This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/0.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "331", "513", "362"], "fr": "AMAN AND MAICHA", "id": "AMAN DAN MAICHA", "pt": "AMAN E MAICHA", "text": "AMAN AND MAICHA", "tr": "AMAN AND MAICHA"}, {"bbox": ["106", "0", "478", "47"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable,", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["407", "0", "695", "48"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable,", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/1.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "992", "232", "1168"], "fr": "Une fan qui met \u00e0 profit chaque instant de libre.", "id": "Penggemar yang tidak menyia-nyiakan setiap waktu luang.", "pt": "UMA F\u00c3 QUE N\u00c3O DESPERDI\u00c7A NENHUM MOMENTO LIVRE.", "text": "A FANGIRL WHO DOESN\u0027T WASTE A SINGLE MOMENT.", "tr": "BO\u015e VAKT\u0130N\u0130N TEK B\u0130R SAN\u0130YES\u0130N\u0130 B\u0130LE BO\u015eA GE\u00c7\u0130RMEYEN B\u0130R HAYRAN."}, {"bbox": ["97", "744", "412", "950"], "fr": "La grande Mao Jingjing, qui discute avec le pr\u00e9sentateur, est \u00e9tonnamment timide. Ce contraste est vraiment adorable !", "id": "Nona Mao Jingjing yang berbicara dengan pembawa acara ternyata pemalu, ya? Perbedaan ini benar-benar imut sekali.", "pt": "A SENHORITA MIAO JINGJING, QUE EST\u00c1 CONVERSANDO COM O APRESENTADOR, \u00c9 INESPERADAMENTE T\u00cdMIDA. ESSE CONTRASTE \u00c9 T\u00c3O ADOR\u00c1VEL!", "text": "THE NORMALLY SHY MAO JINGJING IS UNEXPECTEDLY EVEN SHYER WHEN INTERACTING WITH THE HOST. THIS KIND OF CONTRAST IS SO CUTE!", "tr": "SUNUCUYLA KONU\u015eAN MAO J\u0130NGJ\u0130NG\u0027\u0130N BU DENL\u0130 UTANGA\u00c7 OLMASI... BU KONTRAST \u00c7OK AMA \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130!"}, {"bbox": ["112", "380", "269", "482"], "fr": "[SFX] Pfou~ L\u0027affaire myst\u00e9rieuse qui me tourmentait depuis si longtemps est enfin r\u00e9solue~", "id": "[SFX]Huft~ Kasus misterius yang sudah lama meresahkan akhirnya terpecahkan~", "pt": "UFA~ O MIST\u00c9RIO QUE ME INTRIGAVA H\u00c1 TANTO TEMPO FINALMENTE FOI RESOLVIDO~", "text": "HUH~ THE LONG-STANDING MYSTERY HAS FINALLY BEEN SOLVED~", "tr": "OF~ UZUN S\u00dcRED\u0130R KAFAMI KURCALAYAN G\u0130ZEM SONUNDA \u00c7\u00d6Z\u00dcLD\u00dc~"}, {"bbox": ["81", "1797", "308", "1936"], "fr": "Zut, j\u0027ai oubli\u00e9 d\u0027appuyer sur le bouton de l\u0027\u00e9tage !", "id": "Sial! Aku lupa menekan tombol lantai!", "pt": "DROGA, ESQUECI DE APERTAR O BOT\u00c3O DO ANDAR!", "text": "OH NO, I FORGOT TO PRESS THE FLOOR BUTTON!", "tr": "EYVAH, KAT D\u00dc\u011eMES\u0130NE BASMAYI UNUTTUM!"}, {"bbox": ["450", "971", "547", "1042"], "fr": "Tu dois \u00eatre nerveux pour ta premi\u00e8re \u00e9mission en direct, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Pasti gugup sekali, ya, baru pertama kali tampil di siaran langsung.", "pt": "VOC\u00ca DEVE ESTAR NERVOSA, \u00c9 SUA PRIMEIRA VEZ EM UM PROGRAMA AO VIVO, CERTO?", "text": "IT MUST BE NERVE-WRACKING TO BE ON A LIVE SHOW FOR THE FIRST TIME, RIGHT?", "tr": "\u0130LK KEZ CANLI YAYINA \u00c7IKMAK \u00c7OK HEYECAN VER\u0130C\u0130 OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["539", "442", "675", "559"], "fr": "Je me sens soudainement d\u00e9tendu et apais\u00e9.", "id": "Suasana hatiku jadi lega dan nyaman.", "pt": "MEU HUMOR MELHOROU INVOLUNTARIAMENTE.", "text": "MY MOOD SUDDENLY LIGHTENED UP.", "tr": "KEYF\u0130M \u0130STER \u0130STEMEZ YER\u0130NE GELD\u0130."}, {"bbox": ["275", "1156", "394", "1210"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, j\u0027en ai renvers\u00e9.", "id": "Maaf, tumpah karena aku.", "pt": "DESCULPE, EU DERRAMEI.", "text": "SORRY, I SPILLED IT.", "tr": "\u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M, BEN D\u00d6KT\u00dcM."}, {"bbox": ["64", "2140", "219", "2276"], "fr": "Petit conseil d\u0027ami de Xiao Shi :\u003cbr\u003eNe jouez pas sur votre t\u00e9l\u00e9phone dans l\u0027ascenseur.", "id": "Pengingat ramah dari Xiao Shi: Jangan bermain ponsel saat di lift.", "pt": "LEMBRETE AMIG\u00c1VEL DE XIAO SHI: N\u00c3O USE O CELULAR NO ELEVADOR.", "text": "FRIENDLY REMINDER FROM XIAOSHI: DON\u0027T PLAY WITH YOUR PHONE WHILE RIDING THE ELEVATOR.", "tr": "X\u0130AO SH\u0130\u0027DEN ARKADA\u015e\u00c7A B\u0130R UYARI: ASANS\u00d6RDE TELEFONUNUZLA OYNAMAYIN."}, {"bbox": ["480", "2165", "707", "2259"], "fr": "PARKING SOUTERRAIN", "id": "Parkiran Bawah Tanah", "pt": "GARAGEM SUBTERR\u00c2NEA", "text": "UNDERGROUND PARKING GARAGE", "tr": "YER ALTI OTOPARKI"}, {"bbox": ["91", "247", "251", "312"], "fr": "APR\u00c8S LE TRAVAIL", "id": "Setelah Pulang Kerja", "pt": "DEPOIS DO TRABALHO", "text": "AFTER WORK", "tr": "\u0130\u015e \u00c7IKI\u015eI"}, {"bbox": ["96", "1336", "233", "1413"], "fr": "[SFX] DING DONG", "id": "[SFX]TING TONG", "pt": "[SFX] DING DONG", "text": "[SFX]Ding Dong", "tr": "[SFX] D\u0130NG DONG"}, {"bbox": ["648", "1855", "736", "1939"], "fr": "ASCENSEUR : INTRIGUES AMOUREUSES.", "id": "LIFT INI... MENCURIGAKAN.", "pt": "ESTE ELEVADOR \u00c9 SUSPEITO.", "text": "THIS ELEVATOR IS SUSPICIOUS", "tr": "BU ASANS\u00d6RDE B\u0130R TUHAFLIK VAR."}, {"bbox": ["171", "114", "625", "199"], "fr": "LE MYST\u00c8RE DE MAO JINGJING (PARTIE 7)", "id": "MISTERI MAO JINGJING BAGIAN TUJUH", "pt": "O MIST\u00c9RIO DE MIAO JINGJING - PARTE SETE", "text": "MAO JINGJING MYSTERY PART 7 \u2460", "tr": "MAO J\u0130NGJ\u0130NG G\u0130ZEM\u0130: B\u00d6L\u00dcM YED\u0130"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/2.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "248", "325", "387"], "fr": "Je me souviens que S\u0153ur Xiao Man a dit que sortir par la sortie du garage est en fait plus proche de la station de m\u00e9tro...", "id": "Aku ingat Kak Xiaoman bilang kalau keluar dari pintu keluar parkiran malah lebih dekat ke stasiun MRT...", "pt": "LEMBRO QUE A IRM\u00c3 XIAOMAN DISSE QUE SAIR PELA SA\u00cdDA DA GARAGEM \u00c9 MAIS PERTO DA ESTA\u00c7\u00c3O DE METR\u00d4...", "text": "I REMEMBER SISTER XIAOMAN SAID THAT EXITING FROM THE GARAGE EXIT IS ACTUALLY CLOSER TO THE SUBWAY STATION...", "tr": "X\u0130AOMAN ABLA\u0027NIN, GARAJ \u00c7IKI\u015eINDAN G\u0130TMEN\u0130N METRO \u0130STASYONUNA DAHA YAKIN OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130N\u0130 HATIRLIYORUM..."}, {"bbox": ["486", "557", "675", "668"], "fr": "\u00c7a doit \u00eatre par l\u00e0...", "id": "Seharusnya arah sini, ya....", "pt": "DEVE SER POR AQUI...", "text": "IT SHOULD BE THIS WAY...", "tr": "BU Y\u00d6N OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?..."}, {"bbox": ["84", "1812", "317", "1987"], "fr": "Fr\u00e8re Mao ?! Et Patron Shen !", "id": "Kak Mao?! Dan Bos Shen!", "pt": "IRM\u00c3O MAO?! E O CHEFE SHEN!", "text": "MAO GE?! AND BOSS SHEN!", "tr": "MAO A\u011eABEY?! B\u0130R DE PATRON SHEN!"}, {"bbox": ["603", "1854", "665", "1896"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["624", "1909", "708", "1962"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["178", "120", "633", "195"], "fr": "LE MYST\u00c8RE DE MAO JINGJING (PARTIE 7) \u2461", "id": "MISTERI MAO JINGJING BAGIAN TUJUH \u2461", "pt": "O MIST\u00c9RIO DE MIAO JINGJING - PARTE SETE \u2461", "text": "MAO JINGJING MYSTERY PART 7 \u2461", "tr": "MAO J\u0130NGJ\u0130NG G\u0130ZEM\u0130: B\u00d6L\u00dcM YED\u0130 \u2461"}, {"bbox": ["138", "2131", "470", "2272"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027ils font ici ?", "id": "Kenapa mereka ada di sini?", "pt": "POR QUE ELES ESTARIAM AQUI?", "text": "WHY ARE THEY HERE?", "tr": "ONLARIN BURADA NE \u0130\u015e\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["172", "1652", "350", "1713"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/3.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "754", "373", "946"], "fr": "Au fait, on dirait que Xiao Shi enqu\u00eate sur ton identit\u00e9 ces derniers temps. Ce matin, il est m\u00eame venu me confronter directement \u00e0 mon bureau.", "id": "Oh ya, sepertinya akhir-akhir ini Xiao Shi sedang menyelidiki identitasmu, tadi pagi dia bahkan datang ke kantorku untuk mengkonfrontasiku langsung.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, PARECE QUE O XIAO SHI ANDA INVESTIGANDO SUA IDENTIDADE. HOJE DE MANH\u00c3 ELE AT\u00c9 VEIO AO MEU ESCRIT\u00d3RIO PARA ME CONFRONTAR.", "text": "OH RIGHT, XIAOSHI SEEMS TO BE INVESTIGATING YOUR IDENTITY RECENTLY. THIS MORNING, HE EVEN CAME TO MY OFFICE FOR A CONFRONTATION.", "tr": "BU ARADA, X\u0130AO SH\u0130 SON ZAMANLARDA SEN\u0130N K\u0130ML\u0130\u011e\u0130N\u0130 ARA\u015eTIRIYOR G\u0130B\u0130. BU SABAH OF\u0130S\u0130ME KADAR GEL\u0130P BEN\u0130MLE Y\u00dcZLE\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["98", "1084", "296", "1247"], "fr": "C\u0027est exact, mais je l\u0027ai embrouill\u00e9, comme la derni\u00e8re fois...", "id": "Benar, tapi sudah kutipu dia seperti sebelumnya...", "pt": "EXATO, MAS EU O ENROLEI, ASSIM COMO DA \u00daLTIMA VEZ...", "text": "THAT\u0027S RIGHT, BUT I MANAGED TO FOOL HIM, JUST LIKE LAST TIME...", "tr": "DO\u011eRU, AMA ONU BA\u015eIMDAN SAVDIM, TIPKI GE\u00c7EN SEFERK\u0130 G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["190", "603", "363", "664"], "fr": "Ma veste s\u0027est salie aujourd\u0027hui, emm\u00e8ne-la au pressing.", "id": "Jaketnya kotor hari ini, tolong bawa ke penatu.", "pt": "O CASACO SUJOU HOJE. LEVE-O PARA A LAVAGEM A SECO.", "text": "YOUR COAT GOT DIRTY TODAY. TAKE IT TO THE DRY CLEANERS.", "tr": "CEKET BUG\u00dcN K\u0130RLEND\u0130, KURU TEM\u0130ZLEMEYE G\u00d6T\u00dcR."}, {"bbox": ["204", "954", "352", "1029"], "fr": "C\u0027est pour \u00e7a que tu m\u0027as appel\u00e9 ?", "id": "Jadi karena itu kamu meneleponku?", "pt": "ENT\u00c3O FOI POR ISSO QUE VOC\u00ca ME LIGOU?", "text": "SO THAT\u0027S WHY YOU CALLED ME?", "tr": "YAN\u0130 BU Y\u00dcZDEN M\u0130 BEN\u0130 ARADIN?"}, {"bbox": ["91", "488", "257", "582"], "fr": "Quelle journ\u00e9e \u00e9puisante, je n\u0027accepterai plus ce genre d\u0027engagement la prochaine fois.", "id": "Hari ini melelahkan sekali, lain kali aku tidak akan menerima pekerjaan seperti ini lagi.", "pt": "QUE DIA CANSATIVO! DA PR\u00d3XIMA VEZ, N\u00c3O ACEITO MAIS ESSE TIPO DE TRABALHO.", "text": "I\u0027M EXHAUSTED TODAY. I WON\u0027T TAKE THIS KIND OF GIG NEXT TIME.", "tr": "BUG\u00dcN \u00c7OK YORULDUM, B\u0130R DAHAK\u0130 SEFERE B\u00d6YLE B\u0130R \u0130\u015e ALMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["495", "341", "623", "436"], "fr": "OK~ Laisse-moi m\u0027en occuper.", "id": "OK~ Serahkan padaku.", "pt": "OK~ DEIXA COMIGO.", "text": "OKAY~ LEAVE IT TO ME.", "tr": "TAMAM~ O \u0130\u015e BENDE."}, {"bbox": ["0", "0", "428", "92"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["164", "124", "641", "200"], "fr": "LE MYST\u00c8RE DE MAO JINGJING (PARTIE 7) \u2462", "id": "MISTERI MAO JINGJING BAGIAN TUJUH \u2462", "pt": "O MIST\u00c9RIO DE MIAO JINGJING - PARTE SETE \u2462", "text": "MAO JINGJING MYSTERY PART 7 \u2462", "tr": "MAO J\u0130NGJ\u0130NG G\u0130ZEM\u0130: B\u00d6L\u00dcM YED\u0130 \u2462"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/4.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "34", "676", "139"], "fr": "Allons-y, monte en voiture, on en discutera en d\u00e9tail chez moi.", "id": "Ayo, naik mobil, kita bicarakan detailnya di rumahku.", "pt": "VAMOS, ENTRE NO CARRO. VAMOS PARA MINHA CASA DISCUTIR OS DETALHES.", "text": "LET\u0027S GO, GET IN THE CAR AND WE\u0027LL TALK MORE AT MY PLACE.", "tr": "HAD\u0130, ARABAYA ATLA, EV\u0130MDE DETAYLICA KONU\u015eURUZ."}, {"bbox": ["591", "135", "733", "215"], "fr": "Ce ne serait pas bon si quelqu\u0027un nous entendait.", "id": "Tidak baik kalau sampai terdengar orang lain.", "pt": "N\u00c3O SERIA BOM SE ALGU\u00c9M OUVISSE.", "text": "IT WOULDN\u0027T BE GOOD IF SOMEONE OVERHEARD US.", "tr": "BA\u015eKALARININ DUYMASI \u0130Y\u0130 OLMAZ."}, {"bbox": ["552", "265", "656", "319"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baiklah.", "pt": "OK.", "text": "OKAY.", "tr": "PEK\u0130."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/5.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "0", "628", "164"], "fr": "H\u00e9, h\u00e9, ce n\u0027est pas un manga sur des animaux mignons ? Pourquoi \u00e7a s\u0027est transform\u00e9 en s\u00e9rie \u00e0 suspense ! 7", "id": "Hei, hei, bukankah ini komik hewan peliharaan yang imut? Kenapa jadi drama misteri begini?!", "pt": "EI, EI, ISTO N\u00c3O \u00c9 UM MANG\u00c1 SOBRE PETS FOFOS? POR QUE VIROU UM DRAMA DE SUSPENSE?!", "text": "HEY, ISN\u0027T THIS A CUTE PET COMIC? WHY DID IT TURN INTO A SUSPENSE DRAMA?!", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, BU SEV\u0130ML\u0130 B\u0130R EVC\u0130L HAYVAN \u00c7\u0130ZG\u0130 ROMANI DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130? NEDEN B\u0130R ANDA G\u0130ZEM D\u0130Z\u0130S\u0130NE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc BU! 7"}, {"bbox": ["0", "0", "399", "459"], "fr": "H\u00e9, h\u00e9, ce n\u0027est pas un manga sur des animaux mignons ? Pourquoi \u00e7a s\u0027est transform\u00e9 en s\u00e9rie \u00e0 suspense ! 7", "id": "Hei, hei, bukankah ini komik hewan peliharaan yang imut? Kenapa jadi drama misteri begini?!", "pt": "EI, EI, ISTO N\u00c3O \u00c9 UM MANG\u00c1 SOBRE PETS FOFOS? POR QUE VIROU UM DRAMA DE SUSPENSE?!", "text": "HEY, ISN\u0027T THIS A CUTE PET COMIC? WHY DID IT TURN INTO A SUSPENSE DRAMA?!", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, BU SEV\u0130ML\u0130 B\u0130R EVC\u0130L HAYVAN \u00c7\u0130ZG\u0130 ROMANI DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130? NEDEN B\u0130R ANDA G\u0130ZEM D\u0130Z\u0130S\u0130NE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc BU! 7"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/6.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "717", "468", "799"], "fr": "\u00c9DITEUR : YUKI", "id": "EDITOR: YUKI", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: YUKI", "text": "EDITOR YUKI", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: YUK\u0130"}, {"bbox": ["290", "112", "510", "143"], "fr": "AMANAND MAICHA", "id": "AMAN DAN MAICHA", "pt": "AMAN E MAICHA", "text": "AMAN AND MAICHA", "tr": "AMANAND MAICHA"}], "width": 800}, {"height": 838, "img_url": "snowmtl.ru/latest/aman-and-maicha/220/7.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "328", "209", "458"], "fr": "N\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 ajouter \u00e0 vos favoris, commenter, liker et partager !", "id": "SEMUANYA, MOHON UNTUK SIMPAN, KOMENTARI, SUKAI, DAN BAGIKAN SEBANYAK-BANYAKNYA, YA!", "pt": "POR FAVOR, FAVORITEM, COMENTEM, CURTAM E COMPARTILHEM!", "text": "PLEASE LIKE, COMMENT, AND SHARE!", "tr": "L\u00dcTFEN BOL BOL KAYDED\u0130N, YORUM YAPIN, BE\u011eEN\u0130N VE PAYLA\u015eIN!"}, {"bbox": ["90", "63", "279", "202"], "fr": "Mise \u00e0 jour chaque mardi et vendredi~ Soyez au rendez-vous, miaou !", "id": "UPDATE SETIAP SELASA DAN JUMAT~ JANGAN SAMPAI KETINGGALAN, MEOW!", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS TER\u00c7AS E SEXTAS~ NOS VEMOS L\u00c1, MIAU!", "text": "UPDATED EVERY TUESDAY AND FRIDAY ~ SEE YOU THERE MEOW", "tr": "HER SALI VE CUMA G\u00dcNCELLEN\u0130R~ SAKIN KA\u00c7IRMAYIN, M\u0130YAV!"}, {"bbox": ["103", "782", "775", "836"], "fr": "Regardez, le plus rapide et stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["103", "782", "775", "836"], "fr": "Regardez, le plus rapide et stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua