This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 89
[{"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/0.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "1475", "235", "1576"], "fr": "Sol pourri, flaques d\u0027eau boueuse,", "id": "TANAH YANG MEMBUSUK, GENANGAN AIR YANG KERUH,", "pt": "CH\u00c3O PODRE, PO\u00c7AS DE \u00c1GUA TURVA,", "text": "ROTTING GROUND, MURKY PUDDLES,", "tr": "\u00c7\u00fcr\u00fcm\u00fc\u015f zemin, bulan\u0131k su birikintileri,"}, {"bbox": ["370", "1902", "526", "2064"], "fr": "En s\u0027enfon\u00e7ant plus profond\u00e9ment dans ces lieux sinistres, on approche de la zone centrale de la terre interdite,", "id": "TERUS MEMANJANG KE ARAH KEDALAMAN YANG LEBIH MENYERAMKAN, AKAN MENDEKATI AREA PUSAT TANAH TERLARANG,", "pt": "ESTENDENDO-SE PARA AS PROFUNDEZAS MAIS SINISTRAS, APROXIMA-SE DA \u00c1REA CENTRAL DA TERRA PROIBIDA.", "text": "EXTENDING DEEPER INTO THE OMINOUS DEPTHS, APPROACHING THE CENTRAL REGION OF THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "U\u011fursuz derinliklere do\u011fru uzand\u0131k\u00e7a, yasak b\u00f6lgenin merkezine yakla\u015f\u0131rs\u0131n\u0131z,"}, {"bbox": ["152", "1818", "286", "1942"], "fr": "Une odeur \u00e2cre et \u00e9trange flotte dans l\u0027air,", "id": "BAU ANEH MENYENGAT YANG MEMENUHI UDARA,", "pt": "O AR EST\u00c1 IMPREGNADO COM UM CHEIRO ESTRANHO E ACRE,", "text": "THE AIR IS FILLED WITH A PUNGENT, STRANGE SMELL,", "tr": "Havada keskin, tuhaf bir koku yay\u0131l\u0131yor,"}, {"bbox": ["623", "1760", "743", "1844"], "fr": "Si \u00e9trange que cela inspire la peur.", "id": "KEANEHANNYA MEMBUAT ORANG MERASA TAKUT.", "pt": "T\u00c3O BIZARRO QUE CAUSA MEDO NO CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "SO EERIE IT INSPIRES FEAR.", "tr": "\u0130nsan\u0131n i\u00e7ine korku salan bir tuhafl\u0131k."}, {"bbox": ["46", "2042", "169", "2099"], "fr": "DE LA TERRE INTERDITE", "id": "TANAH TERLARANG...", "pt": "DA TERRA PROIBIDA", "text": "FORBIDDEN LAND", "tr": "Yasak B\u00f6lgenin"}, {"bbox": ["178", "1288", "767", "1366"], "fr": "", "id": "KARYA ASLI: WANG YU | ILUSTRATOR: HEHEX CAKE MOON | EDITOR: QING FENG. \nKARYA INI DILARANG DIREPRODUKSI DALAM BENTUK APAPUN. PELANGGARAN AKAN DIKENAKAN SANKSI HUKUM.", "pt": "OBRA ORIGINAL: WANG YU | ARTE: HEHEX DANGAOYUE | EDITOR: QING FENG. ESTA OBRA N\u00c3O PODE SER REPRODUZIDA DE NENHUMA FORMA. UMA VEZ DESCOBERTO, A RESPONSABILIDADE LEGAL SER\u00c1 INVESTIGADA.", "text": "ORIGINAL AUTHOR: WANG YU, ARTIST: HEX CAKE, EDITOR: QING FENG. REPRODUCTION OF THIS WORK IN ANY FORM IS PROHIBITED. VIOLATORS WILL BE PROSECUTED.", "tr": "Orijinal Eser: Wang Yu | \u00c7izim: HeHeX Ay Pastas\u0131 | Edit\u00f6r: Qing Feng\nBu eserin herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/1.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "1701", "199", "1871"], "fr": "Le meilleur endroit le plus proche de moi devrait \u00eatre le \u00ab Marais du Dragon Noir \u00bb sur la route du centre de la terre interdite.", "id": "TEMPAT BAGUS TERDEKAT DENGANKU SEHARUSNYA ADALAH \"KOLAM NAGA HITAM\" DI JALAN MENUJU PUSAT TANAH TERLARANG.", "pt": "O MELHOR LUGAR PERTO DE MIM DEVE SER A \"LAGOA WULONG\" A CAMINHO DO CENTRO DA TERRA PROIBIDA.", "text": "THE BEST PLACE CLOSEST TO ME SHOULD BE \u0027BLACK DRAGON POND\u0027 ON THE WAY TO THE CENTER OF THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "Bana en yak\u0131n iyi yer, yasak b\u00f6lgenin merkezine giden yoldaki \u0027Kara Ejderha G\u00f6l\u00fc\u0027 olmal\u0131."}, {"bbox": ["39", "971", "188", "1147"], "fr": "Comme pr\u00e9vu d\u0027apr\u00e8s les informations, d\u00e8s qu\u0027on entre, on est t\u00e9l\u00e9port\u00e9 al\u00e9atoirement quelque part dans la terre interdite.", "id": "BENAR SEPERTI YANG DIKATAKAN INFORMASI, BEGITU MASUK AKAN LANGSUNG DIKIRIM SECARA ACAK KE SUATU TEMPAT DI TANAH TERLARANG.", "pt": "COMO ESPERADO PELAS INFORMA\u00c7\u00d5ES, AO ENTRAR, SOU TELETRANSPORTADO ALEATORIAMENTE PARA ALGUM LUGAR DA TERRA PROIBIDA.", "text": "AS EXPECTED FROM THE INFORMATION, UPON ENTERING, YOU\u0027LL BE RANDOMLY TELEPORTED TO SOMEWHERE WITHIN THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "Ger\u00e7ekten de bilgilerde s\u00f6ylendi\u011fi gibi, i\u00e7eri girer girmez rastgele yasak b\u00f6lgenin bir yerine \u0131\u015f\u0131nland\u0131m."}, {"bbox": ["158", "470", "305", "649"], "fr": "Tout est envelopp\u00e9 d\u0027une sinistre couche de nuages gris et sombres.", "id": "SEMUANYA TERSAPUT AWAN MENDUNG KELABU YANG MENYERAMKAN.", "pt": "TODOS EST\u00c3O ENVOLTOS EM UMA CAMADA DE NUVENS CINZENTAS E SINISTRAS.", "text": "ALL SHROUDED IN AN OMINOUS, GRAYISH HAZE.", "tr": "Hepsi u\u011fursuz, grimsi bir bulut tabakas\u0131yla kapl\u0131."}, {"bbox": ["242", "1722", "372", "1857"], "fr": "L\u0027Herbe de Brume Froide l\u00e0-bas peut \u00eatre \u00e9chang\u00e9e contre des r\u00e9compenses de la secte.", "id": "RUMPUT ASAP DINGIN DI SANA BISA DITUKARKAN DENGAN HADIAH INTERNAL SEKTE.", "pt": "A ERVA DA N\u00c9VOA FRIA DE L\u00c1 PODE SER TROCADA POR RECOMPENSAS DA SEITA.", "text": "THE COLD MIST GRASS THERE CAN BE EXCHANGED FOR REWARDS WITHIN THE SECT.", "tr": "Oradaki So\u011fuk Sis Otu, tarikat i\u00e7i \u00f6d\u00fcllerle takas edilebilir."}, {"bbox": ["57", "1454", "184", "1620"], "fr": "Heureusement, au moins je n\u0027ai pas \u00e9t\u00e9 directement t\u00e9l\u00e9port\u00e9 dans un lieu mortel pour y p\u00e9rir !", "id": "SYUKURLAH, SETIDAKNYA TIDAK LANGSUNG DIKIRIM KE TEMPAT BERBAHAYA DAN TEWAS!", "pt": "AINDA BEM, PELO MENOS N\u00c3O FUI TELETRANSPORTADO DIRETAMENTE PARA UM LUGAR MORTAL!", "text": "LUCKILY, AT LEAST I WASN\u0027T TELEPORTED DIRECTLY TO A DEADLY PLACE AND KICKED THE BUCKET!", "tr": "Neyse ki, en az\u0131ndan do\u011frudan \u00f6l\u00fcmc\u00fcl bir yere \u0131\u015f\u0131nlan\u0131p \u00f6lmedim!"}, {"bbox": ["707", "478", "852", "637"], "fr": "C\u0027est aussi l\u0027endroit le plus dangereux, o\u00f9 r\u00f4dent de puissantes b\u00eates d\u00e9moniaques.", "id": "JUGA MERUPAKAN TEMPAT PALING BERBAHAYA DI MANA MONSTER BUAS YANG KUAT BERKELIARAN.", "pt": "\u00c9 TAMB\u00c9M O LUGAR MAIS PERIGOSO, ONDE BESTAS DEMON\u00cdACAS PODEROSAS VAGUEIAM LIVREMENTE.", "text": "IT\u0027S ALSO WHERE POWERFUL DEMON BEASTS ROAM, THE MOST DANGEROUS PLACE.", "tr": "Ayn\u0131 zamanda g\u00fc\u00e7l\u00fc canavarlar\u0131n kol gezdi\u011fi en tehlikeli yer."}, {"bbox": ["751", "1039", "861", "1192"], "fr": "Hmm, il ne devrait y avoir personne d\u0027autre.", "id": "HM, SEHARUSNYA TIDAK ADA ORANG LAIN.", "pt": "HMM, N\u00c3O DEVE HAVER MAIS NINGU\u00c9M POR PERTO.", "text": "HMM, THERE SHOULDN\u0027T BE ANYONE ELSE AROUND.", "tr": "Hmm, etrafta ba\u015fka kimse olmamal\u0131."}, {"bbox": ["566", "1908", "703", "2052"], "fr": "Aux alentours, il n\u0027y a que des b\u00eates d\u00e9moniaques de bas niveau, les \u00ab Crapauds de Glace \u00bb,", "id": "DI SEKITAR SINI HANYA ADA MONSTER TINGKAT RENDAH \"KATAK ES BEKU\",", "pt": "NAS PROXIMIDADES, H\u00c1 APENAS A BESTA DEMON\u00cdACA DE BAIXO N\u00cdVEL, O \"SAPO DE GELO\",", "text": "NEARBY, THERE ARE ONLY LOW-LEVEL DEMON BEASTS, \u0027COLD ICE TOADS\u0027,", "tr": "Yak\u0131nlarda sadece d\u00fc\u015f\u00fck seviyeli canavar \u0027Buz Kurba\u011fas\u0131\u0027 var,"}, {"bbox": ["727", "1877", "844", "2021"], "fr": "Ils sont dociles et ne pr\u00e9sentent aucun danger.", "id": "SIFATNYA JINAK, TIDAK AKAN ADA BAHAYA.", "pt": "DE NATUREZA D\u00d3CIL, N\u00c3O DEVE HAVER PERIGO.", "text": "THEY HAVE A GENTLE TEMPERAMENT AND AREN\u0027T DANGEROUS.", "tr": "Uysal bir mizac\u0131 var, pek tehlikeli de\u011fil."}, {"bbox": ["106", "1203", "224", "1353"], "fr": "Ma position devrait \u00eatre \u00e0 la lisi\u00e8re de la terre interdite,", "id": "POSISIKU SEHARUSNYA DI TEPI TANAH TERLARANG...", "pt": "MINHA POSI\u00c7\u00c3O DEVE SER NA EXTREMIDADE DA TERRA PROIBIDA,", "text": "MY LOCATION SHOULD BE AT THE EDGE OF THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "Konumum yasak b\u00f6lgenin kenar\u0131nda olmal\u0131,"}, {"bbox": ["585", "866", "668", "1186"], "fr": "Technique de Dissimulation activ\u00e9e au maximum !", "id": "TEKNIK MENGHILANG, AKTIF PENUH!", "pt": "T\u00c9CNICA DE OCULTA\u00c7\u00c3O TOTALMENTE ATIVADA!", "text": "FULL CONCEALMENT TECHNIQUE!", "tr": "Gizlenme tekni\u011fi tam g\u00fc\u00e7te!"}, {"bbox": ["55", "0", "153", "97"], "fr": "Le ciel, de jour comme de nuit,", "id": "LANGIT, BAIK SIANG MAUPUN MALAM,", "pt": "O C\u00c9U, SEJA DIA OU NOITE,", "text": "THE SKY, WHETHER DAY OR NIGHT,", "tr": "G\u00f6ky\u00fcz\u00fc, gece g\u00fcnd\u00fcz fark etmeksizin,"}, {"bbox": ["139", "833", "339", "882"], "fr": "[SFX] Appara\u00eet faiblement", "id": "MUNCUL SAMAR-SAMAR.", "pt": "APARECENDO SUTILMENTE.", "text": "FAINTLY APPEARING", "tr": "Belirsiz bir \u015fekilde beliriyor."}], "width": 900}, {"height": 2800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/2.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "396", "855", "592"], "fr": "Maintenant, m\u00eame rencontrer des b\u00eates d\u00e9moniaques de bas niveau est pr\u00e9f\u00e9rable \u00e0 rencontrer d\u0027autres personnes.", "id": "SEKARANG, MESKIPUN BERTEMU MONSTER TINGKAT RENDAH, ITU LEBIH BAIK DARIPADA BERTEMU ORANG LAIN.", "pt": "AGORA, MESMO ENCONTRAR BESTAS DEMON\u00cdACAS DE BAIXO N\u00cdVEL \u00c9 MELHOR DO QUE ENCONTRAR OUTRAS PESSOAS.", "text": "RIGHT NOW, EVEN ENCOUNTERING LOW-LEVEL DEMON BEASTS IS BETTER THAN ENCOUNTERING OTHER PEOPLE.", "tr": "\u015eu anda d\u00fc\u015f\u00fck seviyeli bir canavarla kar\u015f\u0131la\u015fmak bile, ba\u015fka insanlarla kar\u015f\u0131la\u015fmaktan daha iyi."}, {"bbox": ["43", "26", "173", "200"], "fr": "Je dois \u00eatre prudent en chemin, maintenir la technique de dissimulation.", "id": "DI JALAN HARUS BERHATI-HATI, TETAP GUNAKAN TEKNIK MENGHILANG.", "pt": "PRECISO TER MUITO CUIDADO NO CAMINHO, MANTENDO A T\u00c9CNICA DE OCULTA\u00c7\u00c3O.", "text": "I MUST BE CAREFUL ON THE WAY AND MAINTAIN THE CONCEALMENT TECHNIQUE.", "tr": "Yolda \u00e7ok dikkatli olmal\u0131y\u0131m, gizlenme tekni\u011fini s\u00fcrd\u00fcrmeliyim."}, {"bbox": ["391", "1975", "572", "2048"], "fr": "Herbe de Brume Froide.", "id": "RUMPUT ASAP DINGIN.", "pt": "ERVA DA N\u00c9VOA FRIA.", "text": "COLD MIST GRASS", "tr": "So\u011fuk Sis Otu"}, {"bbox": ["786", "2312", "843", "2370"], "fr": "Hein ?", "id": "HM?", "pt": "HMM?", "text": "HM?", "tr": "Hmm?"}, {"bbox": ["693", "657", "786", "739"], "fr": "PARS !!", "id": "PERGI!!", "pt": "VAMOS!!", "text": "GO!!", "tr": "Git!!"}], "width": 900}, {"height": 2800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/3.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "102", "215", "276"], "fr": "Sors de l\u00e0, je t\u0027ai vu !", "id": "KELUARLAH, AKU MELIHATMU!", "pt": "APARE\u00c7A, EU VI VOC\u00ca!", "text": "COME OUT, I SEE YOU!", "tr": "\u00c7\u0131k ortaya, seni g\u00f6rd\u00fcm!"}, {"bbox": ["213", "410", "360", "584"], "fr": "Si tu continues \u00e0 faire semblant, je ne serai plus cl\u00e9ment !", "id": "KALAU KAU MASIH PURA-PURA, AKU TIDAK AKAN SEGAN LAGI PADAMU!", "pt": "SE VOC\u00ca CONTINUAR SE FAZENDO DE BOBO, N\u00c3O SEREI MAIS CORT\u00caS COM VOC\u00ca!", "text": "IF YOU KEEP PLAYING DUMB, I WON\u0027T BE POLITE.", "tr": "Numara yapmaya devam edersen sana ac\u0131mam!"}, {"bbox": ["689", "235", "835", "409"], "fr": "Arr\u00eate de te cacher !", "id": "JANGAN BERSEMBUNYI LAGI!", "pt": "PARE DE SE ESCONDER!", "text": "STOP HIDING!", "tr": "Saklanmay\u0131 b\u0131rak art\u0131k!"}, {"bbox": ["84", "724", "171", "840"], "fr": "On dirait qu\u0027il n\u0027y a vraiment personne.", "id": "SEPERTINYA MEMANG TIDAK ADA ORANG.", "pt": "PARECE QUE REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M.", "text": "IT SEEMS THERE\u0027S REALLY NO ONE.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ger\u00e7ekten kimse yok."}, {"bbox": ["635", "541", "760", "623"], "fr": "Regarde-moi ce num\u00e9ro !", "id": "LIHAT SAJA KELAKUANMU ITU!", "pt": "OLHA S\u00d3 PARA VOC\u00ca!", "text": "LOOK AT YOU!", "tr": "\u015eu haline bak!"}, {"bbox": ["226", "1443", "389", "1573"], "fr": "QUI EST-CE ?!", "id": "SIAPA ITU?!", "pt": "QUEM \u00c9?!", "text": "WHO IS IT?!", "tr": "Kim o?!"}, {"bbox": ["423", "441", "552", "515"], "fr": "MONTREZ-VOUS !", "id": "KELUARLAH!", "pt": "APARE\u00c7A!", "text": "COME OUT!", "tr": "\u00c7\u0131k ortaya!"}, {"bbox": ["166", "1051", "223", "1126"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["716", "2489", "861", "2659"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 900}, {"height": 2800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/4.webp", "translations": [{"bbox": ["646", "1757", "802", "1925"], "fr": "\u00c0 quoi tu penses ? Si un adversaire puissant arrivait, on ne se ferait pas directement \u00e9liminer ?", "id": "APA YANG KAUPIKIRKAN? KALAU ADA YANG HEBAT DATANG, BUKANKAH KITA AKAN LANGSUNG DIHABISI!", "pt": "NO QUE EST\u00c1 PENSANDO? SE APARECESSE ALGU\u00c9M PODEROSO, N\u00c3O SER\u00cdAMOS ANIQUILADOS IMEDIATAMENTE?", "text": "WHAT ARE YOU THINKING? IF SOMEONE POWERFUL CAME, WOULDN\u0027T THEY JUST BLOW US AWAY!", "tr": "Ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun, ya g\u00fc\u00e7l\u00fc biri gelirse, bizi do\u011frudan mahvetmez mi!"}, {"bbox": ["122", "1798", "238", "1948"], "fr": "Restons plut\u00f4t en embuscade ici !", "id": "LEBIH BAIK KITA LANJUTKAN BERSEMBUNYI DI SINI!", "pt": "QUE TAL CONTINUARMOS ESCONDIDOS AQUI!", "text": "WE SHOULD CONTINUE TO AMBUSH HERE!", "tr": "Neden burada pusuya yatmaya devam etmiyoruz!"}, {"bbox": ["331", "2577", "457", "2712"], "fr": "Prenons l\u0027Herbe de Brume Froide et les Crapauds de Glace, et partons vite.", "id": "BAWA RUMPUT ASAP DINGIN DAN KATAK ES BEKU, KITA SEGERA PERGI.", "pt": "PEGUE A ERVA DA N\u00c9VOA FRIA E O SAPO DE GELO, VAMOS EMBORA RAPIDAMENTE.", "text": "TAKE THE COLD MIST GRASS AND THE COLD ICE TOAD, AND LET\u0027S GO QUICKLY.", "tr": "So\u011fuk Sis Otunu ve Buz Kurba\u011fas\u0131n\u0131 al\u0131p hemen gidelim."}, {"bbox": ["68", "2302", "182", "2447"], "fr": "Fouillez les sacs de rangement, et br\u00fblez le corps.", "id": "KANTONG PENYIMPANANNYA SUDAH DIAMBIL SEMUA, BAKAR MAYATNYA.", "pt": "PEGUE TODAS AS BOLSAS DE ARMAZENAMENTO, QUEIME O CORPO.", "text": "SEARCH OUT ALL THE STORAGE POUCHES AND BURN THE BODIES.", "tr": "Depolama \u00e7antalar\u0131n\u0131 aray\u0131n, cesedi yak\u0131n."}, {"bbox": ["96", "1118", "248", "1297"], "fr": "Hehehehe, quel imb\u00e9cile, il ne s\u0027est m\u00eame pas rendu compte qu\u0027il \u00e9tait tomb\u00e9 dans une embuscade.", "id": "HEHEHEHE, DASAR BODOH, TIDAK SADAR KALAU SUDAH DIJEBAK.", "pt": "HEHEHEHE, QUE IDIOTA, NEM PERCEBEU QUE CAIU NUMA EMBOSCADA.", "text": "HEHEHEHE, WHAT A FOOL, HE DIDN\u0027T EVEN KNOW HE WAS AMBUSHED.", "tr": "Hehehehe, ne aptal herif, pusuya d\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcld\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc bile fark etmedi."}, {"bbox": ["724", "2369", "845", "2515"], "fr": "Il vaut mieux aller au centre de la terre interdite pour profiter de la confusion.", "id": "KITA LEBIH BAIK PERGI KE PUSAT TANAH TERLARANG UNTUK MENCARI KEUNTUNGAN DI TENGAH KEKACAUAN.", "pt": "\u00c9 MELHOR IRMOS PARA O CENTRO DA TERRA PROIBIDA E PESCAR EM \u00c1GUAS TURVAS.", "text": "WE SHOULD GO TO THE CENTER OF THE FORBIDDEN AREA TO FISH IN TROUBLED WATERS.", "tr": "Yasak b\u00f6lgenin merkezine gidip bulan\u0131k suda bal\u0131k avlasak daha iyi olur."}, {"bbox": ["652", "1069", "785", "1223"], "fr": "Apr\u00e8s avoir rep\u00e9r\u00e9 ce type, nous sommes venus ici en avance pour tendre une embuscade, en utilisant...", "id": "SETELAH MENEMUKAN ORANG INI, KITA DATANG LEBIH DULU KE SINI UNTUK MENYERGAPNYA, MEMANFAATKAN...", "pt": "DEPOIS DE DESCOBRIR ESSE CARA, PREPARAMOS UMA EMBOSCADA AQUI COM ANTECED\u00caNCIA, USANDO...", "text": "AFTER DISCOVERING THIS GUY, WE CAME HERE IN ADVANCE TO AMBUSH HIM, USING", "tr": "Bu herifi fark ettikten sonra buraya \u00f6nceden pusu kurduk, Ya\u0027y\u0131 kullanarak..."}, {"bbox": ["709", "1176", "855", "1348"], "fr": "Ici, nous avons utilis\u00e9 de la Poudre Repousse-B\u00eates pour contr\u00f4ler les Crapauds de Glace \u00e0 notre avantage.", "id": "DI SINI KITA GUNAKAN BUBUK PENGENDALI BINATANG, UNTUK MENGONTROL KATAK ES BEKU AGAR BISA KITA GUNAKAN.", "pt": "AQUI, USAMOS O P\u00d3 REPELENTE DE BESTAS PARA CONTROLAR O SAPO DE GELO A NOSSO FAVOR.", "text": "HERE, WE USED BEAST-REPELLING POWDER TO CONTROL THE COLD ICE TOAD FOR OUR USE.", "tr": "Burada Canavar Kovucu Toz kullanarak Buz Kurba\u011falar\u0131n\u0131 kontrol edip kendi \u00e7\u0131kar\u0131m\u0131za kulland\u0131k."}, {"bbox": ["70", "1471", "202", "1642"], "fr": "Fr\u00e8re Senior Yu, ton id\u00e9e est vraiment g\u00e9niale !", "id": "KAKAK SEPERGURUAN YU, IDEMU INI BENAR-BENAR HEBAT!", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR YU, SUA IDEIA \u00c9 BRILHANTE!", "text": "SENIOR BROTHER YU, YOUR IDEA IS BRILLIANT!", "tr": "K\u0131demli Karde\u015f Yu, bu fikrin harika!"}, {"bbox": ["274", "682", "342", "749"], "fr": "[SFX] Croa, croa...", "id": "[SFX] KROAK, KROAK...", "pt": "[SFX] CROAC, CROAC...", "text": "[SFX] CROAK,", "tr": "[SFX] Vrak vrak..."}, {"bbox": ["549", "2274", "637", "2396"], "fr": "Cet endroit paum\u00e9 est trop isol\u00e9.", "id": "TEMPAT SIALAN INI TERLALU TERPENCIL.", "pt": "ESTE LUGAR HORR\u00cdVEL \u00c9 MUITO REMOTO.", "text": "THIS GHOSTLY PLACE IS TOO REMOTE.", "tr": "Bu lanet yer \u00e7ok \u00fccra."}, {"bbox": ["693", "617", "764", "689"], "fr": "[SFX] Coa...", "id": "[SFX] KROAK...", "pt": "[SFX] GRU-QU\u00c1...", "text": "[SFX] CROAK,", "tr": "[SFX] Guvak..."}, {"bbox": ["31", "36", "161", "183"], "fr": "[SFX] OUGAH !!", "id": "[SFX] UUUARGH!!", "pt": "[SFX] WUGAHH!!", "text": "[SFX] GAAAH!!", "tr": "[SFX] Ugaa!!"}, {"bbox": ["115", "927", "195", "1028"], "fr": "[SFX] Mmh...", "id": "[SFX] NGH...", "pt": "[SFX] MMH...", "text": "HMM,", "tr": "[SFX] Mmh..."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/5.webp", "translations": [{"bbox": ["674", "1434", "851", "1633"], "fr": "Si je me cachais l\u00e2chement ici, peut-\u00eatre pourrais-je survivre tranquillement jusqu\u0027\u00e0 la fin.", "id": "JIKA BERSEMBUNYI DI SINI DENGAN PASRAH, MUNGKIN BISA HIDUP AMAN SAMPAI AKHIR.", "pt": "SE EU ME ESCONDER AQUI, TALVEZ CONSIGA SOBREVIVER AT\u00c9 O FIM EM PAZ.", "text": "IF I WERE TO HIDE CAREFULLY HERE, PERHAPS I COULD LIVE PEACEFULLY UNTIL THE END.", "tr": "E\u011fer burada sinip saklan\u0131rsam, belki de sonuna kadar g\u00fcvende ya\u015fayabilirim."}, {"bbox": ["53", "1443", "263", "1654"], "fr": "L\u0027envie d\u0027abandonner, finalement, apr\u00e8s \u00eatre entr\u00e9 dans la terre interdite, a \u00e9t\u00e9 compl\u00e8tement raviv\u00e9e par la mort soudaine.", "id": "NIAT UNTUK MUNDUR AKHIRNYA BENAR-BENAR TERPICU OLEH KEMATIAN TIBA-TIBA SETELAH MEMASUKI TANAH TERLARANG.", "pt": "A IDEIA DE DESISTIR, FINALMENTE, AP\u00d3S ENTRAR NA TERRA PROIBIDA, FOI COMPLETAMENTE DESENCADEADA PELA MORTE S\u00daBITA.", "text": "THE THOUGHT OF RETREATING WAS FINALLY AND COMPLETELY IGNITED BY THE SUDDEN DEATH AFTER ENTERING THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "Geri \u00e7ekilme d\u00fc\u015f\u00fcncesi, yasak b\u00f6lgeye girdikten sonra aniden gelen \u00f6l\u00fcmle tamamen tetiklendi."}, {"bbox": ["80", "374", "235", "556"], "fr": "Au d\u00e9part, je pensais avoir \u00e9t\u00e9 assez prudent en rep\u00e9rant ce type du Fort de la Br\u00e8che C\u00e9leste !", "id": "AWALNYA KUKIRA DIRIKU SUDAH CUKUP BERHATI-HATI KARENA BISA MENEMUKAN ORANG DARI BENTENG LANGIT ITU!", "pt": "ORIGINALMENTE, PENSEI QUE J\u00c1 TINHA SIDO CAUTELOSO O SUFICIENTE AO DESCOBRIR AQUELE CARA DO FORTE TIANQUE!", "text": "I THOUGHT I WAS CAUTIOUS ENOUGH TO DISCOVER THAT HEAVEN\u0027S PASS FORTRESS GUY!", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta o Cennet Hisar\u0131\u0027ndan herifi fark edebildi\u011fim i\u00e7in yeterince dikkatli oldu\u011fumu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm!"}, {"bbox": ["645", "510", "796", "675"], "fr": "Si je n\u0027avais pas abandonn\u00e9 l\u0027Herbe de Brume Froide tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027\u00e9tais mort !", "id": "TADI KALAU BUKAN KARENA MELEPASKAN RUMPUT ASAP DINGIN ITU, AKU PASTI SUDAH MATI!", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE DESISTIDO DA ERVA DA N\u00c9VOA FRIA AGORA H\u00c1 POUCO, EU ESTARIA MORTO!", "text": "IF I HADN\u0027T GIVEN UP THE COLD MIST GRASS EARLIER, I\u0027D BE DEAD!", "tr": "Az \u00f6nce So\u011fuk Sis Otu\u0027ndan vazge\u00e7meseydim, kesinlikle \u00f6lm\u00fc\u015ft\u00fcm!"}, {"bbox": ["453", "785", "581", "939"], "fr": "Je ne sais pas si ce voyage dans la terre interdite est une bonne ou une mauvaise d\u00e9cision.", "id": "AKU TIDAK TAHU APAKAH PERJALANAN KE TANAH TERLARANG KALI INI BENAR ATAU SALAH.", "pt": "N\u00c3O SEI SE ESTA VIAGEM \u00c0 TERRA PROIBIDA \u00c9 CERTA OU ERRADA.", "text": "I DON\u0027T KNOW IF THIS TRIP TO THE FORBIDDEN AREA WAS RIGHT OR WRONG.", "tr": "Bu yasak b\u00f6lge yolculu\u011funun do\u011fru mu yanl\u0131\u015f m\u0131 oldu\u011funu bilmiyorum."}, {"bbox": ["333", "502", "467", "645"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que d\u0027autres personnes lui tendent aussi une embuscade !", "id": "TIDAK KUSANGKA ADA ORANG LAIN JUGA YANG MENYERGAPNYA!", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE HOUVESSE MAIS ALGU\u00c9M EMBOSCANDO ELE!", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THERE TO BE SOMEONE ELSE AMBUSHING HIM!", "tr": "Bir ba\u015fkas\u0131n\u0131n da ona pusu kurdu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim!"}, {"bbox": ["72", "714", "217", "877"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que la prudence de ce type n\u0027est en rien inf\u00e9rieure \u00e0 la mienne.", "id": "RASANYA KEHATI-HATIAN ORANG ITU TIDAK KALAH DENGANKU.", "pt": "SINTO QUE A CAUTELA DAQUELE CARA N\u00c3O \u00c9 NEM UM POUCO INFERIOR \u00c0 MINHA.", "text": "I FEEL LIKE THAT GUY\u0027S CAUTION IS NO LESS THAN MINE.", "tr": "O herifin dikkatinin benimkinden hi\u00e7 de a\u015fa\u011f\u0131 kal\u0131r yan\u0131 yok gibi hissediyorum."}, {"bbox": ["154", "1637", "305", "1771"], "fr": "Han Li \u00e9tait troubl\u00e9 et h\u00e9sitait \u00e0 avancer.", "id": "HAN LI MERASA GELISAH DAN RAGU-RAGU.", "pt": "HAN LI ESTAVA INQUIETO E HESITANTE.", "text": "HAN LI WAS DISTRACTED AND HESITANT.", "tr": "Han Li\u0027nin kafas\u0131 kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, teredd\u00fct ediyordu."}, {"bbox": ["713", "994", "827", "1147"], "fr": "Il n\u0027y avait absolument pas besoin de prendre un tel risque.", "id": "SEBENARNYA TIDAK PERLU MENGAMBIL RISIKO SEBESAR INI.", "pt": "N\u00c3O HAVIA NECESSIDADE ALGUMA DE CORRER UM RISCO T\u00c3O GRANDE.", "text": "THERE\u0027S NO NEED TO TAKE SUCH A RISK.", "tr": "Bu kadar b\u00fcy\u00fck bir riske girmeye hi\u00e7 gerek yoktu."}, {"bbox": ["665", "812", "800", "975"], "fr": "Peut-\u00eatre qu\u0027en prenant ces deux Pilules d\u0027\u00c9tablissement des Fondations, j\u0027aurais pu r\u00e9ussir.", "id": "MUNGKIN JIKA MEMINUM DUA PIL PENDIRI FONDASI ITU, AKU BISA BERHASIL.", "pt": "TALVEZ, SE EU TOMASSE AQUELAS DUAS P\u00cdLULAS DE ESTABELECIMENTO DE FUNDA\u00c7\u00c3O, EU PODERIA TER SUCESSO.", "text": "MAYBE TAKING THOSE TWO FOUNDATION ESTABLISHMENT PILLS WOULD BE ENOUGH TO SUCCEED.", "tr": "Belki de o iki Temel Olu\u015fturma Hap\u0131n\u0131 alsayd\u0131m ba\u015far\u0131l\u0131 olurdum."}, {"bbox": ["344", "378", "664", "454"], "fr": "Technique de Dissimulation d\u0027Aura activ\u00e9e au maximum !", "id": "TEKNIK PENAHAN AURA, AKTIF PENUH!", "pt": "T\u00c9CNICA DE CONTEN\u00c7\u00c3O DE QI TOTALMENTE ATIVADA!", "text": "FULL AURA CONCEALMENT TECHNIQUE!", "tr": "Nefes Gizleme Tekni\u011fi tam g\u00fc\u00e7te!"}, {"bbox": ["171", "1172", "304", "1308"], "fr": "Et ainsi, dispara\u00eetre sans laisser de trace...", "id": "AKHIRNYA MENGHILANG BEGITU SAJA TANPA SUARA.", "pt": "E ASSIM DESAPARECEU SILENCIOSAMENTE.", "text": "AND THEN DISAPPEARED WITHOUT A TRACE.", "tr": "Sonu\u00e7 olarak b\u00f6yle sessiz sedas\u0131z ortadan kayboldu."}, {"bbox": ["645", "1211", "744", "1321"], "fr": "Si je mourais...", "id": "JIKA MATI...", "pt": "SE EU MORRER...", "text": "IF I DIED...", "tr": "E\u011fer \u00f6l\u00fcrsem..."}, {"bbox": ["82", "70", "172", "175"], "fr": "C\u0027\u00e9tait moins une !!", "id": "NYARIS SAJA!!", "pt": "QUE PERIGO!!", "text": "THAT WAS CLOSE!!", "tr": "K\u0131l pay\u0131!!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/6.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "613", "506", "742"], "fr": "Si quelqu\u0027un passe par cette zone, alors nous...", "id": "KALAU ADA ORANG YANG MELEWATI AREA INI, KITA AKAN...", "pt": "SE ALGU\u00c9M PASSAR POR ESTA \u00c1REA, N\u00d3S ENT\u00c3O...", "text": "IF SOMEONE PASSES BY THIS AREA, WE CAN", "tr": "E\u011fer biri bu b\u00f6lgeden ge\u00e7erse, o zaman biz..."}, {"bbox": ["684", "298", "854", "473"], "fr": "\u00c0 en juger par sa direction, il se dirige toujours vers le centre de la terre interdite.", "id": "MELIHAT ARAH PERJALANANNYA, DIA MASIH MENUJU KE PUSAT TANAH TERLARANG.", "pt": "A JULGAR PELA DIRE\u00c7\u00c3O EM QUE ELE EST\u00c1 INDO, AINDA \u00c9 PARA O CENTRO DA TERRA PROIBIDA.", "text": "JUDGING BY HIS DIRECTION, HE\u0027S STILL HEADING TOWARDS THE CENTER OF THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "Gitti\u011fi y\u00f6ne bak\u0131l\u0131rsa, hala yasak b\u00f6lgenin merkezine do\u011fru gidiyor."}, {"bbox": ["552", "24", "688", "168"], "fr": "Plusieurs heures plus tard, Han Li quitta enfin cet endroit,", "id": "BEBERAPA JAM KEMUDIAN, HAN LI AKHIRNYA MENINGGALKAN TEMPAT INI,", "pt": "V\u00c1RIAS HORAS DEPOIS, HAN LI FINALMENTE DEIXOU ESTE LUGAR,", "text": "SEVERAL HOURS LATER, HAN LI FINALLY LEFT THIS PLACE.", "tr": "Birka\u00e7 saat sonra Han Li nihayet buray\u0131 terk etti,"}, {"bbox": ["55", "511", "226", "695"], "fr": "Craignant les m\u00e9thodes de la Montagne des B\u00eates Spirituelles, il choisit de faire un d\u00e9tour.", "id": "DIA MEWASPADAI CARA-CARA GUNUNG BINATANG BUAS, JADI DIA MEMILIH JALAN MEMUTAR.", "pt": "ELE DESCONFIAVA DOS M\u00c9TODOS DA MONTANHA DA BESTA ESPIRITUAL E ESCOLHEU FAZER UM DESVIO.", "text": "HE FEARED THE SPIRIT BEAST MOUNTAIN\u0027S METHODS AND CHOSE TO TAKE A DETOUR.", "tr": "Ruh Canavar\u0131 Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n y\u00f6ntemlerinden \u00e7ekindi\u011fi i\u00e7in dolamba\u00e7l\u0131 bir yol se\u00e7ti."}, {"bbox": ["72", "268", "221", "440"], "fr": "Mais dans ce coin, le temps semblait s\u0027\u00eatre fig\u00e9.", "id": "NAMUN SUDUT INI SEOLAH-OLAH WAKTU MEMBEKU.", "pt": "MAS ESTE CANTO PARECIA COMO SE O TEMPO TIVESSE CONGELADO.", "text": "AND THIS CORNER SEEMED AS IF TIME HAD FROZEN.", "tr": "Ama bu k\u00f6\u015fede sanki zaman donmu\u015f gibiydi."}, {"bbox": ["687", "746", "847", "934"], "fr": "C\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment cette \u00ab prudence excessive \u00bb qui lui a permis d\u0027\u00e9chapper \u00e0 une catastrophe.", "id": "JUSTERU \"KEHATI-HATIAN BERLEBIH\" INILAH YANG MEMBUATNYA LOLOS DARI MALAPETAKA.", "pt": "FOI PRECISAMENTE ESSA \"DESCONFIAN\u00c7A EXCESSIVA\" QUE O SALVOU.", "text": "IT WAS THIS \u0027OVERTHINKING\u0027 THAT SAVED HIS LIFE.", "tr": "Tam da bu \u0027a\u015f\u0131r\u0131 tedbirlili\u011fi\u0027 sayesinde bir felaketten kurtulmu\u015ftu."}, {"bbox": ["49", "34", "170", "176"], "fr": "Des courants sous-jacents agitent tous les recoins de la terre interdite.", "id": "DI BERBAGAI SUDUT TANAH TERLARANG, ARUS BAWAH TANAH BERGOLAK.", "pt": "CORRENTES OCULTAS AGITAM-SE POR TODA A TERRA PROIBIDA.", "text": "DARK CURRENTS ARE SURGING IN VARIOUS PLACES IN THE FORBIDDEN AREA.", "tr": "Yasak b\u00f6lgenin her yerinde gizli ak\u0131nt\u0131lar hareketleniyordu."}, {"bbox": ["325", "494", "419", "619"], "fr": "Hmph hmph~ Si je l\u00e2che les Papillons Pentacolores...", "id": "HMPH HMPH~ KALAU NGENGAT LIMA WARNA ITU DILEPASKAN...", "pt": "HMPH HMPH~ SE SOLTARMOS A MARIPOSA DE CINCO CORES, E SE...", "text": "HEHE~ IF WE RELEASE THE FIVE-COLORED MOTHS", "tr": "Hmph hmph~ Be\u015f Renkli G\u00fcveyi sal\u0131verirsem..."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/7.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "53", "200", "209"], "fr": "Le temps passe. Dans tous les coins de la terre interdite, les massacres se succ\u00e8dent.", "id": "WAKTU BERLALU, DI SETIAP SUDUT TANAH TERLARANG, PEMBUNUHAN TERUS TERJADI.", "pt": "O TEMPO PASSA. EM TODOS OS CANTOS DA TERRA PROIBIDA, MASSACRES ACONTECEM SUCESSIVAMENTE.", "text": "TIME PASSES. IN EVERY CORNER OF THE FORBIDDEN ZONE, CARNAGE UNFOLDS.", "tr": "Zaman ge\u00e7tik\u00e7e yasak b\u00f6lgenin \u00e7e\u015fitli k\u00f6\u015felerinde cinayetler art arda ya\u015fan\u0131yordu."}, {"bbox": ["353", "97", "513", "275"], "fr": "Han Li choisit de surmonter sa l\u00e2chet\u00e9 int\u00e9rieure et de continuer \u00e0 avancer.", "id": "HAN LI MEMILIH UNTUK MELANGKAHI KEPENGECUTAN DALAM DIRINYA DAN TERUS MAJU.", "pt": "HAN LI ESCOLHE SUPERAR SUA COVARDIA INTERIOR E SEGUIR EM FRENTE.", "text": "HAN LI CHOSE TO CONQUER HIS INNER COWARDICE AND PRESSED FORWARD.", "tr": "Han Li i\u00e7indeki korkakl\u0131\u011f\u0131 yenmeyi se\u00e7ti ve yoluna devam etti."}, {"bbox": ["546", "813", "661", "951"], "fr": "C\u0027est un fr\u00e8re a\u00een\u00e9 de la secte de la Vall\u00e9e de l\u0027\u00c9rable Jaune.", "id": "ITU KAKAK SEPERGURUAN DARI LEMBAH MAPLE KUNING.", "pt": "\u00c9 UM IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR DO VALE DO BORDO AMARELO.", "text": "IT\u0027S A SENIOR MARTIAL BROTHER FROM YELLOW MAPLE VALLEY.", "tr": "Sar\u0131 Ak\u00e7aa\u011fa\u00e7 Vadisi\u0027nden bir tarikat karde\u015fi."}, {"bbox": ["468", "1843", "604", "2003"], "fr": "Son arme doit \u00eatre ce rouleau de fils transparents.", "id": "SENJATANYA SEHARUSNYA GULUNGAN BENANG TRANSPARAN ITU.", "pt": "A ARMA DEVE SER AQUELE ROLO DE FIOS DE SEDA TRANSPARENTES.", "text": "HIS WEAPON MUST BE THAT ROLL OF TRANSPARENT SILK THREAD.", "tr": "Silah\u0131 o \u015feffaf iplik yuma\u011f\u0131 olmal\u0131."}, {"bbox": ["42", "1472", "136", "1576"], "fr": "C\u0027est un type de la Secte de l\u0027\u00c9p\u00e9e Gigantesque.", "id": "INI ORANG DARI SEKTE PEDANG RAKSASA.", "pt": "ESTE \u00c9 UM CARA DA SEITA DA ESPADA GIGANTE.", "text": "THIS IS A GUY FROM THE GIANT SWORD SECT.", "tr": "Bu, Dev K\u0131l\u0131\u00e7 Tarikat\u0131\u0027ndan bir herif."}, {"bbox": ["687", "104", "830", "201"], "fr": "Une zone bois\u00e9e au pied d\u0027une falaise.", "id": "HUTAN DI BAWAH SEBUAH TEBING.", "pt": "UMA \u00c1REA DE FLORESTA AO P\u00c9 DE UM PENHASCO.", "text": "WOODLAND BENEATH A CERTAIN CLIFF", "tr": "Bir u\u00e7urumun alt\u0131ndaki ormanl\u0131k alan."}, {"bbox": ["52", "2027", "196", "2099"], "fr": "Ce fr\u00e8re a\u00een\u00e9 semble \u00eatre en...", "id": "KAKAK SEPERGURUAN INI SEPERTINYA BERADA DALAM POSISI...", "pt": "ESTE IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR PARECE ESTAR EM...", "text": "THIS SENIOR MARTIAL BROTHER SEEMS TO BE AT A", "tr": "Bu k\u0131demli karde\u015f g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re..."}, {"bbox": ["76", "216", "143", "296"], "fr": "[SFX] AAH !!", "id": "[SFX] AAAAAHH!!", "pt": "[SFX] AHH!!", "text": "[SFX] AAH!!", "tr": "Aaa!!"}, {"bbox": ["756", "700", "843", "1341"], "fr": "La menace de la mort va de nouveau frapper.", "id": "ANCAMAN KEMATIAN AKAN DATANG LAGI.", "pt": "A AMEA\u00c7A DA MORTE SURGIR\u00c1 NOVAMENTE.", "text": "THE THREAT OF DEATH WILL DESCEND AGAIN.", "tr": "\u00d6l\u00fcm tehdidi bir kez daha \u00e7\u00f6kecek."}, {"bbox": ["470", "1538", "510", "1591"], "fr": "[SFX] KICK", "id": "[SFX] TENDANG!", "pt": "[SFX] CHUTE", "text": "[SFX] Kick", "tr": "[SFX] Tekme"}, {"bbox": ["99", "523", "174", "736"], "fr": "M\u00caME SI", "id": "MESKIPUN...", "pt": "MESMO QUE...", "text": "EVEN IF", "tr": "Olsa bile"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/8.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "202", "245", "372"], "fr": "L\u0027adversaire \u00e9tait aussi redoutable ; m\u00eame la t\u00eate tranch\u00e9e, il a eu la force d\u0027invoquer son \u00e9p\u00e9e g\u00e9ante pour clouer l\u0027autre au sol.", "id": "ORANG DI SEBERANG JUGA HEBAT, KEPALANYA SUDAH PUTUS TAPI MASIH PUNYA SISA TENAGA UNTUK MENGELUARKAN PEDANG RAKSASA DAN MENANCAP MATI LAWANNYA.", "pt": "O CARA DO OUTRO LADO TAMB\u00c9M \u00c9 FORTE. MESMO COM A CABE\u00c7A ARRANCADA, AINDA TEVE FOR\u00c7A PARA LAN\u00c7AR SUA ESPADA GIGANTE E MATAR O OPONENTE.", "text": "THAT GUY ON THE OTHER SIDE IS ALSO SKILLED. EVEN WITH HIS HEAD SEVERED, HE STILL HAD THE STRENGTH TO SUMMON A GIANT SWORD AND PIN DOWN HIS OPPONENT.", "tr": "Kar\u015f\u0131daki herif de \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc, kafas\u0131 kopmu\u015f olmas\u0131na ra\u011fmen dev k\u0131l\u0131c\u0131n\u0131 f\u0131rlat\u0131p di\u011ferini yere \u00e7ivileyecek g\u00fcc\u00fc kalm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["622", "1668", "817", "1932"], "fr": "Pas bon ! Cela ne veut-il pas dire que...", "id": "TIDAK BAGUS! ITU BUKAN BERARTI...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BOM! ISSO N\u00c3O QUER DIZER...", "text": "NOT GOOD! DOESN\u0027T THAT MEAN", "tr": "\u0130yi de\u011fil! Bu demek de\u011fil ki..."}, {"bbox": ["690", "790", "832", "951"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027utiliserai le contenu de son sac de rangement pour te venger !", "id": "NANTI KANTONG PENYIMPANAN LAWAN AKAN KUGUNAKAN, UNTUK MEMBALASKAN DENDAMMU!", "pt": "DEPOIS, EU USAREI A BOLSA DE ARMAZENAMENTO DELE PARA VINGAR VOC\u00ca!", "text": "I\u0027LL USE YOUR STORAGE POUCH LATER TO AVENGE YOU!", "tr": "Birazdan onun depolama \u00e7antas\u0131n\u0131 ben kullanaca\u011f\u0131m, senin intikam\u0131n\u0131 alaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["42", "0", "206", "106"], "fr": "En d\u00e9savantage, il a lanc\u00e9 une attaque surprise au dernier moment.", "id": "TERDESAK, DI SAAT TERAKHIR DIA MELANCARKAN SERANGAN TIBA-TIBA.", "pt": "DESVANTAGEM, FOI UM ATAQUE SURPRESA NO \u00daLTIMO MOMENTO.", "text": "DISADVANTAGE, AND LAUNCHED A SNEAK ATTACK AT THE LAST MOMENT.", "tr": "Dezavantajl\u0131 durumdayd\u0131, son anda s\u00fcrpriz bir sald\u0131r\u0131 ba\u015flatt\u0131."}, {"bbox": ["27", "741", "260", "923"], "fr": "Ton sac de rangement, je veillerai \u00e0 bien l\u0027utiliser et \u00e0 le faire fructifier !", "id": "KANTONG PENYIMPANANMU, PASTI AKAN KUMANFAATKAN DENGAN BAIK DAN KUMAKSIMALKAN!", "pt": "SUA BOLSA DE ARMAZENAMENTO, EU CERTAMENTE A USAREI BEM E A FAREI PROSPERAR!", "text": "YOUR STORAGE POUCH... I WILL DEFINITELY PUT IT TO GOOD USE AND CARRY ON YOUR LEGACY!", "tr": "Senin depolama \u00e7antan\u0131 kesinlikle senin i\u00e7in en iyi \u015fekilde kullan\u0131p geli\u015ftirece\u011fim!"}, {"bbox": ["712", "1201", "832", "1330"], "fr": "Hein ? Comment \u00e7a, il n\u0027y a rien ?", "id": "EH? KENAPA TIDAK ADA APA-APA?", "pt": "HEIN? POR QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA AQUI?", "text": "HUH? WHY IS THERE NOTHING HERE?", "tr": "Eh? Neden hi\u00e7bir \u015fey yok?"}, {"bbox": ["689", "494", "849", "657"], "fr": "H\u00e9las, nous \u00e9tions condisciples. Fr\u00e8re a\u00een\u00e9, je vais observer un moment de silence pour toi. Bon voyage dans l\u0027au-del\u00e0.", "id": "AIH, KITA SESAMA MURID, AKU AKAN MENGHENINGKAN CIPTA UNTUKMU, KAKAK. SEMOGA PERJALANANMU LANCAR KE ALAM BAKA.", "pt": "AI, COMPANHEIROS DE SEITA... FAREI UM MOMENTO DE SIL\u00caNCIO POR VOC\u00ca, IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR. DESEJO-LHE UMA BOA VIAGEM.", "text": "SIGH, WE WERE FELLOW DISCIPLES. I\u0027LL MOURN FOR YOU, SENIOR MARTIAL BROTHER, AND WISH YOU A SAFE JOURNEY.", "tr": "Ah, ayn\u0131 tarikattan\u0131z, k\u0131demli karde\u015f senin i\u00e7in yas tutaca\u011f\u0131m, yolun a\u00e7\u0131k olsun."}], "width": 900}, {"height": 1410, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/89/9.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "162", "373", "431"], "fr": "Il y avait une quatri\u00e8me personne, qui a pris le sac de rangement !", "id": "ADA ORANG KEEMPAT, YANG MENGAMBIL KANTONG PENYIMPANANNYA!", "pt": "H\u00c1 UMA QUARTA PESSOA, QUE PEGOU A BOLSA DE ARMAZENAMENTO!", "text": "THERE WAS A FOURTH PERSON WHO TOOK THE STORAGE POUCH!", "tr": "D\u00f6rd\u00fcnc\u00fc bir ki\u015fi daha var, depolama \u00e7antas\u0131n\u0131 o alm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["618", "324", "810", "593"], "fr": "Et cette personne pourrait \u00eatre ici !!", "id": "DAN ORANG ITU MUNGKIN ADA DI SINI!!", "pt": "E ESSA PESSOA PODE ESTAR AQUI!!", "text": "AND THAT PERSON MIGHT STILL BE HERE!!", "tr": "Ve o ki\u015fi burada olabilir!!"}], "width": 900}]
Manhua