This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 183
[{"height": 4162, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/0.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "3545", "719", "3829"], "fr": "MONSIEUR CHERCHE-VENGEANCE A FAIT PREUVE DE CL\u00c9MENCE. EN SECRET, AVEC MONSIEUR ET LES AUTRES, IL A \u00c9PARGN\u00c9 LA VIE DES DEUX G\u00c9N\u00c9RAUX EN CHEF DES SECTIONS VENT ET TONNERRE.", "id": "TUAN XUNCHOU TELAH MENAHAN DIRI. IA BERTINDAK SENDIRI BERSAMA TUAN DAN YANG LAINNYA, MENYELAMATKAN NYAWA DUA PANGLIMA UTAMA DARI DIVISI ANGIN DAN PETIR.", "pt": "O SENHOR BUSCADOR DE VINGAN\u00c7A FOI CLEMENTE E POUPU A VIDA DE DUAS PESSOAS, OS L\u00cdDERES DAS TROPAS DO VENTO E DO TROV\u00c3O.", "text": "General of the Wind and Thunder Divisions privately spared the lives of two people from your group, sir.", "tr": "Bay \u0130ntikam insafl\u0131 davrand\u0131; kendisi ve adamlar\u0131, R\u00fczgar ve G\u00f6k G\u00fcr\u00fclt\u00fcs\u00fc birliklerinin iki ba\u015fkomutan\u0131n\u0131n can\u0131n\u0131 gizlice ba\u011f\u0131\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["166", "3240", "406", "3528"], "fr": "EN FAIT, JE NE CHERCHE PAS NON PLUS \u00c0 VOUS NUIRE. CONCERNANT CE QUI S\u0027EST PASS\u00c9 HIER SOIR ENTRE NOUS... YUE, QUAND TES SUBORDONN\u00c9S S\u0027EN SONT-ILS SOUVENUS ?", "id": "SEBENARNYA AKU JUGA TIDAK INGIN MENYINGGUNG. KITA ADA URUSAN SEMALAM. YUE, KAPAN ANAK BUAHMU AKAN INGAT?", "pt": "NA VERDADE, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O QUERO OFEND\u00ca-LOS. SOBRE O ASSUNTO DE ONTEM \u00c0 NOITE... YUE, QUANDO FOI QUE SEUS SUBORDINADOS SE LEMBRARAM?", "text": "Actually, I didn\u0027t want to offend you, but there was the matter of last night... When did you remember this, Yue?", "tr": "Asl\u0131nda sizi g\u00fccendirmek niyetinde de\u011filim. D\u00fcn gece olanlardan sonra... Yue, adamlar\u0131n ne zaman ak\u0131llanacak?"}, {"bbox": ["208", "1937", "442", "2243"], "fr": "MONSIEUR, MES SUBORDONN\u00c9S ONT \u00c9T\u00c9 IMPRUDENTS ET VOUS ONT OFFENS\u00c9. APPELEZ-MOI SIMPLEMENT XIAO YU. NOUS VOUS PR\u00c9SENTONS NOS EXCUSES. INUTILE DE FAIRE DES C\u00c9R\u00c9MONIES.", "id": "BAWAHANKU GEGABAH TELAH MENYINGGUNG TUAN. PANGGIL SAJA AKU XIAO YU. KAMI SEMUA MINTA MAAF, TUAN TIDAK PERLU SUNGKAN.", "pt": "MEUS SUBORDINADOS FORAM IMPRUDENTES E OFENDERAM O SENHOR. PODE ME CHAMAR DE XIAO YU. SINTO MUITO PELO OCORRIDO, SENHOR. N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O FORMAL.", "text": "My subordinates were impudent and offended you, sir. You can call me Xiao Yu. I apologize on behalf of my group. There\u0027s no need to be polite, sir.", "tr": "Adamlar\u0131m\u0131n kabal\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in \u00f6z\u00fcr dilerim, Usta. Bana Xiao Yu demeniz yeterli. L\u00fctfen resmiyete gerek yok."}, {"bbox": ["169", "2354", "405", "2669"], "fr": "MAIS CONCERNANT LE GRAND SAGE \u00c9GAL DU CIEL DE L\u0027\u00c9POQUE, MONSEIGNEUR LE MA\u00ceTRE DE LA CIT\u00c9 EST TR\u00c8S CURIEUX. NOUS ESP\u00c9RONS QUE MONSIEUR, AINSI QUE SES COMPAGNONS, ACCEPTERA DE NOUS \u00c9CLAIRER G\u00c9N\u00c9REUSEMENT.", "id": "TAPI MENGENAI KERA SAKTI AGUNG DARI MASA ITU... TUAN PENGUASA KOTA SANGAT INGIN TAHU DAN BERHARAP TUAN BERSEDIA MEMBERI PETUNJUK MENGENAI DIA YANG BERSAMA DENGAN TUAN.", "pt": "MAS O SENHOR DA CIDADE GOSTARIA MUITO DE SABER SOBRE O GRANDE S\u00c1BIO IGUAL AO C\u00c9U DAQUELES TEMPOS. ESPERO QUE O SENHOR, ESTANDO COM ELE, N\u00c3O HESITE EM NOS ENSINAR.", "text": "But City Lord is very interested in the Monkey King of the past. I hope you can enlighten us about the one who\u0027s with you, sir.", "tr": "Fakat \u015eehir Lordu Hazretleri, o zamanki G\u00f6klere E\u015fit Ulu Bilge hakk\u0131nda bilgi edinmek istiyor. Usta\u0027n\u0131n, onunla birlikte olanlar hakk\u0131nda da c\u00f6mert\u00e7e bilgi vermesini umuyor."}, {"bbox": ["471", "1542", "636", "1756"], "fr": "MONSEIGNEUR LE DIRECTEUR, POUR QUELLE RAISON M\u0027AVEZ-VOUS FAIT VENIR ?", "id": "SAYA TIDAK TAHU ADA URUSAN APA TUAN PENGAWAS MEMANGGIL SAYA KEMARI?", "pt": "SENHOR SUPERVISOR, POR QUAL MOTIVO ME CHAMOU?", "text": "What is the matter for which you summoned me here, Supervisor?", "tr": "Y\u00f6netici Bey, beni buraya ne i\u00e7in \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 bilmiyorum?"}, {"bbox": ["430", "2803", "604", "3064"], "fr": "POUR LES QUESTIONS LE CONCERNANT, ADRESSEZ-VOUS DIRECTEMENT \u00c0 LUI. CE QUI... VEUT DIRE...", "id": "KALAU MAU TANYA SOAL DIA, LANGSUNG SAJA TANYA PADANYA. INI... ADALAH...", "pt": "SE QUER SABER SOBRE ELE, PERGUNTE DIRETAMENTE A ELE. ISTO... \u00c9 ASSIM.", "text": "You can just go ask him directly about his affairs. This... that is...", "tr": "Onunla ilgili bir \u015fey sormak istersen, do\u011frudan ona sorman daha iyi olur. Bu... i\u015fte bu..."}, {"bbox": ["188", "3672", "360", "3889"], "fr": "JE VOUS REMERCIE. XIAO YU S\u0027EN OCCUPERA POUR MOI.", "id": "TERIMA KASIH. BIAR XIAO YU YANG MEWAKILI.", "pt": "AGRADE\u00c7O. XIAO YU SE ENCARREGAR\u00c1 DISSO.", "text": "Thank you. Xiao Yu will do it on your behalf.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ettim. Xiao Yu benim yerime halletti."}, {"bbox": ["656", "2907", "788", "3191"], "fr": "VOUS PARLEZ DE CE SINGE ? QITIAN... QUELQUE CHOSE ? OUI.", "id": "BICARA SOAL MONYET ITU? SI KERA SAKTI, KAN? YA.", "pt": "EST\u00c1 FALANDO DAQUELE MACACO? O GRANDE S\u00c1BIO, ALGO ASSIM? SIM.", "text": "Are you talking about that monkey? The Monkey King... Yes.", "tr": "O maymundan m\u0131 bahsediyorsun? Hani \u015fu G\u00f6klere E\u015fit Bilge olan m\u0131? Evet."}], "width": 900}, {"height": 4163, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/1.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "3179", "657", "3486"], "fr": "O\u00d9 EST-IL MAINTENANT ? S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, MONSIEUR, SI VOUS LE SAVEZ... C\u0027EST MON FR\u00c8RE A\u00ceN\u00c9, LE GRAND SAGE \u00c9GAL DU CIEL. JE M\u0027APPELLE AO LIE.", "id": "DI MANA DIA SEKARANG? DIA KAKAK SEPERGURUAN SAYA. TUAN, JIKA ANDA TAHU, MOHON BERITAHU. SAYA AO LIE, (MENCARI) KERA SAKTI AGUNG.", "pt": "ONDE ELE EST\u00c1 AGORA? POR FAVOR, ELE \u00c9 MEU IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR. SENHOR, SE SOUBER, MEU NOME \u00c9 AO LIE. O GRANDE S\u00c1BIO IGUAL AO C\u00c9U.", "text": "Where is he now? If my senior apprentice brother knows, please... My name is Ao Lie, Monkey King.", "tr": "O \u015fimdi nerede? Usta, e\u011fer biliyorsan\u0131z l\u00fctfen s\u00f6yleyin. Ben Ao Lie, G\u00f6klere E\u015fit Ulu Bilge benim k\u0131demli karde\u015fimdir."}, {"bbox": ["556", "421", "790", "727"], "fr": "CES DEUX IDIOTS DE VENT ET TONNERRE SONT ALL\u00c9S CHERCHER DES ENNUIS \u00c0 NOTRE FR\u00c8RE A\u00ceN\u00c9 ! XIAO YU, AS-TU RETROUV\u00c9 LA PERSONNE ?", "id": "DUA BODOH DARI DIVISI ANGIN DAN PETIR ITU MALAH CARI GARA-GARA DENGAN KAKAK SEPERGURUAN TERTUA! XIAO YU, ORANGNYA SUDAH KETEMU?", "pt": "AQUELES DOIS IDIOTAS DO VENTO E TROV\u00c3O FORAM PROCURAR ENCRENCA COM O IRM\u00c3O MARCIAL MAIS VELHO! XIAO YU, AS PESSOAS J\u00c1 CHEGARAM?", "text": "Those two idiots from the Wind and Thunder Divisions actually went to offend my senior apprentice brother. Xiao Yu, have you found the person?", "tr": "R\u00fczgar ve G\u00f6k G\u00fcr\u00fclt\u00fcs\u00fc\u0027ndeki o iki aptal, gidip B\u00fcy\u00fck Karde\u015f\u0027e musallat olmu\u015flar. Xiao Yu, adamlar\u0131 buldun mu?"}, {"bbox": ["108", "1723", "295", "2009"], "fr": "DES NOUVELLES ? PARLE VITE ! AVEC LE FR\u00c8RE A\u00ceN\u00c9 ICI, CETTE BLESSURE N\u0027EST RIEN DU TOUT !", "id": "SUDAH ADA KABAR BELUM? CEPAT KATAKAN! SELAMA KAKAK SEPERGURUAN TERTUA ADA, LUKAKU INI BUKAN APA-APA!", "pt": "J\u00c1 TEM NOT\u00cdCIAS DELE? ANDA, FALE! COM O IRM\u00c3O MARCIAL MAIS VELHO AQUI, ESTAS MINHAS FERIDAS N\u00c3O S\u00c3O NADA!", "text": "Have you heard anything about Senior Apprentice Brother? Tell me quickly. My injury is nothing compared to that.", "tr": "Haber var m\u0131, yok mu? \u00c7abuk s\u00f6yle! B\u00fcy\u00fck Karde\u015f yan\u0131mdayken benim bu yaram da ne ki?"}, {"bbox": ["493", "1800", "660", "2035"], "fr": "ET VOUS VOIL\u00c0 D\u00c9BARQUANT DANS LE HALL D\u0027ENTR\u00c9E, TOUT D\u00c9BRAILL\u00c9 !", "id": "ANDA LANGSUNG LARI KE AULA DEPAN DENGAN PAKAIAN BERANTAKAN BEGINI.", "pt": "VOC\u00ca VEIO CORRENDO PARA O SAL\u00c3O DA FRENTE ASSIM, TODO DESALINHADO.", "text": "You just ran to the front hall in disheveled clothes.", "tr": "Bu halde \u00f6n salona ko\u015fmu\u015fsunuz, \u00fcst\u00fcn\u00fcz ba\u015f\u0131n\u0131z darmada\u011f\u0131n."}, {"bbox": ["216", "1378", "439", "1621"], "fr": "NE DEVIEZ-VOUS PAS D\u0027ABORD SOIGNER VOS BLESSURES ? POURQUOI \u00caTES-VOUS SORTI ? LE MA\u00ceTRE DE LA CIT\u00c9 NE VOUS AVAIT-IL PAS DEMAND\u00c9 DE...", "id": "KENAPA SUDAH KELUAR? BUKANKAH TUAN PENGUASA KOTA MENYURUH ANDA UNTUK MEMULIHKAN LUKA DULU?", "pt": "N\u00c3O DEVERIA ESTAR SE RECUPERANDO PRIMEIRO? POR QUE SAIU? O SENHOR DA CIDADE N\u00c3O LHE PEDIU PARA...", "text": "Why did you come out before healing your injuries? Didn\u0027t the City Lord tell you...", "tr": "Yaralar\u0131n\u0131 iyile\u015ftirmen gerekmiyor muydu? Neden d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131n? \u015eehir Lordu sana dinlenmeni s\u00f6ylememi\u015f miydi?"}, {"bbox": ["595", "945", "774", "1180"], "fr": "C\u0027EST LEUR DESTIN\u00c9E. S\u0027ILS NE SONT PAS MORTS, C\u0027EST QU\u0027ILS ONT EU DE LA CHANCE.", "id": "MEREKA BERUNTUNG TIDAK MATI. ITU SUDAH NASIB BAIK MEREKA.", "pt": "FOI SORTE DELES. N\u00c3O TEREM MORRIDO J\u00c1 \u00c9 UMA B\u00caN\u00c7\u00c3O.", "text": "It was their good fortune they didn\u0027t die.", "tr": "\u00d6lmemeleri onlar\u0131n \u015fans\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["638", "3753", "815", "3970"], "fr": "ME SOUVENIR DU PASS\u00c9... JE PR\u00c9F\u00c8RE NE PAS TROP Y PENSER. IL EST POSSIBLE QU\u0027IL...", "id": "AKU JADI TERINGAT MASA LALU. MUNGKIN DIA TIDAK TERLALU INGIN (MEMIKIRKANNYA).", "pt": "LEMBRANDO DAS COISAS DO PASSADO... N\u00c3O \u00c9 QUE EU QUEIRA MUITO, ELE PROVAVELMENTE...", "text": "I remember things from the past... I might not want him...", "tr": "Eski olaylar\u0131 hat\u0131rl\u0131yorum. Onu pek d\u00fc\u015f\u00fcnmek istemiyorum. Belki de o..."}, {"bbox": ["637", "3539", "726", "3663"], "fr": "MA\u00ceTRE DE LA CIT\u00c9.", "id": "TUAN PENGUASA KOTA.", "pt": "SENHOR DA CIDADE.", "text": "City Lord.", "tr": "\u015eehir Lordu."}, {"bbox": ["243", "2869", "332", "2992"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["52", "2270", "177", "2585"], "fr": "MAIS... JE SUIS HABILL\u00c9, NON ?", "id": "AKU... INI KAN SUDAH KUPAKAI.", "pt": "EU... N\u00c3O ESTOU VESTIDO?", "text": "I\u0027m... wearing it. Am I not?", "tr": "Ben... giyiyorum i\u015fte. Ne olmu\u015f yani?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/2.webp", "translations": [{"bbox": ["740", "1283", "883", "1349"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/3.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "181", "392", "325"], "fr": "\u00c7A FAIT SI MAL !", "id": "SAKIT SEKALI!", "pt": "AI, QUE DOR!", "text": "It hurts so much!", "tr": "\u00c7ok ac\u0131yor!"}, {"bbox": ["657", "603", "755", "748"], "fr": "C\u0027EST TROP DOULOUREUX.", "id": "SAKIT SEKALI.", "pt": "DOI DEMAIS.", "text": "It hurts too much.", "tr": "\u00c7ok ac\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/4.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "819", "277", "1145"], "fr": "UNE FOIS TRANSFORM\u00c9 EN JIANGSHI, IL SE NOURRIT DE CHAIR ET DE SANG. IL EST AUSSI POSSIBLE QUE, SON RESSENTIMENT \u00c9TANT TROP PUISSANT, IL CAUSE DU TORT AUX ALENTOURS.", "id": "SETELAH BERUBAH MENJADI ZOMBI, DIA AKAN MEMAKAN DAGING DAN DARAH. JIKA ENERGI DENDAMNYA TERLALU BESAR, DIA BISA MEMBAHAYAKAN SELURUH WILAYAH.", "pt": "DEPOIS DE SE TRANSFORMAR EM UM ZUMBI, \u00c9 POSS\u00cdVEL QUE, DEVIDO AO RESSENTIMENTO EXCESSIVO, PASSE A SE ALIMENTAR DE CARNE E SANGUE, CAUSANDO DANOS \u00c0 REGI\u00c3O.", "text": "After turning into a zombie, if you feed on flesh and blood, or if your resentment is too great, you may become a menace to the area.", "tr": "Bir zombiye d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fckten sonra, b\u00fcy\u00fck kinleri nedeniyle et ve kanla beslenerek \u00e7evreye zarar verebilirler."}, {"bbox": ["183", "58", "347", "235"], "fr": "ALORS, TU AS PEUR QU\u0027ILS SOIENT TOUS MORTS ?", "id": "KAU MASIH TAKUT MEREKA SEMUA AKAN MATI?", "pt": "VOC\u00ca AINDA TEM MEDO? EST\u00c3O TODOS MORTOS.", "text": "I\u0027m still afraid of death.", "tr": "Yoksa sen de korkudan \u00f6l\u00fcrd\u00fcn."}, {"bbox": ["628", "1465", "726", "1611"], "fr": "JE NE VEUX PAS.", "id": "AKU TIDAK MAU.", "pt": "EU N\u00c3O QUERO.", "text": "I don\u0027t want to...", "tr": "\u0130stemiyorum."}, {"bbox": ["187", "1678", "286", "1819"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["371", "1193", "470", "1333"], "fr": "NON !", "id": "JANGAN!", "pt": "N\u00c3O!", "text": "Don\u0027t...", "tr": "Hay\u0131r!"}, {"bbox": ["299", "579", "483", "888"], "fr": "EXPOS\u00c9 UN MOMENT SOUS LE SOLEIL BR\u00dbLANT, SI TON RESSENTIMENT NE SE DISSIPE PAS, TU FINIRAS EN CENDRES.", "id": "JIKA KAU DIJEMUR DI BAWAH TERIK MATAHARI SEBENTAR DAN ENERGI DENDAMMU TIDAK HILANG, KAU AKAN LENYAP MENJADI ABU.", "pt": "SE FOR EXPOSTO AO SOL FORTE POR UM TEMPO E SEU RESSENTIMENTO N\u00c3O SE DISSIPAR, VOC\u00ca SE TRANSFORMAR\u00c1 EM CINZAS E DESAPARECER\u00c1.", "text": "If you are exposed under the scorching sun for a while, and your resentment doesn\u0027t dissipate, you will turn to ashes.", "tr": "K\u0131zg\u0131n g\u00fcne\u015fin alt\u0131nda biraz daha kal\u0131rsan, kinin da\u011f\u0131lmad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in k\u00fcl olup yok olacaks\u0131n."}, {"bbox": ["719", "161", "797", "276"], "fr": "JE...", "id": "AKU", "pt": "EU...", "text": "I...", "tr": "Ben..."}, {"bbox": ["588", "302", "687", "442"], "fr": "MORT.", "id": "MATI.", "pt": "MORRI.", "text": "Died...", "tr": "\u00d6ld\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/5.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "226", "441", "367"], "fr": "BR\u00dbLE-MOI.", "id": "BAKAR AKU.", "pt": "QUEIME-ME.", "text": "Burn me...", "tr": "Beni yak."}, {"bbox": ["614", "43", "712", "187"], "fr": "JE T\u0027EN PRIE.", "id": "AKU MOHON PADAMU.", "pt": "EU TE IMPLORO.", "text": "I beg you...", "tr": "Sana yalvar\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/6.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "1101", "345", "1361"], "fr": "ALORS, ASSEYEZ-VOUS D\u0027ABORD. QUANT \u00c0 CES FUTILIT\u00c9S, PARDONNEZ \u00c0 CETTE IMMORTELLE DE PARLER FRANCHEMENT : LA FAMILLE DE XIAO YU NE PLONGERA JAMAIS LE PEUPLE DANS LA MIS\u00c8RE.", "id": "KALAU BEGITU, SILAKAN DUDUK DULU. JANGAN ANGGAP SAYA LANCANG, TUAN. SAYA AKAN BICARA TERUS TERANG, PRINSIP KELUARGA KECIL SAYA ADALAH TIDAK AKAN MEMBIARKAN RAKYAT MENDERITA.", "pt": "ENT\u00c3O, SENTE-SE UM POUCO. PERDOE MINHA FALTA DE ETIQUETA, IMORTAL. XIAOYU DIZ QUE, POR PRINC\u00cdPIO, CERTAMENTE N\u00c3O DEIXAR\u00c1 O POVO SOFRER. POR FAVOR, SEJA FRANCO.", "text": "Please be seated. I must apologize that my subordinates may not have been as sensitive. My family promises that they will not cause any trouble.", "tr": "\u00d6nce oturun. Bu na\u00e7izane \u00f6l\u00fcms\u00fcz\u00fcn (benim) laf\u0131n\u0131 esirgemedi\u011fi i\u00e7in ba\u011f\u0131\u015flay\u0131n; Xiao Yu, kesinlikle halk\u0131n ac\u0131 \u00e7ekmesine izin vermeyece\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["318", "41", "524", "352"], "fr": "AU MOINS, SI LE CORPS N\u0027EST PAS ENFOUI DANS LA TERRE, TU SERAS PLUS \u00c0 L\u0027AISE. JE NE PEUX T\u0027AIDER QUE SUR CE POINT. SINON, TU RISQUES DE COMMETTRE DES ATROCIT\u00c9S.", "id": "SETIDAKNYA JIKA MAYATNYA TIDAK DIKUBUR DI TANAH, AKAN LEBIH NYAMAN. AKU HANYA BISA MEMBANTUMU SAMPAI DI SINI. INI SUDAH DIANGGAP PERBUATAN JAHAT.", "pt": "PELO MENOS, SE O CORPO N\u00c3O FOR ENTERRADO NA TERRA, SER\u00c1 UM POUCO MAIS CONFORT\u00c1VEL. S\u00d3 POSSO AJUD\u00c1-LO AT\u00c9 AQUI. FAZER ISSO J\u00c1 \u00c9 COMETER UM MAL.", "text": "At least your corpse won\u0027t be buried in the soil. That might be more comfortable. I can only help you this far because you have done evil.", "tr": "En az\u0131ndan cesedi topra\u011fa g\u00f6m\u00fclmezse biraz daha rahat eder. Sana ancak bu kadar yard\u0131m edebilirim. Yoksa k\u00f6t\u00fcl\u00fck yapmaya ba\u015flar."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/7.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "262", "509", "593"], "fr": "M\u00caME LES NEUF CIEUX D\u0027ANTAN NE POURRAIENT PLUS BLESSER XIAO YU, L\u0027ACTUEL GRAND SAGE, LE MOINS DU MONDE.", "id": "BAHKAN SEMBILAN LANGIT DARI MASA LALU PUN TIDAK BISA MELUKAINYA SEDIKIT PUN. XIAO YU, KERA SAKTI YANG SEKARANG...", "pt": "MESMO OS NOVE C\u00c9US DE ANTIGAMENTE N\u00c3O PODERIAM FERI-LO NEM UM POUCO. XIAOYU, O GRANDE S\u00c1BIO DE AGORA...", "text": "Even the Nine Heavens of the past could not harm him at all. Xiao Yu, the Monkey King now...", "tr": "Xiao Yu, \u015fimdiki Ulu Bilge\u0027ye, eski Dokuzuncu Cennet bile zerre kadar zarar veremez art\u0131k."}, {"bbox": ["617", "1873", "748", "2070"], "fr": "CE MONSIEUR, COMMENT S\u0027APPELAIT-IL D\u00c9J\u00c0 ?", "id": "SIAPA NAMA TUAN ITU TADI?", "pt": "COMO SE CHAMA AQUELE SENHOR MESMO?", "text": "What was it? What was that gentleman\u0027s name?", "tr": "O Usta\u0027n\u0131n ad\u0131 neydi acaba?"}, {"bbox": ["277", "2478", "416", "2692"], "fr": "PORTER UN TEL NOM DE FAMILLE... COMMENT EST-CE POSSIBLE ?", "id": "MARGA INI? BAGAIMANA MUNGKIN ADA ORANG DENGAN MARGA INI?", "pt": "ESSE SOBRENOME... COMO PODE ALGU\u00c9M TER ESSE SOBRENOME?", "text": "The last name is... How could someone have that last name?", "tr": "Bu soyad\u0131 m\u0131? Nas\u0131l b\u00f6yle bir soyad\u0131 olan biri olabilir ki?"}], "width": 900}, {"height": 2774, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/183/8.webp", "translations": [{"bbox": ["188", "814", "301", "975"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}]
Manhua