This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 99
[{"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/0.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "1789", "351", "1931"], "fr": "H\u00e9las, ce type est aussi un homme d\u0027une rare droiture,", "id": "AIH, ORANG INI JUGA PRIA YANG JUJUR DAN LANGKA,", "pt": "AI, ESSE CARA TAMB\u00c9M \u00c9 UM HOMEM RARO E DIRETO,", "text": "Sigh, this guy is also a rare straightforward man.", "tr": "Ah, bu adam da nadir bulunan d\u00fcr\u00fcst ve a\u00e7\u0131k s\u00f6zl\u00fc biri,"}, {"bbox": ["571", "1285", "740", "1380"], "fr": "\u0152uvre originale : Wang Yu. Dessin : HeHeX Cake Moon. \u00c9diteur : Qingfeng. Toute reproduction de cette \u0153uvre, sous quelque forme que ce soit, est interdite. Toute infraction sera poursuivie en justice.", "id": "KARYA ASLI: WANG YU | GAMBAR: HEHEX CAKE MOON | EDITOR: QING FENG\nKARYA INI DILARANG UNTUK DIREPRODUKSI DALAM BENTUK APAPUN. PELANGGARAN AKAN DIKENAKAN SANKSI HUKUM.", "pt": "ORIGINAL: WANG YU\nDESENHADO POR: HEHEX DANGAO YUE | EDITOR: QING FENG\nESTA OBRA N\u00c3O PODE SER REPRODUZIDA DE NENHUMA FORMA. UMA VEZ DESCOBERTO, A RESPONSABILIDADE LEGAL SER\u00c1 INVESTIGADA.", "text": "...", "tr": "Orijinal Eser: Wang Yu | \u00c7izim: HeHeX Ay Pastas\u0131 | Edit\u00f6r: Qing Feng\nBu eserin herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}, {"bbox": ["571", "1285", "740", "1380"], "fr": "\u0152uvre originale : Wang Yu. Dessin : HeHeX Cake Moon. \u00c9diteur : Qingfeng. Toute reproduction de cette \u0153uvre, sous quelque forme que ce soit, est interdite. Toute infraction sera poursuivie en justice.", "id": "KARYA ASLI: WANG YU | GAMBAR: HEHEX CAKE MOON | EDITOR: QING FENG\nKARYA INI DILARANG UNTUK DIREPRODUKSI DALAM BENTUK APAPUN. PELANGGARAN AKAN DIKENAKAN SANKSI HUKUM.", "pt": "ORIGINAL: WANG YU\nDESENHADO POR: HEHEX DANGAO YUE | EDITOR: QING FENG\nESTA OBRA N\u00c3O PODE SER REPRODUZIDA DE NENHUMA FORMA. UMA VEZ DESCOBERTO, A RESPONSABILIDADE LEGAL SER\u00c1 INVESTIGADA.", "text": "...", "tr": "Orijinal Eser: Wang Yu | \u00c7izim: HeHeX Ay Pastas\u0131 | Edit\u00f6r: Qing Feng\nBu eserin herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/1.webp", "translations": [{"bbox": ["688", "1864", "835", "2016"], "fr": "Si tu t\u0027approches encore, je ne serai plus poli !", "id": "KALAU KAU MENDEKAT LAGI, AKU TIDAK AKAN SEGAN-SEGAN!", "pt": "SE VOC\u00ca SE APROXIMAR MAIS, N\u00c3O SEREI CORT\u00caS!", "text": "One more step and I won\u0027t be polite!", "tr": "Daha fazla yakla\u015f\u0131rsan, ac\u0131mas\u0131z olaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["217", "774", "395", "1045"], "fr": "Ne t\u0027approche pas !", "id": "JANGAN MENDEKAT!", "pt": "N\u00c3O SE APROXIME!", "text": "Don\u0027t come any closer!", "tr": "Yakla\u015fma!"}, {"bbox": ["606", "1759", "709", "1880"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu vas faire ?", "id": "APA YANG MAU KAU LAKUKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca VAI FAZER?", "text": "What are you going to do?", "tr": "Ne istiyorsun?"}, {"bbox": ["181", "149", "316", "306"], "fr": "Au d\u00e9part, je ne voulais pas le tuer.", "id": "AWALNYA AKU TIDAK INGIN MEMBUNUHNYA.", "pt": "ORIGINALMENTE, N\u00c3O QUERIA MAT\u00c1-LO.", "text": "I didn\u0027t want to kill him originally.", "tr": "Asl\u0131nda onu \u00f6ld\u00fcrmek istememi\u015ftim."}, {"bbox": ["736", "201", "865", "311"], "fr": "G\u00e9nial ! J\u0027ai obtenu l\u0027\u00c9p\u00e9e d\u0027Argent Scintillante !", "id": "BAGUS SEKALI, AKU MENDAPATKAN PEDANG PERAK BERKILAU!", "pt": "QUE \u00d3TIMO, CONSEGUI A ESPADA DO BRILHO PRATEADO!", "text": "Great! I got the Silverlight Sword!", "tr": "Harika, G\u00fcm\u00fc\u015f Par\u0131lt\u0131 K\u0131l\u0131c\u0131\u0027n\u0131 ald\u0131m!"}, {"bbox": ["79", "418", "290", "641"], "fr": "Tu vas aussi me tuer pour me faire taire ?", "id": "APAKAH KAU JUGA MAU MEMBUNUHKU UNTUK MEMBUNGKAMKU?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M VAI ME MATAR PARA SILENCIAR-ME?", "text": "Are you going to kill me and silence me too?", "tr": "Sen de mi beni \u00f6ld\u00fcr\u00fcp a\u011fz\u0131m\u0131 kapatacaks\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 2800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/2.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "2099", "222", "2270"], "fr": "\u00c7a va. C\u0027est incroyable de pouvoir se revoir apr\u00e8s la Foire de Tainan !", "id": "TIDAK APA-APA, SETELAH PERTEMUAN TAINAN, KITA BISA BERTEMU LAGI, BENAR-BENAR TIDAK TERDUGA!", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, \u00c9 INCR\u00cdVEL QUE POSSAMOS NOS ENCONTRAR NOVAMENTE DEPOIS DA REUNI\u00c3O DE TAINAN!", "text": "It\u0027s nothing. It\u0027s quite unbelievable that we could meet again after the chaos in the south.", "tr": "Sorun de\u011fil, Tainan Toplant\u0131s\u0131\u0027ndan sonra tekrar kar\u015f\u0131la\u015fmam\u0131z ger\u00e7ekten inan\u0131lmaz!"}, {"bbox": ["705", "2566", "865", "2733"], "fr": "Mais, comment Mademoiselle Han a-t-elle pu rejoindre la Montagne des B\u00eates Spirituelles et participer \u00e0 l\u0027\u00c9preuve Sanglante ?", "id": "TAPI, BAGAIMANA NONA HAN BISA BERGABUNG DENGAN GUNUNG ROH BINATANG DAN IKUT UJIAN DARAH INI?", "pt": "MAS, COMO A SENHORITA HAN SE JUNTOU \u00c0 MONTANHA DAS BESTAS ESPIRITUAIS E VEIO PARTICIPAR DA PROVA DE SANGUE?", "text": "But, how did Miss Han join Spirit Beast Mountain and participate in the Blood Restriction Trial?", "tr": "Ama Han Han\u0131m nas\u0131l Ruh Canavar\u0131 Da\u011f\u0131\u0027na kat\u0131ld\u0131 ve Kanl\u0131 \u0130mtihan\u0027a geldi ki?"}, {"bbox": ["605", "1003", "756", "1193"], "fr": "Pourquoi aurais-je besoin de commettre un tel acte, tuer pour r\u00e9duire au silence ?", "id": "KENAPA JUGA AKU HARUS MELAKUKAN TINDAKAN MEMBUNUH UNTUK MEMBUNGKAM SEPERTI INI?", "pt": "POR QUE EU FARIA ALGO COMO MATAR PARA SILENCIAR ALGU\u00c9M?", "text": "Why would I do such a thing as killing and silencing?", "tr": "Benim neden b\u00f6yle birini susturmak i\u00e7in \u00f6ld\u00fcrme i\u015fine kalk\u0131\u015fay\u0131m ki?"}, {"bbox": ["60", "1817", "213", "1998"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, d\u00e9sol\u00e9e ! J\u0027ai eu peur tout \u00e0 l\u0027heure, et j\u0027ai oubli\u00e9 !", "id": "MAAF, MAAF! TADI AKU KETAKUTAN, JADI LUPA!", "pt": "DESCULPE, DESCULPE! EU FIQUEI COM MEDO AGORA H\u00c1 POUCO E ESQUECI!", "text": "I\u0027m sorry, I\u0027m sorry! I forgot because I was scared just now!", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, \u00f6z\u00fcr dilerim! Az \u00f6nce \u00e7ok korktum da unuttum!"}, {"bbox": ["612", "2039", "749", "2214"], "fr": "Je suis Han Li. Comment dois-je vous appeler, Mademoiselle ?", "id": "SAYA HAN LI, BOLEH TAHU SIAPA NAMA NONA?", "pt": "EU SOU HAN LI, POSSO PERGUNTAR O NOME DA SENHORITA?", "text": "I am Han Li. May I know how to address you, Miss?", "tr": "Ben Han Li, han\u0131mefendinin ad\u0131 nedir acaba?"}, {"bbox": ["682", "747", "848", "944"], "fr": "Si je n\u0027\u00e9tais pas intervenu tout \u00e0 l\u0027heure pour vous sauver de l\u0027\u00e9p\u00e9e de cet homme,", "id": "JIKA BUKAN KARENA AKU BARU SAJA BERTINDAK MENYELAMATKAN NONA DARI PEDANG ORANG ITU,", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE INTERVINDO AGORA H\u00c1 POUCO E SALVO A SENHORITA DA ESPADA DAQUELE HOMEM,", "text": "If I hadn\u0027t intervened and saved you from that man\u0027s sword,", "tr": "E\u011fer az \u00f6nce na\u00e7izane ben m\u00fcdahale edip han\u0131mefendiyi o adam\u0131n k\u0131l\u0131c\u0131ndan kurtarmasayd\u0131m,"}, {"bbox": ["342", "40", "531", "175"], "fr": "Est-ce ainsi que vous traitez votre grand sauveur ?", "id": "APAKAH BEGINI CARA NONA MEMPERLAKUKAN PENYELAMAT NYAWANYA?", "pt": "\u00c9 ASSIM QUE A SENHORITA TRATA SEU SALVADOR?", "text": "is this how you repay a life-saving grace?", "tr": "Han\u0131mefendi hayat\u0131n\u0131 kurtaran b\u00fcy\u00fck bir iyili\u011fe b\u00f6yle mi kar\u015f\u0131l\u0131k verir?"}, {"bbox": ["760", "2367", "863", "2504"], "fr": "Quel joli nom, il vous va tr\u00e8s bien !", "id": "NAMA YANG BAGUS, SANGAT COCOK DENGAN NONA!", "pt": "\u00c9 UM BOM NOME, COMBINA MUITO COM A SENHORITA!", "text": "What a beautiful name, it suits you very well!", "tr": "G\u00fczel isimmi\u015f, han\u0131mefendiye \u00e7ok yak\u0131\u015fm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["29", "2625", "148", "2758"], "fr": "Je m\u0027appelle Han Yunzhi.", "id": "NAMAKU HAN YUNZHI.", "pt": "MEU NOME \u00c9 HAN YUNZHI.", "text": "My name is Han Yunzhi.", "tr": "Benim ad\u0131m Han Yunzhi."}, {"bbox": ["464", "2341", "560", "2414"], "fr": "Han Yunzhi ?", "id": "HAN YUNZHI?", "pt": "HAN YUNZHI?", "text": "Han Yunzhi?", "tr": "Han Yunzhi?"}, {"bbox": ["67", "575", "201", "750"], "fr": "Mademoiselle, vous avez vraiment la m\u00e9moire courte !", "id": "NONA BENAR-BENAR ORANG PENTING YANG PELUPA YA!", "pt": "A SENHORITA REALMENTE TEM UMA MEM\u00d3RIA CURTA!", "text": "You really have a bad memory!", "tr": "Han\u0131mefendi ger\u00e7ekten de unutkan biriymi\u015f!"}, {"bbox": ["52", "1447", "196", "1631"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX]AH!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "Ah!"}, {"bbox": ["60", "2333", "138", "2428"], "fr": "Je...", "id": "AKU...", "pt": "EU...", "text": "I...", "tr": "Ben..."}, {"bbox": ["605", "281", "711", "370"], "fr": "Grand sauveur ?", "id": "PENYELAMAT NYAWA?", "pt": "SALVADOR?", "text": "Life-saving grace?", "tr": "Hayat\u0131m\u0131 kurtaran b\u00fcy\u00fck iyilik mi?"}], "width": 900}, {"height": 2800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/3.webp", "translations": [{"bbox": ["576", "42", "749", "245"], "fr": "Entrons dans la maison de pierre et cueillons les herbes spirituelles, pour \u00e9viter les complications si d\u0027autres personnes arrivent.", "id": "SEBAIKNYA KITA MASUK KE RUMAH BATU DAN PETIK TANAMAN OBATNYA, AGAR TIDAK TERJADI HAL YANG TIDAK DIINGINKAN JIKA ADA ORANG LAIN DATANG.", "pt": "VAMOS ENTRAR NA CASA DE PEDRA E COLHER AS ERVAS ESPIRITUAIS, PARA EVITAR PROBLEMAS E QUE OUTROS CHEGUEM AQUI.", "text": "Let\u0027s go inside the stone house and collect the spiritual herbs, so we don\u0027t have any further complications or other people showing up.", "tr": "En iyisi ta\u015f eve girip ruhsal bitkileri toplayal\u0131m, i\u015fler uzay\u0131p ba\u015fkalar\u0131 gelmeden."}, {"bbox": ["75", "585", "230", "813"], "fr": "Grand Fr\u00e8re Han, pourriez-vous me laisser ces quelques Fleurs du Soleil Ardent ? Je ne veux rien d\u0027autre !", "id": "KAKAK HAN, BOLEH AKU MEMINTA BEBERAPA BUNGA MATAHARI API ITU? AKU TIDAK MAU YANG LAIN!", "pt": "IRM\u00c3O HAN, VOC\u00ca PODERIA ME DAR AQUELAS FLORES DO SOL ESCALDANTE? EU N\u00c3O QUERO MAIS NADA!", "text": "Brother Han, could you give me those Blazing Sun Flowers? I don\u0027t want anything else!", "tr": "A\u011fabey Han, o birka\u00e7 Kavurucu G\u00fcne\u015f \u00c7i\u00e7e\u011fi\u0027ni bana verebilir misin? Ba\u015fka hi\u00e7bir \u015fey istemiyorum!"}, {"bbox": ["278", "622", "413", "797"], "fr": "Bien s\u00fbr, m\u00eame si vous ne l\u0027aviez pas dit, Mademoiselle, j\u0027avais l\u0027intention de le faire.", "id": "TENTU SAJA, MESKIPUN NONA TIDAK MENGATAKANNYA, AKU JUGA BERMAKSUD MELAKUKANNYA.", "pt": "CLARO, MESMO QUE A SENHORITA N\u00c3O DISSESSE, EU PRETENDIA FAZER ISSO.", "text": "Of course, even if you didn\u0027t say anything, I planned to do so.", "tr": "Tabii ki, han\u0131mefendi s\u00f6ylemese bile ben zaten \u00f6yle yapmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum."}, {"bbox": ["38", "306", "154", "458"], "fr": "Je demandais juste. Si ce n\u0027est pas pratique, ne le dites pas.", "id": "SAYA HANYA BERTANYA SAJA, JIKA TIDAK NYAMAN TIDAK PERLU DIJAWAB.", "pt": "EU APENAS PERGUNTEI CASUALMENTE, SE N\u00c3O FOR CONVENIENTE, N\u00c3O PRECISA DIZER.", "text": "I\u0027m just asking casually, if it\u0027s inconvenient, you don\u0027t have to say anything.", "tr": "\u00d6ylesine sordum, e\u011fer uygun de\u011filse s\u00f6ylemenize gerek yok."}, {"bbox": ["724", "715", "809", "829"], "fr": "Merci beaucoup, Grand Fr\u00e8re Han !", "id": "TERIMA KASIH, KAKAK HAN!", "pt": "MUITO OBRIGADA, IRM\u00c3O HAN!", "text": "Thank you, Brother Han!", "tr": "\u00c7ok te\u015fekk\u00fcr ederim A\u011fabey Han!"}, {"bbox": ["493", "591", "602", "739"], "fr": "Vas-y vite !", "id": "CEPAT PERGI!", "pt": "V\u00c1 LOGO!", "text": "Hurry up and go!", "tr": "Hadi git!"}, {"bbox": ["59", "28", "146", "127"], "fr": "C\u0027est...", "id": "INI...", "pt": "ISTO...", "text": "This...", "tr": "Bu..."}, {"bbox": ["716", "1764", "850", "1891"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 2800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/4.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "737", "558", "919"], "fr": "Mais il y a trop d\u0027impr\u00e9vus dans ce monde, je dois prendre mes pr\u00e9cautions !", "id": "TAPI DI DUNIA INI TERLALU BANYAK KEJADIAN TAK TERDUGA, AKU HARUS WASPADA!", "pt": "MAS H\u00c1 MUITOS IMPREVISTOS NESTE MUNDO, TENHO QUE ME PRECAVER!", "text": "But there are too many unexpected things that can happen in this world, I have to be on guard!", "tr": "Ama bu d\u00fcnyada o kadar \u00e7ok beklenmedik \u015fey oluyor ki, \u00f6nlem almal\u0131y\u0131m!"}, {"bbox": ["72", "44", "233", "235"], "fr": "La Technique des Aiguilles de Non-Souci et la Pilule d\u0027Oubli de la Poussi\u00e8re devraient pouvoir lui faire oublier tout ce qui s\u0027est pass\u00e9 dans la derni\u00e8re demi-journ\u00e9e.", "id": "TEKNIK JARUM TANPA KHAWATIR DAN PIL PELUPA DEBU, SEHARUSNYA BISA MEMBUATNYA MELUPAKAN SEMUA KEJADIAN DALAM SETENGAH HARI INI.", "pt": "A T\u00c9CNICA DA AGULHA DESPREOCUPADA E A P\u00cdLULA DO ESQUECIMENTO MUNDANO DEVEM GARANTIR QUE ELA ESQUE\u00c7A TUDO O QUE ACONTECEU NAS \u00daLTIMAS MEIO DIA.", "text": "The Worry-Free Needle Technique and Forgetful Pill should ensure she forgets everything that happened within half a day.", "tr": "Kayg\u0131s\u0131z \u0130\u011fne Tekni\u011fi ve Tozu Unutturan Hap, onun yar\u0131m g\u00fcn i\u00e7indeki her \u015feyi unutmas\u0131n\u0131 sa\u011flamal\u0131."}, {"bbox": ["297", "40", "439", "198"], "fr": "Mademoiselle Han, bien que je croie que vous garderez sinc\u00e8rement mon secret.", "id": "NONA HAN, MESKIPUN AKU PERCAYA KAU AKAN TULUS MENJAGA RAHASIAKU.", "pt": "SENHORITA HAN, EMBORA EU ACREDITE QUE VOC\u00ca GUARDAR\u00c1 MEU SEGREDO SINCERAMENTE.", "text": "Miss Han, although I believe you will sincerely keep my secret,", "tr": "Han Han\u0131m, s\u0131rr\u0131m\u0131 samimiyetle saklayaca\u011f\u0131na inan\u0131yorum."}, {"bbox": ["343", "1130", "463", "1268"], "fr": "Je suis d\u00e9sol\u00e9.", "id": "MAAFKAN AKU.", "pt": "SINTO MUITO.", "text": "I apologize.", "tr": "Kusura bakma."}, {"bbox": ["69", "1968", "132", "2039"], "fr": "[SFX] Tch", "id": "[SFX]CUP", "pt": "[SFX] TOC", "text": "...", "tr": "[SFX] P\u0131t."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/5.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "1452", "228", "1662"], "fr": "Car avec le temps, les combats dans la zone interdite se sont intensifi\u00e9s,", "id": "KARENA SEIRING BERJALANNYA WAKTU, PERTARUNGAN DI TANAH TERLARANG PERLAHAN-LAHAN MUNCUL,", "pt": "PORQUE COM O PASSAR DO TEMPO, AS LUTAS NA \u00c1REA PROIBIDA AUMENTARAM GRADUALMENTE,", "text": "Because as time passed, the fighting in the forbidden area gradually intensified.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc zaman ge\u00e7tik\u00e7e Yasak B\u00f6lge\u0027deki \u00e7at\u0131\u015fmalar yava\u015f yava\u015f artt\u0131,"}, {"bbox": ["59", "673", "260", "887"], "fr": "Une jeune fille avec une technique de culture de dixi\u00e8me niveau a surv\u00e9cu au centre de la zone interdite et a m\u00eame cueilli des herbes spirituelles.", "id": "SEORANG GADIS DENGAN KULTIVASI TINGKAT SEPULUH, TERNYATA BISA BERTAHAN HIDUP DI PUSAT TANAH TERLARANG DAN BAHKAN MEMETIK TANAMAN OBAT.", "pt": "UMA JOVEM COM UMA T\u00c9CNICA DE DEZ CAMADAS CONSEGUIU SOBREVIVER NO CENTRO DA \u00c1REA PROIBIDA E AT\u00c9 COLHEU ERVAS ESPIRITUAIS.", "text": "A young girl with tenth-level cultivation actually survived in the center of the forbidden area and even collected spiritual herbs.", "tr": "On katmanl\u0131 bir tekni\u011fe sahip gen\u00e7 bir k\u0131z\u0131n Yasak B\u00f6lge\u0027nin merkezinde hayatta kal\u0131p ruhsal bitkiler toplamas\u0131."}, {"bbox": ["654", "861", "823", "1035"], "fr": "Si cela se savait, personne n\u0027y croirait.", "id": "JIKA HAL INI DIKETAHUI ORANG LAIN, MEREKA PASTI TIDAK AKAN PERCAYA.", "pt": "SE ALGU\u00c9M SOUBESSE DISSO, CERTAMENTE N\u00c3O ACREDITARIA.", "text": "If this were to be known, no one would believe it.", "tr": "E\u011fer bu olay duyulsayd\u0131, kimse inanamazd\u0131."}, {"bbox": ["64", "47", "241", "144"], "fr": "Quelques heures plus tard, \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur d\u0027une grotte.", "id": "BEBERAPA JAM KEMUDIAN DI LUAR SEBUAH GUA", "pt": "ALGUMAS HORAS DEPOIS, DO LADO DE FORA DE UMA CAVERNA", "text": "Several hours later, outside a certain cave", "tr": "Birka\u00e7 saat sonra bir ma\u011faran\u0131n d\u0131\u015f\u0131nda"}, {"bbox": ["157", "1629", "308", "1830"], "fr": "Et les deux camps sont certainement l\u0027\u00e9lite de l\u0027\u00e9lite.", "id": "DAN KEDUA BELAH PIHAK PASTI ADALAH ELIT DARI PARA ELIT.", "pt": "E AMBOS OS LADOS S\u00c3O DEFINITIVAMENTE A ELITE DA ELITE.", "text": "And both sides must be the elites of the elites.", "tr": "Ve her iki taraf da kesinlikle elitlerin elitiydi."}, {"bbox": ["643", "1438", "830", "1506"], "fr": "Quelque part, une grotte de pierre.", "id": "DI SEBUAH GUA BATU", "pt": "EM ALGUMA CAVERNA DE PEDRA", "text": "A certain stone cave", "tr": "Bir ta\u015f ma\u011farada"}, {"bbox": ["764", "433", "820", "507"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["334", "1086", "408", "1129"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["124", "436", "198", "512"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}, {"bbox": ["663", "352", "735", "427"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/6.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "944", "243", "1113"], "fr": "Nous deux admettons notre d\u00e9faite, les herbes spirituelles dans cette maison de pierre sont \u00e0 vous !", "id": "KAMI BERDUA MENYERAH, RUMPUT ROH DI DALAM RUMAH BATU INI MILIK KALIAN!", "pt": "N\u00d3S DOIS ADMITIMOS A DERROTA, AS ERVAS ESPIRITUAIS DENTRO DESTA CASA DE PEDRA S\u00c3O SUAS!", "text": "We admit defeat. The spiritual herbs in this stone house are yours!", "tr": "\u0130kimiz de pes ediyoruz, bu ta\u015f evdeki ruhsal bitkiler sizindir!"}, {"bbox": ["89", "1365", "212", "1544"], "fr": "Hmph ! Vous dites que vous abandonnez et c\u0027est tout ?", "id": "HMPH! KALIAN BILANG MENYERAH LALU MENYERAH BEGITU SAJA,", "pt": "HMPH! VOC\u00caS DIZEM QUE ADMITEM A DERROTA E ASSIM SER\u00c1,", "text": "Hmph! You think you can just admit defeat?", "tr": "Hmph! Siz pes ediyoruz dediniz diye hemen pes mi etmi\u015f oluyorsunuz?"}, {"bbox": ["708", "1036", "833", "1118"], "fr": "Chen, je te reconnais \u00e7a, tu es impitoyable !", "id": "SI MARGA CHEN, KAU HEBAT!", "pt": "DE SOBRENOME CHEN, VOC\u00ca \u00c9 IMPLAC\u00c1VEL!", "text": "Chen, you\u0027re ruthless!", "tr": "Soyad\u0131 Chen olan, kabul ediyorum, sen ac\u0131mas\u0131zs\u0131n!"}, {"bbox": ["737", "1508", "863", "1638"], "fr": "Il n\u0027y a rien d\u0027aussi facile !", "id": "MANA ADA HAL SEMURAH ITU!", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NADA T\u00c3O F\u00c1CIL ASSIM!", "text": "There\u0027s no such easy thing!", "tr": "Nerede \u00f6yle ucuz i\u015f!"}, {"bbox": ["44", "795", "174", "945"], "fr": "Arr\u00eatez, on ne se bat plus.", "id": "BERHENTI, JANGAN BERTARUNG LAGI", "pt": "PAREM, N\u00c3O VAMOS MAIS LUTAR", "text": "Stop, don\u0027t fight.", "tr": "Durun, d\u00f6v\u00fc\u015fm\u00fcyoruz!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/7.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "1424", "757", "1638"], "fr": "Hmm, Fr\u00e8re Chen est bien le digne jeune ma\u00eetre de la famille Chen, son allure est diff\u00e9rente de celle de certaines gamines.", "id": "EM, KAKAK CHEN MEMANG PANTAS MENJADI TUAN MUDA PERTAMA KELUARGA CHEN, AURANYA BERBEDA DENGAN BEBERAPA GADIS KECIL.", "pt": "HMM, O IRM\u00c3O CHEN REALMENTE FAZ JUS A SER O JOVEM MESTRE MAIS VELHO DA FAM\u00cdLIA CHEN, SUA POSTURA \u00c9 DIFERENTE DE CERTAS GAROTINHAS.", "text": "Hmm, Brother Chen truly lives up to his reputation as the eldest son of the Chen family. His demeanor is different from some little girls.", "tr": "Hmm, Karde\u015f Chen ger\u00e7ekten de Chen Ailesi\u0027nin en b\u00fcy\u00fck gen\u00e7 efendisi olmaya lay\u0131k, tav\u0131rlar\u0131 baz\u0131 k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131zlardan farkl\u0131."}, {"bbox": ["383", "2061", "506", "2270"], "fr": "Encore un petit effort et on pourra les an\u00e9antir !", "id": "ASALKAN KITA BERUSAHA SEDIKIT LAGI, KITA BISA SEGERA MEMUSNAHKAN MEREKA!", "pt": "S\u00d3 PRECISAMOS NOS ESFOR\u00c7AR UM POUCO MAIS E PODEREMOS ANIQUIL\u00c1-LOS IMEDIATAMENTE!", "text": "With just a little more effort, we can eliminate them!", "tr": "Biraz daha \u00e7abalarsak, onlar\u0131 hemen yok edebiliriz!"}, {"bbox": ["567", "2523", "724", "2735"], "fr": "Ce sont aussi des descendants de familles nobles, on ne peut pas les prendre \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re. Si on ne peut pas les tuer, on se fera des ennemis.", "id": "MEREKA JUGA KETURUNAN KELUARGA TERKENAL, TIDAK BISA DIANGGAP REMEH. JIKA TIDAK BISA DIBUNUH, MALAH AKAN MENIMBULKAN PERMUSUHAN.", "pt": "ELES TAMB\u00c9M S\u00c3O DE FAM\u00cdLIAS FAMOSAS, N\u00c3O PODEMOS SUBESTIM\u00c1-LOS. SE N\u00c3O PUDERMOS MAT\u00c1-LOS, ACABAREMOS CRIANDO INIMIGOS.", "text": "They are also from prominent families, we can\u0027t underestimate them. If we can\u0027t kill them, we\u0027ll make enemies instead.", "tr": "Onlar da tan\u0131nm\u0131\u015f bir ailenin soyundan geliyor, hafife alamay\u0131z. E\u011fer \u00f6ld\u00fcremezsek, aksine d\u00fc\u015fman ediniriz."}, {"bbox": ["593", "16", "840", "208"], "fr": "J\u0027ai bien peur que vous n\u0027en ayez pas encore la capacit\u00e9 !", "id": "AKU KHAWATIR KALIAN TIDAK PUNYA KEMAMPUAN ITU!", "pt": "S\u00d3 TEMO QUE VOC\u00caS AINDA N\u00c3O TENHAM ESSA CAPACIDADE!", "text": "I\u0027m afraid you don\u0027t have the ability!", "tr": "Korkar\u0131m ki hen\u00fcz o yetene\u011fe sahip de\u011filsiniz!"}, {"bbox": ["44", "2352", "178", "2529"], "fr": "Septi\u00e8me S\u0153ur, j\u0027ai remarqu\u00e9 que depuis cette fois-l\u00e0, tu es devenue un peu extr\u00e9miste !", "id": "ADIK KETUJUH, AKU SADAR SEJAK KEJADIAN ITU, KAU JADI AGAK EKSTREM!", "pt": "S\u00c9TIMA IRM\u00c3, DESCOBRI QUE DESDE AQUELA VEZ, VOC\u00ca TEM SIDO UM POUCO EXTREMISTA!", "text": "Seventh Sister, I\u0027ve noticed that you\u0027ve become a bit extreme since that incident!", "tr": "Yedinci Karde\u015f, fark ettim ki o zamandan beri biraz a\u015f\u0131r\u0131ya ka\u00e7\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["27", "58", "165", "238"], "fr": "Alors que veux-tu faire ? Veux-tu vraiment tous les exterminer ?", "id": "LALU APA MAUMU, APAKAH KAU MASIH INGIN MEMBASMI MEREKA SEMUA?", "pt": "ENT\u00c3O O QUE VOC\u00ca QUER? AINDA QUER MATAR TODOS ELES?", "text": "Then what do you want? Do you still want to kill them all?", "tr": "O zaman ne yapmak istiyorsun, yoksa k\u00f6klerini mi kaz\u0131mak istiyorsun?"}, {"bbox": ["565", "2043", "688", "2203"], "fr": "Ce Han Tianya et ce Zhong Wu, bien que leurs origines ne soient pas aussi bonnes que les n\u00f4tres,", "id": "HAN TIANYA DAN ZHONG WU ITU, MESKIPUN LATAR BELAKANGNYA TIDAK SEBAIK KITA,", "pt": "AQUELES HAN TIANYA E ZHONG WU, EMBORA SUAS ORIGENS N\u00c3O SEJAM T\u00c3O BOAS QUANTO AS NOSSAS,", "text": "Although Han Tianya and Zhong Wu\u0027s backgrounds aren\u0027t as good as ours,", "tr": "O Han Tianya ve Zhong Wu, k\u00f6kenleri bizimki kadar iyi olmasa da,"}, {"bbox": ["204", "1011", "336", "1154"], "fr": "Faites comme bon vous semble, je, Chen, ne vous mettrai certainement pas dans l\u0027embarras !", "id": "SILAKAN KALIAN BERDUA, SAYA, CHEN, PASTI TIDAK AKAN MEMPERSULIT!", "pt": "POR FAVOR, FIQUEM \u00c0 VONTADE, EU, CHEN, CERTAMENTE N\u00c3O OS DIFICULTAREI!", "text": "Please feel free to leave, I, Chen, will definitely not make things difficult for you!", "tr": "\u0130kiniz de l\u00fctfen buyurun, ben, Chen, kesinlikle zorluk \u00e7\u0131karmayaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["63", "936", "200", "1102"], "fr": "Bien s\u00fbr que non, ma Septi\u00e8me S\u0153ur ne faisait que parler sous le coup de la col\u00e8re.", "id": "TENTU SAJA TIDAK, ADIK KETUJUHKU HANYA BERBICARA DALAM KEMARAHAN SAJA.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O, MINHA S\u00c9TIMA IRM\u00c3 ESTAVA APENAS FALANDO COM RAIVA.", "text": "Of course not, my Seventh Sister is just venting her anger.", "tr": "Tabii ki hay\u0131r, yedinci karde\u015fim sadece \u00f6fkeyle bir \u015feyler s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["319", "2410", "430", "2540"], "fr": "Toujours \u00e0 vouloir prendre la vie des gens \u00e0 la moindre occasion.", "id": "SEDIKIT-SEDIKIT INGIN MENGAMBIL NYAWA ORANG.", "pt": "SEMPRE QUERENDO TIRAR A VIDA DAS PESSOAS POR QUALQUER COISA.", "text": "Always wanting to take people\u0027s lives.", "tr": "Habire insanlar\u0131n can\u0131n\u0131 almak istiyor."}, {"bbox": ["722", "1636", "827", "1770"], "fr": "Alors nous allons prendre cong\u00e9.", "id": "KALAU BEGITU, KAMI PERMISI DULU.", "pt": "ENT\u00c3O N\u00d3S NOS DESPEDIMOS.", "text": "Then we shall take our leave.", "tr": "O zaman biz m\u00fcsaadenizi isteyelim."}, {"bbox": ["720", "923", "794", "1003"], "fr": "Grand Fr\u00e8re !", "id": "KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO!", "text": "Big Brother!", "tr": "A\u011fabey!"}, {"bbox": ["258", "1989", "395", "2088"], "fr": "Grand Fr\u00e8re, pourquoi ne pas les avoir tu\u00e9s !", "id": "KAKAK, KENAPA TIDAK MEMBUNUH MEREKA!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, POR QUE N\u00c3O OS MATAMOS?", "text": "Big Brother, why didn\u0027t you kill them!", "tr": "A\u011fabey, neden onlar\u0131 \u00f6ld\u00fcrmedin!"}, {"bbox": ["55", "551", "101", "612"], "fr": "[SFX] Ha !", "id": "[SFX]HA!", "pt": "HA!", "text": "[SFX] Ha!", "tr": "[SFX] Ha!"}, {"bbox": ["171", "530", "215", "595"], "fr": "[SFX] Ha !", "id": "[SFX]HA!", "pt": "HA!", "text": "[SFX] Ha!", "tr": "[SFX] Ha!"}, {"bbox": ["41", "1993", "163", "2073"], "fr": "Un instant plus tard.", "id": "BEBERAPA SAAT KEMUDIAN", "pt": "UM MOMENTO DEPOIS", "text": "A moment later", "tr": "Bir s\u00fcre sonra"}, {"bbox": ["321", "642", "376", "687"], "fr": "[SFX] Ha !", "id": "[SFX]HA!", "pt": "HA!", "text": "[SFX] Ha!", "tr": "[SFX] Ha!"}, {"bbox": ["245", "585", "294", "634"], "fr": "[SFX] Ha !", "id": "[SFX]HA!", "pt": "HA!", "text": "[SFX] Ha!", "tr": "[SFX] Ha!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/8.webp", "translations": [{"bbox": ["708", "150", "872", "325"], "fr": "Sauver, c\u0027est sauver ! Mais me laisser seule en pleine nature,", "id": "MENYELAMATKAN YA MENYELAMATKAN SAJA! TAPI MALAH MENINGGALKAN ORANG SENDIRIAN DI TEMPAT TERPENCIL,", "pt": "SALVOU, TUDO BEM! MAS DEIXOU A PESSOA SOZINHA NO MEIO DO NADA,", "text": "I saved her, but then left her alone in the wilderness...", "tr": "Kurtard\u0131ysan kurtard\u0131n! Ama k\u0131z\u0131 tek ba\u015f\u0131na k\u0131rsalda b\u0131rak\u0131p gitmi\u015fsin,"}, {"bbox": ["601", "1556", "746", "1754"], "fr": "Pourquoi ! Pourquoi ne puis-je jamais oublier ce que j\u0027ai ressenti cette nuit-l\u00e0 !", "id": "KENAPA! KENAPA AKU SELALU TIDAK BISA MELUPAKAN PERASAAN MALAM ITU!", "pt": "POR QU\u00ca! POR QUE EU N\u00c3O CONSIGO ESQUECER O SENTIMENTO DAQUELA NOITE!", "text": "WHY?! WHY CAN\u0027T I FORGET THE FEELING OF THAT NIGHT!", "tr": "Neden! Neden o gecenin hislerini bir t\u00fcrl\u00fc unutam\u0131yorum!"}, {"bbox": ["46", "67", "209", "272"], "fr": "Ce gamin de la famille Lu, il est probablement mort. Il a de la chance, sinon je l\u0027aurais fait souffrir au point qu\u0027il pr\u00e9f\u00e8re la mort ! Oser s\u0027en prendre \u00e0 la famille Chen...", "id": "ANAK KELUARGA LU ITU, MUNGKIN SUDAH MATI, ANGGAP SAJA DIA BERUNTUNG, KALAU TIDAK PASTI AKAN KUBIARKAN DIA HIDUP LEBIH BURUK DARI MATI! BERANI-BERANINYA PADA KELUARGA CHEN", "pt": "AQUELE MOLEQUE DA FAM\u00cdLIA LU, PROVAVELMENTE EST\u00c1 MORTO, SORTE DELE, CASO CONTR\u00c1RIO, EU O FARIA DESEJAR ESTAR MORTO! OUSAR ENFRENTAR A FAM\u00cdLIA CHEN", "text": "THAT KID FROM THE LU FAMILY IS PROBABLY DEAD. HE GOT LUCKY. OTHERWISE, I WOULD HAVE MADE HIM WISH HE WERE DEAD! HOW DARE HE GO AGAINST THE CHEN FAMILY", "tr": "Lu ailesinin o veledi muhtemelen \u00f6ld\u00fc, \u015fansl\u0131ym\u0131\u015f, yoksa ona kesinlikle ya\u015famay\u0131 haram ederdim! Chen ailesine el kald\u0131rmaya c\u00fcret etmek!"}, {"bbox": ["359", "52", "521", "281"], "fr": "Quant \u00e0 celui qui t\u0027a sauv\u00e9e, j\u0027ai v\u00e9rifi\u00e9 tous ceux qui ont quitt\u00e9 la vall\u00e9e ce jour-l\u00e0, et personne n\u0027avait la force de rivaliser avec ce gamin de la famille Lu.", "id": "SOAL ORANG YANG MENYELAMATKANMU, AKU SUDAH MEMERIKSA SEMUA ORANG YANG MENINGGALKAN LEMBAH HARI ITU, TIDAK ADA YANG MEMILIKI KEKUATAN UNTUK MELAWAN ANAK KELUARGA LU ITU.", "pt": "QUANTO \u00c0 PESSOA QUE TE SALVOU, INVESTIGUEI TODOS QUE SA\u00cdRAM DO VALE NAQUELE DIA, E NINGU\u00c9M TINHA FOR\u00c7A PARA ENFRENTAR O MOLEQUE DA FAM\u00cdLIA LU.", "text": "AS FOR THE PERSON WHO SAVED YOU, I\u0027VE CHECKED EVERYONE WHO LEFT THE VALLEY THAT DAY. NO ONE HAS THE STRENGTH TO RESIST THAT KID FROM THE LU FAMILY.", "tr": "Seni kurtaran ki\u015fiye gelince, o g\u00fcn vadiden ayr\u0131lan herkesi ara\u015ft\u0131rd\u0131m, Lu ailesinin velediyle ba\u015fa \u00e7\u0131kabilecek g\u00fc\u00e7te kimse yoktu."}, {"bbox": ["386", "318", "501", "473"], "fr": "Aurais-tu vraiment \u00e9t\u00e9 sauv\u00e9e par un cultivateur immortel de passage ?", "id": "APAKAH KAU BENAR-BENAR DISELAMATKAN OLEH KULTIVATOR YANG LEWAT?", "pt": "SER\u00c1 QUE VOC\u00ca FOI REALMENTE SALVA POR UM CULTIVADOR QUE ESTAVA DE PASSAGEM?", "text": "COULD IT BE THAT YOU WERE REALLY SAVED BY A PASSING CULTIVATOR?", "tr": "Yoksa ger\u00e7ekten yoldan ge\u00e7en bir yeti\u015ftirici taraf\u0131ndan m\u0131 kurtar\u0131ld\u0131n?"}, {"bbox": ["555", "615", "687", "748"], "fr": "Et en plus, prendre la Pilule de Fondation de quelqu\u0027un et filer !", "id": "DAN MENGAMBIL PIL PENDIRIAN DASAR ORANG ITU LALU KABUR!", "pt": "E AINDA PEGOU A P\u00cdLULA DE ESTABELECIMENTO DE FUNDA\u00c7\u00c3O DELE E FUGIU!", "text": "AND EVEN TOOK THEIR FOUNDATION ESTABLISHMENT PILL AND RAN AWAY!", "tr": "Hem de adam\u0131n Temel Kurma Hap\u0131\u0027n\u0131 al\u0131p toz olmu\u015f!"}, {"bbox": ["588", "66", "713", "198"], "fr": "[SFX] Pff ! Pourquoi reparler de ce type ?", "id": "[SFX]PAH! KENAPA MENYEBUT ORANG ITU LAGI?", "pt": "TSK! POR QUE MENCIONAR AQUELE CARA DE NOVO?", "text": "BAH! WHY BRING UP THAT GUY AGAIN?", "tr": "P\u00f6h! O heriften yine niye bahsediyorsun?"}, {"bbox": ["169", "240", "268", "366"], "fr": "Oser s\u0027en prendre \u00e0 un membre de ma famille Chen !", "id": "BERANI MENYERANG ORANG KELUARGA CHEN-KU!", "pt": "OUSAR ATACAR ALGU\u00c9M DA MINHA FAM\u00cdLIA CHEN!", "text": "HOW DARE HE LAY A HAND ON MY CHEN FAMILY!", "tr": "Benim Chen ailemden birine el kald\u0131rmaya c\u00fcret etmek!"}, {"bbox": ["243", "1086", "344", "1221"], "fr": "Ce type...", "id": "ORANG ITU", "pt": "AQUELE CARA", "text": "THAT GUY...", "tr": "O herif..."}, {"bbox": ["119", "871", "225", "994"], "fr": "Ce type,", "id": "ORANG ITU,", "pt": "AQUELE CARA,", "text": "THAT GUY...", "tr": "O herif,"}, {"bbox": ["317", "1994", "486", "2099"], "fr": "[SFX] Snif snif~", "id": "[SFX]HU HU~", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1~", "text": "[SFX] Sob", "tr": "[SFX] Hu hu~"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/9.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "834", "375", "1092"], "fr": "Mais qui est ce type, bon sang ?!", "id": "SIAPA SEBENARNYA ORANG ITU!!", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9 AQUELE CARA!!", "text": "WHO THE HELL IS THAT GUY?!", "tr": "O herif de kimdi acaba!!"}, {"bbox": ["115", "1198", "231", "1359"], "fr": "Comment se fait-il que ma chance soit si mauvaise au quatri\u00e8me jour,", "id": "KENAPA DI HARI KEEMPAT INI NASIBKU SANGAT BURUK,", "pt": "COMO PODE MINHA SORTE SER T\u00c3O RUIM NO QUARTO DIA,", "text": "WHY IS MY LUCK SO BAD ON THE FOURTH DAY?", "tr": "Neden d\u00f6rd\u00fcnc\u00fc g\u00fcnde \u015fans\u0131m bu kadar k\u00f6t\u00fc oldu,"}, {"bbox": ["62", "1408", "220", "1580"], "fr": "Je suis all\u00e9 \u00e0 plusieurs endroits, j\u0027ai combattu un tas de b\u00eates d\u00e9moniaques, mais je n\u0027ai trouv\u00e9 aucune herbe spirituelle...", "id": "PERGI KE BEBERAPA TEMPAT, MELAWAN BANYAK MONSTER IBLIS TAPI TIDAK MENDAPATKAN SATU PUN TANAMAN OBAT...", "pt": "FUI A V\u00c1RIOS LUGARES, LUTEI COM UM MONTE DE BESTAS DEMON\u00cdACAS, MAS N\u00c3O CONSEGUI NENHUMA ERVA ESPIRITUAL...", "text": "I\u0027VE BEEN TO SO MANY PLACES, FOUGHT A BUNCH OF MONSTERS, BUT HAVEN\u0027T FOUND ANY SPIRITUAL HERBS...", "tr": "Birka\u00e7 yere gittim, bir s\u00fcr\u00fc canavarla sava\u015ft\u0131m ama ruhsal bitkilerden hi\u00e7bir \u015fey elde edemedim..."}, {"bbox": ["133", "338", "252", "505"], "fr": "Il est clairement si d\u00e9testable, et pourtant je...", "id": "JELAS-JELAS SANGAT MENYEBALKAN, TAPI AKU.......", "pt": "\u00c9 T\u00c3O IRRITANTE, MAS EU...", "text": "I HATE IT SO MUCH, BUT...", "tr": "A\u00e7\u0131k\u00e7a o kadar sinir bozucu ki, ama ben..."}, {"bbox": ["705", "1470", "816", "1606"], "fr": "Devrais-je m\u0027arr\u00eater l\u00e0 et me cacher ?", "id": "APAKAH SEBAIKNYA BERHENTI DI SINI DAN BERSEMBUNYI?", "pt": "DEVO PARAR POR AQUI E ME ESCONDER?", "text": "SHOULD I JUST GIVE UP AND HIDE?", "tr": "Acaba burada b\u0131rak\u0131p gizlensem mi?"}, {"bbox": ["313", "492", "408", "623"], "fr": "Ce type...", "id": "ORANG ITU", "pt": "AQUELE CARA", "text": "THAT GUY...", "tr": "O herif..."}, {"bbox": ["544", "86", "743", "286"], "fr": "C\u0027est trop honteux.", "id": "SANGAT MEMALUKAN", "pt": "QUE VERGONHA", "text": "IT\u0027S TOO SHAMEFUL!", "tr": "\u00c7ok utan\u00e7 verici."}], "width": 900}, {"height": 8, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-record-of-a-mortal-s-journey-to-immortality/99/10.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua