIANDO NOS EFEITOS PODEROSOS DOS DOIS GRANDES REM\u00c9DIOS SAGRADOS, HAN LI CONSEGUIU ALCAN\u00c7AR O QUINTO N\u00cdVEL DA T\u00c9CNICA DA LONGEVIDADE ETERNA.", "text": "TWO MONTHS AGO, RELYING ON THE OVERBEARING MEDICINAL EFFECTS OF THE TWO GREAT ELIXIRS, HAN LI FORCED HIS WAY TO THE FIFTH LEVEL OF THE EVERGREEN FORMULA.", "tr": "\u0130ki ay \u00f6nce, iki b\u00fcy\u00fck kutsal ilac\u0131n g\u00fc\u00e7l\u00fc etkisi sayesinde Han Li, Uzun \u00d6m\u00fcr Tekni\u011fi\u0027ni zorla be\u015finci kata \u00e7\u0131karm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["666", "1557", "839", "1760"], "fr": "Plus de dix jours plus tard, Han Li se pr\u00e9cipita vers le lieu de rencontre secret.", "id": "SEPULUH HARI KEMUDIAN, HAN LI BERGEGAS MENUJU TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA.", "pt": "MAIS DE DEZ DIAS DEPOIS, HAN LI CORREU APRESSADAMENTE PARA O LOCAL DO ENCONTRO SECRETO.", "text": "MORE THAN TEN DAYS LATER, HAN LI HURRIEDLY RUSHED TO THE SECRET MEETING PLACE.", "tr": "On k\u00fcsur g\u00fcn sonra Han Li aceleyle gizli bulu\u015fma yerine ko\u015ftu."}, {"bbox": ["567", "1036", "725", "1207"], "fr": "Depuis, ses comp\u00e9tences sont devenues exceptionnelles, et il a une m\u00e9moire photographique,", "id": "SEJAK ITU KEAHLIANNYA LUAR BIASA, DAN DIA MEMILIKI INGATAN FOTOGRAFIS,", "pt": "DESDE ENT\u00c3O, SUAS HABILIDADES SE TORNARAM EXCEPCIONAIS, E ELE POSSU\u00cdA UMA MEM\u00d3RIA FOTOGR\u00c1FICA,", "text": "SINCE THEN, HIS SKILLS HAVE BEEN SUPERB AND HE HAS A PHOTOGRAPHIC MEMORY,", "tr": "O zamandan beri yetenekleri ola\u011fan\u00fcst\u00fcyd\u00fc ve bir g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc unutmuyordu,"}, {"bbox": ["678", "1185", "837", "1339"], "fr": "au point que Li Feiyu le consid\u00e8re comme un g\u00e9nie.", "id": "SEHINGGA LI FEIYU MENGANGGAPNYA SEORANG JENIUS.", "pt": "A PONTO DE LI FEIYU ACREDITAR QUE ELE ERA UM G\u00caNIO.", "text": "TO THE POINT THAT LI FEIYU THINKS HE\u0027S A GENIUS.", "tr": "\u00d6yle ki Li Feiyu onun bir dahi oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordu."}, {"bbox": ["134", "107", "364", "181"], "fr": "[SFX] S\u0027\u00e9lever", "id": "[SFX] MENINGKAT", "pt": "[SFX] ELEVANDO-SE.", "text": "[SFX] RISING", "tr": "[SFX] Y\u00fckseli\u015f"}, {"bbox": ["419", "1959", "469", "2009"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/11.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "1441", "479", "1674"], "fr": "Puisqu\u0027ils s\u0027\u00e9taient d\u00e9j\u00e0 brouill\u00e9s et qu\u0027il avait deux atouts majeurs pour le contraindre, l\u0027Ancien Mo ne pouvait pas trop le pousser \u00e0 bout.", "id": "KARENA HUBUNGAN SUDAH RUSAK DAN ADA DUA JURUS MAUT YANG MENGANCAM LAWAN, TETUA MO JUSTRU TIDAK BISA MEMAKSA TERLALU KERAS.", "pt": "J\u00c1 QUE AS APAR\u00caNCIAS FORAM QUEBRADAS E ELE TINHA DOIS GOLPES MORTAIS PARA CONTROLAR O OUTRO, O ANCI\u00c3O MO, PELO CONTR\u00c1RIO, N\u00c3O PODIA PRESSION\u00c1-LO DEMAIS.", "text": "SINCE THEY\u0027VE ALREADY FALLEN OUT AND HE HAS TWO KILLER MOVES TO RESTRAIN HIM, OLD MO CAN\u0027T BE TOO PUSHY.", "tr": "Madem aralar\u0131 bozulmu\u015ftu ve iki b\u00fcy\u00fck \u00f6l\u00fcmc\u00fcl hamlesiyle kar\u015f\u0131 taraf\u0131 k\u0131skaca alm\u0131\u015ft\u0131, Ya\u015fl\u0131 Mo da art\u0131k onu fazla zorlayamazd\u0131."}, {"bbox": ["244", "1787", "431", "2025"], "fr": "Ainsi, Han Li ne se soucia plus de la surveillance de l\u0027Ancien Mo et entra et sortit de la Vall\u00e9e de la Main Divine avec d\u00e9sinvolture.", "id": "MAKA, HAN LI TIDAK LAGI MENGHINDARI PENGAWASAN TETUA MO, DAN DENGAN SANTAI KELUAR MASUK LEMBAH TANGAN DEWA.", "pt": "ASSIM, HAN LI N\u00c3O MAIS EVITAVA A VIGIL\u00c2NCIA DO ANCI\u00c3O MO E ENTRAVA E SA\u00cdA DO VALE DA M\u00c3O DIVINA ABERTAMENTE.", "text": "THEREFORE, HAN LI NO LONGER AVOIDS OLD MO\u0027S SURVEILLANCE AND ENTERS AND EXITS DIVINE HAND VALLEY OPENLY", "tr": "B\u00f6ylece Han Li, Ya\u015fl\u0131 Mo\u0027nun g\u00f6zetiminden \u00e7ekinmeyi b\u0131rakt\u0131 ve Tanr\u0131 Eli Vadisi\u0027ne rahat\u00e7a girip \u00e7\u0131kmaya ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["94", "1131", "285", "1319"], "fr": "Aujourd\u0027hui, la relation entre le ma\u00eetre et le disciple dans la Vall\u00e9e de la Main Divine est tr\u00e8s d\u00e9licate.", "id": "SAAT INI, HUBUNGAN GURU DAN MURID DI LEMBAH TANGAN DEWA SANGATLAH RUMIT.", "pt": "AGORA, A RELA\u00c7\u00c3O ENTRE MESTRE E DISC\u00cdPULO NO VALE DA M\u00c3O DIVINA \u00c9 MUITO DELICADA.", "text": "NOW, THE RELATIONSHIP BETWEEN THE MASTER AND DISCIPLE IN DIVINE HAND VALLEY IS VERY DELICATE.", "tr": "\u015eimdi, Tanr\u0131 Eli Vadisi\u0027ndeki usta ve \u00e7\u0131ra\u011f\u0131n ili\u015fkisi \u00e7ok hassast\u0131."}, {"bbox": ["685", "1874", "845", "2038"], "fr": "Quant \u00e0 ce qu\u0027il allait faire, c\u0027\u00e9tait en effet inconnu.", "id": "APA YANG DIA LAKUKAN, TIDAK ADA YANG TAHU.", "pt": "QUANTO AO QUE ELE IA FAZER, ISSO REALMENTE N\u00c3O SE SABIA.", "text": "AS FOR WHAT HE\u0027S DOING, IT\u0027S UNKNOWN.", "tr": "Ne yapmaya gitti\u011fi ise bilinmiyordu."}, {"bbox": ["770", "526", "854", "567"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["64", "318", "148", "370"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["587", "814", "679", "859"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2098, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/12.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "474", "341", "605"], "fr": "Pff, pourquoi y a-t-il autant de disciples en patrouille sur la route aujourd\u0027hui,", "id": "[SFX] PFFT, KENAPA HARI INI BANYAK SEKALI MURID YANG BERPATROLI DI GUNUNG,", "pt": "TSK, POR QUE H\u00c1 TANTOS DISC\u00cdPULOS PATRULHANDO AS MONTANHAS HOJE NO CAMINHO?", "text": "DAMN, WHY ARE THERE SO MANY PATROLLING DISCIPLES ON THE ROAD TODAY,", "tr": "Of, bug\u00fcn yolda neden bu kadar \u00e7ok devriye gezen \u00f6\u011frenci var,"}, {"bbox": ["436", "485", "596", "592"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, je suis en retard...", "id": "MAAF, AKU TERLAMBAT...", "pt": "DESCULPE, CHEGUEI ATRASADO...", "text": "SORRY, I\u0027M LATE...", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, ge\u00e7 kald\u0131m..."}, {"bbox": ["178", "844", "276", "931"], "fr": "une perte de mon temps.", "id": "MEMBUANG-BUANG WAKTUKU.", "pt": "PERDENDO MEU TEMPO.", "text": "YOU\u0027RE WASTING MY TIME.", "tr": "Zaman\u0131m\u0131 bo\u015fa harcad\u0131lar."}, {"bbox": ["650", "1443", "731", "1529"], "fr": "Haha !", "id": "HA HA!", "pt": "HAHA!", "text": "HAHA!", "tr": "Haha!"}, {"bbox": ["55", "42", "224", "117"], "fr": "Base secr\u00e8te.", "id": "MARKAS RAHASIA", "pt": "BASE SECRETA.", "text": "SECRET BASE", "tr": "Gizli \u00dcs"}, {"bbox": ["660", "1699", "730", "1787"], "fr": "Int\u00e9ressant !", "id": "MENARIK!", "pt": "INTERESSANTE!", "text": "INTERESTING!", "tr": "\u0130lgin\u00e7!"}, {"bbox": ["71", "1438", "163", "1488"], "fr": "Ha ha ha !", "id": "HA HA HA!", "pt": "HAHAHA!", "text": "HAHAHAHA!", "tr": "Hahaha!"}, {"bbox": ["72", "1757", "189", "1805"], "fr": "[SFX] Clap clap clap", "id": "[SFX] PLAK PLAK PLAK", "pt": "[SFX] P\u00c1! P\u00c1! P\u00c1!", "text": "[SFX] CLAP CLAP CLAP", "tr": "[SFX] Pat pat pat"}, {"bbox": ["386", "1988", "764", "2097"], "fr": "Ce type.", "id": "ORANG INI", "pt": "ESSE CARA.", "text": "THIS GUY", "tr": "Bu herif"}, {"bbox": ["90", "1169", "278", "1322"], "fr": "Ah !", "id": "AH!", "pt": "AH!", "text": "AH!", "tr": "Ah!"}], "width": 900}, {"height": 2099, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/13/13.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "485", "164", "624"], "fr": "Yo, Fr\u00e8re cadet Han, te voil\u00e0 !", "id": "YO, KAKAK MUDA HAN, KAU SUDAH DATANG!", "pt": "EI, IRM\u00c3O J\u00daNIOR HAN, VOC\u00ca CHEGOU!", "text": "YO, JUNIOR BROTHER HAN, YOU\u0027RE HERE!", "tr": "Yo, Han Karde\u015f, geldin demek!"}, {"bbox": ["67", "783", "307", "989"], "fr": "Attrape !!", "id": "TANGKAP!!", "pt": "PEGUE!!", "text": "CATCH!!", "tr": "Tut!!"}, {"bbox": ["70", "1519", "227", "1617"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["750", "758", "816", "834"], "fr": "Attraper ?", "id": "TANGKAP?", "pt": "PEGAR?", "text": "CATCH?", "tr": "Tutmak m\u0131?"}, {"bbox": ["476", "342", "765", "385"], "fr": "H\u00e9, tu n\u0027as plus rien pour jouer, hein ?", "id": "HEI, KAU SUDAH TIDAK BISA BERMAIN LAGI, KAN?", "pt": "EI, VOC\u00ca N\u00c3O TEM MAIS COM O QUE BRINCAR, N\u00c9?", "text": "HEY, ARE YOU OUT OF MOVES?", "tr": "Hey, oynayacak bir \u015feyin kalmad\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["34", "23", "96", "86"], "fr": "[SFX] Kick", "id": "[SFX] TENDANG", "pt": "[SFX] CHUTE!", "text": "[SFX] KICK", "tr": "[SFX] Tekme"}, {"bbox": ["614", "1910", "683", "1980"], "fr": "Waah !!", "id": "WAH!!", "pt": "UAU!!", "text": "WA!!", "tr": "Vay!!"}, {"bbox": ["455", "0", "859", "31"], "fr": "Ne serait-ce pas un faux Li Feiyu ? Qui es-tu ?", "id": "JANGAN-JANGAN INI LI FEIYU PALSU? SIAPA KAU?", "pt": "N\u00c3O SERIA UM LI FEIYU FALSO? QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "IS THIS A FAKE LI FEIYU? WHO ARE YOU?", "tr": "Yoksa sahte bir Li Feiyu mu? Sen de kimsin?"}, {"bbox": ["451", "22", "861", "85"], "fr": "Ne serait-ce pas un faux Li Feiyu ? Qui es-tu ?", "id": "JANGAN-JANGAN INI LI FEIYU PALSU? SIAPA KAU?", "pt": "N\u00c3O SERIA UM LI FEIYU FALSO? QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "IS THIS A FAKE LI FEIYU? WHO ARE YOU?", "tr": "Yoksa sahte bir Li Feiyu mu? Sen de kimsin?"}], "width": 900}]
Manhua