This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 188
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/0.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "2335", "572", "2584"], "fr": "LES OREILLES DE CHAT SONT TR\u00c8S SENSIBLES, PARLE MOINS FORT... C\u0027EST CHEZ MOI.", "id": "TELINGA KUCING SANGAT PEKA, PELANKAN SUARAMU... INI RUMAHKU.", "pt": "AS ORELHAS DE GATO S\u00c3O SENS\u00cdVEIS, FALE BAIXO... MINHA CASA...", "text": "My cat ears are very sensitive, keep it down. This is...", "tr": "Kedi kulaklar\u0131 \u00e7ok hassast\u0131r. Sessiz ol. Evdeyim."}, {"bbox": ["450", "1861", "598", "2060"], "fr": "BIEN S\u00dbR QUE C\u0027EST CHEZ MOI.", "id": "TENTU SAJA INI RUMAHKU.", "pt": "CLARO QUE \u00c9 MINHA CASA!", "text": "Of course it\u0027s my home.", "tr": "Elbette benim evim."}, {"bbox": ["365", "796", "536", "1274"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["318", "2179", "422", "2306"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["618", "1684", "697", "1861"], "fr": "C\u0027EST ICI...", "id": "DI SINI ADALAH...", "pt": "AQUI \u00c9...", "text": "This place is...", "tr": "Buras\u0131..."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/1.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "910", "331", "1156"], "fr": "IL VAUT MIEUX \u00caTRE PRUDENT. SI ON NOUS D\u00c9COUVRE...", "id": "TETAP SAJA LEBIH BAIK BERHATI-HATI. BEGITU KETAHUAN, MAKA...", "pt": "\u00c9 MELHOR TER CUIDADO. SE FORMOS DESCOBERTOS...", "text": "It\u0027s always better to be careful, just in case someone finds out.", "tr": "Her ihtimale kar\u015f\u0131 dikkatli olsak iyi olur. Fark edilirsek hap\u0131 yutar\u0131z."}, {"bbox": ["256", "1910", "376", "2088"], "fr": "LE RUBAN C\u00c9LESTE HUNTIAN.", "id": "HENTIAN LING.", "pt": "HUN TIAN LING!", "text": "Heavenly Silk", "tr": "Hunyuan \u0130pek Ku\u015fa\u011f\u0131"}, {"bbox": ["329", "704", "458", "886"], "fr": "ON DIRAIT QU\u0027IL N\u0027Y A PERSONNE.", "id": "SEPERTINYA TIDAK ADA ORANG DI RUMAH.", "pt": "PARECE QUE N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M EM CASA.", "text": "It seems like we don\u0027t have those things.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re etrafta kimse yok."}, {"bbox": ["704", "1109", "826", "1332"], "fr": "[SFX] BI", "id": "[SFX] SSST", "pt": "[SFX] BI", "text": "[SFX]bi", "tr": "[SFX] T\u0131k"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/2.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "2890", "336", "3151"], "fr": "AVEC CE DIAGRAMME DE CONTRAINTE, ON NE PEUT PAS SORTIR. TU NE COMPRENDS RIEN ?", "id": "KAMU TIDAK AKAN BISA KELUAR DARI FORMASI INI, MENGERTI TIDAK?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE? N\u00c3O D\u00c1 PARA SAIR SEM O MAPA DA CIDADE!", "text": "You wouldn\u0027t understand the use of this town seal if you can\u0027t even get out of here", "tr": "Kasaban\u0131n haritas\u0131 olmadan d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kamay\u0131z, anlad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["187", "2235", "312", "2389"], "fr": "LE SAC DE L\u0027UNIVERS ! HA HA !", "id": "KANTONG QIANKUN, HA!", "pt": "BOLSA QIAN KUN, HAHA!", "text": "Universe bag", "tr": "Qiankun \u00c7antas\u0131, hah hah."}, {"bbox": ["244", "2434", "374", "2645"], "fr": "AINSI, C\u0027EST INFAILLIBLE.", "id": "DENGAN BEGINI, TIDAK AKAN ADA YANG SALAH.", "pt": "ASSIM N\u00c3O TEM ERRO!", "text": "This way, we\u0027ll be safe.", "tr": "B\u00f6ylece hi\u00e7bir aksilik olmaz."}, {"bbox": ["572", "130", "666", "259"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["115", "2661", "241", "2842"], "fr": "VOLER DES CHOSES.", "id": "MENCURI... BARANG.", "pt": "ROUBAR... COISAS...", "text": "Stealing things...", "tr": "Bir \u015feyler \u00e7almak."}], "width": 900}, {"height": 6900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/3.webp", "translations": [{"bbox": ["694", "669", "841", "867"], "fr": "INVOCATION DU DIAGRAMME DES MONTS ET DES FLEUVES DU ROYAUME !", "id": "MEMANGGIL LANGIT, GUNUNG, SUNGAI, DAN NEGERI!", "pt": "INVOCAR AS MONTANHAS, RIOS, O ESTADO E O FIRMAMENTO!", "text": "Summoning Heaven and Earth Map", "tr": "Cang Da\u011flar\u0131\u0027n\u0131, Nehirleri, \u00dclkeyi ve G\u00f6kkubbeyi \u00c7a\u011f\u0131r!"}, {"bbox": ["488", "4263", "646", "4460"], "fr": "ELLE EST SORTIE, NANNAN.", "id": "DIA SUDAH KELUAR, NANNAN.", "pt": "ELA SAIU... NAN NAN SAIU.", "text": "She\u0027s out to get you", "tr": "Nannan d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131."}, {"bbox": ["359", "5006", "521", "5203"], "fr": "C\u0027EST CE QU\u0027ON DIT, MAIS...", "id": "MEMANG BEGITU KATANYA, TAPI...", "pt": "DIZEM ISSO, MAS...", "text": "That\u0027s what you say, but...", "tr": "\u00d6yle diyorsun ama..."}, {"bbox": ["580", "2859", "709", "3027"], "fr": "SUPER ! G\u00c9NIAL !", "id": "WAH, HEBAT!", "pt": "QUE \u00d3TIMO! INCR\u00cdVEL!", "text": "Awesome, great!", "tr": "Vay can\u0131na! Harika!"}, {"bbox": ["183", "131", "335", "336"], "fr": "LE SOLEIL ROUGE ILLUMINE LES MILLE LIEUES DU PAYSAGE.", "id": "MEMANTULKAN RIBUAN MIL SUNGAI DAN GUNUNG DI BAWAH MATAHARI MERAH.", "pt": "REFLETINDO MIL MILHAS DE RIOS E MONTANHAS SOB O SOL VERMELHO!", "text": "Reflecting thousands of miles of rivers and mountains, a red sun...", "tr": "K\u0131z\u0131l g\u00fcne\u015f, binlerce kilometrelik topraklara yans\u0131yor."}, {"bbox": ["393", "6405", "614", "6679"], "fr": "ELLE DOIT VOIR LE MONDE EXT\u00c9RIEUR, MAIS NANNAN EST ENCORE SI PETITE.", "id": "DIA MASIH PERLU MELIHAT DUNIA LUAR, TAPI NANNAN MASIH KECIL.", "pt": "ELA PRECISA VER O MUNDO L\u00c1 FORA, MAS NAN NAN AINDA \u00c9 MUITO PEQUENA.", "text": "She still needs to see the world outside, but Nannan is still small.", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnyay\u0131 g\u00f6rmesi gerekiyor ama Nannan daha \u00e7ok k\u00fc\u00e7\u00fck."}, {"bbox": ["450", "5811", "661", "6005"], "fr": "NOUS, LES MORTELS, FINIRONS TOUS PAR VIEILLIR, TOMBER MALADES ET MOURIR. POUR MOI, UNE SIMPLE MORTELLE, TOI...", "id": "PADA AKHIRNYA SEMUA AKAN MENGALAMI KELAHIRAN, TUA, SAKIT, DAN MATI. KAU MELAKUKANNYA UNTUKKU, SEORANG MANUSIA BIASA...", "pt": "VOC\u00ca EVENTUALMENTE ENVELHECER\u00c1, ADOECER\u00c1 E MORRER\u00c1. POR MINHA CAUSA, UMA MERA MORTAL, VOC\u00ca USOU...", "text": "You\u0027ll eventually be born, age, get sick, and die. And you\u0027re using a treasure for a mortal like me...", "tr": "Herkes eninde sonunda do\u011far, ya\u015flan\u0131r, hastalan\u0131r ve \u00f6l\u00fcr. Benim gibi s\u0131radan bir \u00f6l\u00fcml\u00fc i\u00e7in de\u011fer mi?"}, {"bbox": ["471", "3689", "588", "3922"], "fr": "SORTONS JOUER ! ENFIN, JE VEUX JUSTE FUIR LA MAISON.", "id": "AYO KELUAR BERMAIN! SEBENARNYA AKU HANYA INGIN KABUR DARI RUMAH.", "pt": "VAMOS SAIR PARA BRINCAR. EU S\u00d3 QUERIA FUGIR DE CASA!", "text": "Let\u0027s go out and play, I just want to run away from home.", "tr": "Hadi d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p oynayal\u0131m, sadece evden ka\u00e7mak istiyorum."}, {"bbox": ["450", "5811", "661", "6005"], "fr": "NOUS, LES MORTELS, FINIRONS TOUS PAR VIEILLIR, TOMBER MALADES ET MOURIR. POUR MOI, UNE SIMPLE MORTELLE, TOI...", "id": "PADA AKHIRNYA SEMUA AKAN MENGALAMI KELAHIRAN, TUA, SAKIT, DAN MATI. KAU MELAKUKANNYA UNTUKKU, SEORANG MANUSIA BIASA...", "pt": "VOC\u00ca EVENTUALMENTE ENVELHECER\u00c1, ADOECER\u00c1 E MORRER\u00c1. POR MINHA CAUSA, UMA MERA MORTAL, VOC\u00ca USOU...", "text": "You\u0027ll eventually be born, age, get sick, and die. And you\u0027re using a treasure for a mortal like me...", "tr": "Herkes eninde sonunda do\u011far, ya\u015flan\u0131r, hastalan\u0131r ve \u00f6l\u00fcr. Benim gibi s\u0131radan bir \u00f6l\u00fcml\u00fc i\u00e7in de\u011fer mi?"}, {"bbox": ["264", "6073", "494", "6334"], "fr": "CET ENDROIT EST COMME UN PAYS DES F\u00c9ES. MON C\u0152UR Y A D\u00c9J\u00c0 TROUV\u00c9 SA PLACE. J\u0027AI UTILIS\u00c9 UN ARTEFACT PR\u00c9CIEUX POUR CONSTRUIRE \u00c7A.", "id": "AKU SUDAH MENEMUKAN TEMPAT YANG KUSUKAI, SEPERTI NEGERI DONGENG, DAN MEMBANGUN INI DENGAN PUSAKA.", "pt": "UM LUGAR PARADIS\u00cdACO AO QUAL MEU CORA\u00c7\u00c3O J\u00c1 PERTENCE. CONSTRU\u00cd ISTO COM UM ARTEFATO PRECIOSO.", "text": "I already have a home in this paradise-like place, built with treasures.", "tr": "Kalbim \u00e7oktan bu peri masal\u0131 diyar\u0131na ait; de\u011ferli bir hazineyle in\u015fa ettim."}, {"bbox": ["429", "4705", "641", "4922"], "fr": "ELLE LE FERA T\u00d4T OU TARD. NE DISAIS-TU PAS TOUJOURS... POURQUOI SORTIR MAINTENANT ?", "id": "CEPAT ATAU LAMBAT DIA AKAN MENGERTI. BUKANKAH KAU SELALU BILANG BEGITU? KENAPA SEKARANG MAU KELUAR?", "pt": "MAIS CEDO OU MAIS TARDE ELA IR\u00c1. VOC\u00ca N\u00c3O DIZIA SEMPRE ISSO? POR QUE SAIR AGORA?", "text": "She\u0027ll grow up sooner or later. Aren\u0027t you always saying... Why don\u0027t we go out now?", "tr": "Er ya da ge\u00e7 olacak. Hep b\u00f6yle demez miydin? Neden \u015fimdi d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["746", "4054", "885", "4132"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["258", "3848", "452", "4118"], "fr": "MAIS J\u0027AI BEAUCOUP DE GRANDES CHOSES \u00c0 FAIRE ! LA FERME, CETTE DEMOISELLE VA S\u0027EN CHARGER !", "id": "TAPI ADA BANYAK HAL PENTING YANG HARUS KULAKUKAN! DIAM!", "pt": "MAS EU TENHO MUITAS COISAS IMPORTANTES PARA FAZER! CALA A BOCA!", "text": "But there are many important things... Shut up, I want to do it!", "tr": "Ama benim yapacak \u00e7ok \u00f6nemli i\u015flerim var! Kapa \u00e7eneni, bu gen\u00e7 han\u0131mefendinin i\u015fi var!"}, {"bbox": ["156", "3096", "286", "3264"], "fr": "C\u0027EST DONC \u00c7A, LE ROYAUME DES NEUF PROVINCES.", "id": "INILAH ALAM SEMBILAN PROVINSI.", "pt": "ESTE \u00c9 O REINO DAS NOVE PROV\u00cdNCIAS!", "text": "This is the realm of Kyushu.", "tr": "\u0130\u015fte bu Dokuz Eyalet Diyar\u0131."}, {"bbox": ["429", "4705", "641", "4922"], "fr": "ELLE LE FERA T\u00d4T OU TARD. NE DISAIS-TU PAS TOUJOURS... POURQUOI SORTIR MAINTENANT ?", "id": "CEPAT ATAU LAMBAT DIA AKAN MENGERTI. BUKANKAH KAU SELALU BILANG BEGITU? KENAPA SEKARANG MAU KELUAR?", "pt": "MAIS CEDO OU MAIS TARDE ELA IR\u00c1. VOC\u00ca N\u00c3O DIZIA SEMPRE ISSO? POR QUE SAIR AGORA?", "text": "She\u0027ll grow up sooner or later. Aren\u0027t you always saying... Why don\u0027t we go out now?", "tr": "Er ya da ge\u00e7 olacak. Hep b\u00f6yle demez miydin? Neden \u015fimdi d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["264", "6073", "494", "6334"], "fr": "CET ENDROIT EST COMME UN PAYS DES F\u00c9ES. MON C\u0152UR Y A D\u00c9J\u00c0 TROUV\u00c9 SA PLACE. J\u0027AI UTILIS\u00c9 UN ARTEFACT PR\u00c9CIEUX POUR CONSTRUIRE \u00c7A.", "id": "AKU SUDAH MENEMUKAN TEMPAT YANG KUSUKAI, SEPERTI NEGERI DONGENG, DAN MEMBANGUN INI DENGAN PUSAKA.", "pt": "UM LUGAR PARADIS\u00cdACO AO QUAL MEU CORA\u00c7\u00c3O J\u00c1 PERTENCE. CONSTRU\u00cd ISTO COM UM ARTEFATO PRECIOSO.", "text": "I already have a home in this paradise-like place, built with treasures.", "tr": "Kalbim \u00e7oktan bu peri masal\u0131 diyar\u0131na ait; de\u011ferli bir hazineyle in\u015fa ettim."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/4.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "227", "415", "438"], "fr": "QUAND CE MOMENT VIENDRA... ON EN REPARLERA, DE TON JEUNE \u00c2GE.", "id": "...NANTI SAJA DIBAHAS. LAGI PULA KAU MASIH KECIL.", "pt": "QUANDO CHEGAR A HORA... AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca AINDA \u00c9 PEQUENA.", "text": "When the time is right, we\u0027ll talk again", "tr": "...zaman\u0131 geldi\u011finde. Ayr\u0131ca, sen daha k\u00fc\u00e7\u00fcks\u00fcn."}, {"bbox": ["520", "992", "702", "1269"], "fr": "IL NE PEUT PAS ME BATTRE. CE N\u0027EST PAS GRAVE, SANS CETTE TOUR...", "id": "DIA TIDAK BISA MENGALAHKANKU. TIDAK MASALAH, TANPA MENARA ITU...", "pt": "ELE N\u00c3O PODE ME VENCER! SEM AQUELA TORRE, N\u00c3O TEM PROBLEMA!", "text": "He can\u0027t beat me. It doesn\u0027t matter, there\u0027s no tower.", "tr": "Beni yenemez. Sorun de\u011fil, o kule yoksa."}, {"bbox": ["291", "744", "504", "1035"], "fr": "COMMENT VA-T-ON L\u0027ANNONCER \u00c0 GRAND-P\u00c8RE ? C\u0027EST NANNAN QU\u0027IL CH\u00c9RIT LE PLUS. R\u00c9FL\u00c9CHISSONS-Y UN MOMENT.", "id": "BAGAIMANA KITA AKAN MEMBERITAHU KAKEK? DIA PALING MENYAYANGI NANNAN. AYO KITA PIKIRKAN NANTI.", "pt": "COMO VAMOS CONTAR PARA O VOV\u00d4? ELE \u00c9 QUEM MAIS MIMA A NAN NAN. VAMOS PENSAR UM POUCO.", "text": "How should I tell Grandpa? He loves Nannan the most. Let\u0027s think about what to say later.", "tr": "B\u00fcy\u00fckbaba\u0027ya ne diyece\u011fiz? Nannan\u0027\u0131 en \u00e7ok o sever. Dur da biraz d\u00fc\u015f\u00fcnelim..."}, {"bbox": ["279", "2421", "382", "2549"], "fr": "[SFX] GROU GROU", "id": "[SFX] KRUK...", "pt": "[SFX] GRUUU...", "text": "[SFX] Glug", "tr": "[SFX] Gurul"}, {"bbox": ["415", "467", "605", "656"], "fr": "NE PARLONS PLUS DE... \u00c7A.", "id": "JANGAN SEBUT-SEBUT LAGI... SOAL ITU.", "pt": "N\u00c3O TOQUE MAIS NESSE ASSUNTO... AQUILO...", "text": "Don\u0027t mention that thing anymore.", "tr": "Bir daha o konuyu a\u00e7ma. O \u015feyden bahsetme."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/5.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "773", "646", "963"], "fr": "TU FERAIS MIEUX DE RENTRER.", "id": "BAGAIMANA KALAU KAU KEMBALI SAJA?", "pt": "QUE TAL VOC\u00ca VOLTAR?", "text": "Should we go back or not?", "tr": "Neden geri d\u00f6nm\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["166", "366", "306", "555"], "fr": "MAMAN, JE VEUX MANGER CE DONT J\u0027AI ENVIE !", "id": "IBU, AKU MAU MAKAN APA YANG KUMAU.", "pt": "M\u00c3E, QUERO COMER O QUE EU QUISER!", "text": "I want to eat what I want to eat, Mom.", "tr": "Anne, yemek yemek ve can\u0131m\u0131n istedi\u011fini yapmak istiyorum!"}, {"bbox": ["407", "2171", "554", "2368"], "fr": "QUELQUE CHOSE SE PR\u00c9CIPITE VERS NOUS !", "id": "ADA SESUATU YANG DATANG MENYERBU!", "pt": "ALGO EST\u00c1 VINDO CORRENDO PARA C\u00c1!", "text": "Something\u0027s rushing over here!", "tr": "Bir \u015fey h\u0131zla buraya do\u011fru geliyor!"}, {"bbox": ["644", "105", "762", "276"], "fr": "J\u0027AI TELLEMENT FAIM ! QU\u0027EST-CE QUE JE VAIS FAIRE ? AHH !", "id": "AKU LAPAR SEKALI! BAGAIMANA INI? AAA...", "pt": "ESTOU COM TANTA FOME! O QUE EU FA\u00c7O? AHHH!", "text": "I\u0027m so hungry, what should I do?", "tr": "\u00c7ok a\u00e7\u0131m, ne yapaca\u011f\u0131m \u015fimdi? Aah!"}], "width": 900}, {"height": 1384, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/188/6.webp", "translations": [{"bbox": ["739", "1317", "882", "1381"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua