This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 191
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/0.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "2157", "355", "2407"], "fr": "Je... je crois que je ne peux rien faire pour aider.", "id": "AKU JUGA MERASA TIDAK BISA MEMBANTU APA-APA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M SINTO QUE N\u00c3O POSSO AJUDAR EM NADA.", "text": "I... I don\u0027t think I can help with anything.", "tr": "Ben... San\u0131r\u0131m hi\u00e7bir \u015feye yard\u0131m edemem."}, {"bbox": ["542", "2322", "719", "2586"], "fr": "Tant que tu penses que ce que tu fais est juste, alors c\u0027est la bonne chose \u00e0 faire.", "id": "SELAMA KAU MERASA YANG KAU LAKUKAN ITU BENAR, MAKA ITULAH YANG BENAR.", "pt": "SE VOC\u00ca ACHA QUE EST\u00c1 FAZENDO A COISA CERTA, ENT\u00c3O \u00c9 A COISA CERTA.", "text": "As long as you believe what you\u0027re doing is right...", "tr": "E\u011fer yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131n do\u011fru oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsan, o zaman do\u011fru olan odur."}, {"bbox": ["316", "1733", "461", "1956"], "fr": "En fait, tu n\u0027as pas besoin d\u0027\u00eatre aussi en col\u00e8re.", "id": "SEBENARNYA KAU TIDAK PERLU SEMARAH INI.", "pt": "NA VERDADE, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA FICAR T\u00c3O ZANGADO.", "text": "You really don\u0027t need to be so angry.", "tr": "Asl\u0131nda bu kadar sinirlenmene gerek yok."}, {"bbox": ["455", "1535", "580", "1715"], "fr": "Gros sourcils... Je rentre \u00e0 la maison.", "id": "SI ALIS TEBAL... AKU PULANG.", "pt": "SOBRANCELHAS GROSSAS... VOU PARA CASA.", "text": "Thick eyebrows... I\u0027m going home.", "tr": "Kal\u0131n ka\u015flar... Eve gidiyorum."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/1.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "1516", "550", "1797"], "fr": "L\u0027eau l\u00e0-bas est la plus fra\u00eeche en \u00e9t\u00e9, c\u0027est super pour nager.", "id": "MUSIM PANAS PALING ENAK BERENANG DI SANA, AIRNYA SEJUK SEKALI.", "pt": "A \u00c1GUA L\u00c1 \u00c9 \u00d3TIMA PARA NADAR NO VER\u00c3O, \u00c9 BEM FRESCA.", "text": "It\u0027s so hot in summer. Swimming there is great, the water is cool.", "tr": "Yaz\u0131n oras\u0131 y\u00fczmek i\u00e7in harikad\u0131r, suyu \u00e7ok serin."}, {"bbox": ["651", "969", "809", "1204"], "fr": "Grande s\u0153ur, tu vas nager aussi ?", "id": "KAKAK JUGA MAU PERGI BERENANG?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M VAI NADAR, IRM\u00c3 MAIS VELHA?", "text": "Are you going to swim there too, sister?", "tr": "Abla, sen de y\u00fczmeye mi gidiyorsun?"}, {"bbox": ["92", "998", "252", "1167"], "fr": "Nager.", "id": "BERENANG.", "pt": "NADAR.", "text": "Swimming", "tr": "Y\u00fczme"}, {"bbox": ["463", "625", "598", "848"], "fr": "Nager l\u00e0-bas en \u00e9t\u00e9.", "id": "BERENANG DI SANA SAAT MUSIM PANAS.", "pt": "NADAR L\u00c1 NO VER\u00c3O.", "text": "Swimming there in summer", "tr": "Orada yaz\u0131n y\u00fcz\u00fcl\u00fcr."}, {"bbox": ["282", "607", "417", "843"], "fr": "L\u0027eau y est toujours glaciale.", "id": "AIR DI SANA SELAMANYA DINGIN MEMBEKU SEPERTI ES.", "pt": "L\u00c1 A \u00c1GUA \u00c9 SEMPRE GELADA E FRESCA.", "text": "It\u0027s always ice-cold there.", "tr": "Oran\u0131n suyu her zaman buz gibi so\u011fuktur."}, {"bbox": ["642", "624", "787", "873"], "fr": "D\u00e9p\u00eache-toi, Fushan, le lac de glace est juste devant !", "id": "AYO CEPAT! DI DEPAN SANA DANAU ES FUSHAN!", "pt": "FU SHAN, ANDE R\u00c1PIDO, O LAGO GELADO FICA LOGO \u00c0 FRENTE.", "text": "Hurry and leave, Ice Lake is just ahead.", "tr": "Fukuyama, \u00e7abuk ol, ileride buz g\u00f6l\u00fc var!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/2.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "86", "502", "393"], "fr": "Grand-p\u00e8re a dit que j\u0027avais caus\u00e9 beaucoup de probl\u00e8mes en allant nager quand j\u0027\u00e9tais petit.", "id": "KAKEK BILANG, WAKTU KECIL AKU SERING MEMBUAT MASALAH KARENA BERENANG SEMBARANGAN.", "pt": "O VOV\u00d4 DISSE QUE EU CAUSEI MUITOS PROBLEMAS QUANDO CRIAN\u00c7A POR NADAR.", "text": "Grandpa said that when I was little, I caused a lot of trouble because I went swimming on Ghost Festival.", "tr": "Dedem, \u00e7ocukken y\u00fczmeye gitti\u011fim i\u00e7in ba\u015f\u0131ma bir s\u00fcr\u00fc bela a\u00e7t\u0131\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["287", "933", "485", "1299"], "fr": "Ce que l\u0027on pense \u00eatre juste est juste. Ce que tu viens de dire, je ne pense pas que ce soit appropri\u00e9.", "id": "APA YANG KAU ANGGAP BENAR, ITULAH YANG BENAR. TAPI AKU RASA APA YANG BARU SAJA KAU KATAKAN ITU TIDAK PANTAS.", "pt": "O QUE VOC\u00ca ACHA QUE EST\u00c1 CERTO, EST\u00c1 CERTO. EU N\u00c3O ACHO APROPRIADO O QUE VOC\u00ca ACABOU DE DIZER.", "text": "What you think is right is right. I don\u0027t think that\u0027s appropriate, so what you just said...", "tr": "Kendi do\u011fru buldu\u011fun \u015fey do\u011frudur. Ben senin az \u00f6nce s\u00f6yledi\u011fin \u015feyi uygun bulmuyorum."}, {"bbox": ["434", "574", "640", "910"], "fr": "Alors je ne lui en veux plus. Maintenant, je ne sais vraiment plus qui a raison ou tort. Mais Can a dit que ce n\u0027\u00e9tait pas du tout \u00e7a.", "id": "AKU TIDAK MENYALAHKANNYA. SEKARANG AKU BENAR-BENAR TIDAK BISA MEMBEDAKAN SIAPA YANG BENAR. AKU MERASA ITU SAMA SEKALI...", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O O CULPO. EU REALMENTE N\u00c3O CONSIGO DISTINGUIR QUEM EST\u00c1 CERTO AGORA. MAS EU DISSE QUE ISSO FUNDAMENTALMENTE...", "text": "I can\u0027t blame him. I really can\u0027t tell who\u0027s right now. But my ginseng said that\u0027s simply not the case.", "tr": "Onu su\u00e7lam\u0131yorum. \u015eimdi kimin hakl\u0131 oldu\u011funu ger\u00e7ekten ay\u0131rt edemiyorum. Ama o bunun temelde..."}, {"bbox": ["388", "1470", "588", "1827"], "fr": "Quand vous avez assi\u00e9g\u00e9 la Cit\u00e9 de Qiu Chi, ne pensiez-vous pas aussi que vous faisiez ce qui \u00e9tait juste ?", "id": "SAAT KALIAN MENGEPUNG KOTA QIU CHI, BUKANKAH KALIAN JUGA MERASA SEDANG MELAKUKAN HAL YANG BENAR?", "pt": "QUANDO VOC\u00caS FORAM SITIAR A CIDADE QIU CHI, N\u00c3O ACHARAM QUE ESTAVAM FAZENDO A COISA CERTA?", "text": "When you besieged Qiu Chi City, didn\u0027t you also think you were doing the right thing?", "tr": "Qiuchi \u015eehri\u0027ni ku\u015fatmaya gitti\u011finizde siz de do\u011fru olan\u0131 yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyor muydunuz?"}, {"bbox": ["501", "1218", "609", "1361"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["287", "1791", "396", "1936"], "fr": "Aussi.", "id": "BENAR JUGA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M.", "text": "Too", "tr": "\u00d6yle."}, {"bbox": ["741", "2678", "889", "2748"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["409", "595", "638", "877"], "fr": "Alors je ne lui en veux plus. Maintenant, je ne sais vraiment plus qui a raison ou tort. Mais Can a dit que ce n\u0027\u00e9tait pas du tout \u00e7a.", "id": "AKU TIDAK MENYALAHKANNYA. SEKARANG AKU BENAR-BENAR TIDAK BISA MEMBEDAKAN SIAPA YANG BENAR. AKU MERASA ITU SAMA SEKALI...", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O O CULPO. EU REALMENTE N\u00c3O CONSIGO DISTINGUIR QUEM EST\u00c1 CERTO AGORA. MAS EU DISSE QUE ISSO FUNDAMENTALMENTE...", "text": "I can\u0027t blame him. I really can\u0027t tell who\u0027s right now. But my ginseng said that\u0027s simply not the case.", "tr": "Onu su\u00e7lam\u0131yorum. \u015eimdi kimin hakl\u0131 oldu\u011funu ger\u00e7ekten ay\u0131rt edemiyorum. Ama o bunun temelde..."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/3.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "566", "755", "710"], "fr": "Les vagues se l\u00e8vent ! Vite, sur la rive !", "id": "OMBAK DATANG! CEPAT NAIK KE DARAT!", "pt": "AS ONDAS EST\u00c3O SUBINDO! SAIA R\u00c1PIDO DA \u00c1GUA!", "text": "Waves are coming! Get ashore quickly!", "tr": "Dalgalar y\u00fckseliyor, \u00e7abuk k\u0131y\u0131ya \u00e7\u0131k\u0131n!"}, {"bbox": ["409", "1536", "539", "1738"], "fr": "Combien de fois d\u00e9j\u00e0, bande de sales gosses !", "id": "SUDAH BERAPA KALI KUBILANG, DASAR BOCAH-BOCAH NAKAL!", "pt": "QUANTAS VEZES J\u00c1, BANDO DE PIRRALHOS FEDORENTOS!", "text": "How many times has it been, you little brats!", "tr": "Ka\u00e7 kere oldu, sizi veletler!"}, {"bbox": ["417", "1035", "555", "1210"], "fr": "Vos parents ne vous ont-ils pas d\u00e9j\u00e0 dit de ne pas venir ?", "id": "BUKANKAH SUDAH DIBILANG JANGAN SAMPAI AYAH DAN IBU KALIAN TAHU!", "pt": "EU N\u00c3O AVISEI QUE SEUS PAIS VIRIAM?", "text": "Didn\u0027t your parents tell you not to come?", "tr": "Anne baban\u0131z gelmeyin demedi mi?"}, {"bbox": ["201", "855", "326", "1018"], "fr": "Le dieu de la rivi\u00e8re est en col\u00e8re !", "id": "DEWA SUNGAI MARAH!", "pt": "O DEUS DO RIO EST\u00c1 ZANGADO!", "text": "The River God is angry!", "tr": "Nehir Tanr\u0131s\u0131 sinirlendi!"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/4.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "188", "368", "507"], "fr": "Vous ne savez pas que c\u0027est dangereux de nager dans ce lac ? D\u00e8s que l\u0027\u00e9t\u00e9 arrive, vous y allez !", "id": "TIDAK TAHUKAH KALIAN KALAU BERENANG DI DANAU INI BERBAHAYA? BEGITU MUSIM PANAS, LANGSUNG SAJA BERENANG!", "pt": "N\u00c3O SABEM QUE NADAR NESTE LAGO \u00c9 PERIGOSO? ASSIM QUE O VER\u00c3O CHEGA, VOC\u00caS V\u00caM NADAR!", "text": "Don\u0027t you know it\u0027s dangerous to swim in this lake? Every summer, they come swimming here. They don\u0027t know...", "tr": "Bu g\u00f6lde y\u00fczmenin ne kadar tehlikeli oldu\u011funu bilmiyor musunuz? Yaz gelir gelmez y\u00fczmeye ko\u015fuyorsunuz."}, {"bbox": ["396", "387", "546", "675"], "fr": "Cette fois, je dois vous donner une bonne le\u00e7on !", "id": "KALI INI AKU BENAR-BENAR HARUS MEMBERI KALIAN PELAJARAN!", "pt": "PRECISO LHES DAR UMA LI\u00c7\u00c3O DESTA VEZ, N\u00c3O H\u00c1 COMO EVITAR!", "text": "I have to teach you a lesson this time.", "tr": "Bu sefer size bir ders vermeden olmaz!"}, {"bbox": ["248", "961", "374", "1105"], "fr": "Arr\u00eatez !", "id": "HENTIKAN!", "pt": "PAREM!", "text": "Stop!", "tr": "Dur!"}, {"bbox": ["737", "726", "886", "792"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/5.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "3007", "351", "3151"], "fr": "Demande-lui vite, sinon il sera trop tard.", "id": "TANYA DIA DULU LAGI. DIA LAMBAN, NANTI TERLAMBAT.", "pt": "PERGUNTE A ELE PRIMEIRO, R\u00c1PIDO, ANTES QUE SEJA TARDE DEMAIS!", "text": "If I don\u0027t ask him soon, it\u0027ll be too late.", "tr": "Acele etme, \u00f6nce ona sor. Daha ge\u00e7 de\u011fil."}, {"bbox": ["490", "3743", "616", "3887"], "fr": "Ruban C\u00e9leste M\u00eal\u00e9.", "id": "KAIN PENGIKAT LANGIT.", "pt": "FITA HUNTIAN.", "text": "Heavenly Silk.", "tr": "Karma G\u00f6kkubbe Ku\u015fa\u011f\u0131."}, {"bbox": ["698", "1445", "805", "1641"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu dis ?", "id": "APA KATAMU?!", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?", "text": "What did you say?", "tr": "Ne dedin?"}, {"bbox": ["248", "1004", "452", "1236"], "fr": "Attraper quelques enfants quand on s\u0027ennuie, bien s\u00fbr, c\u0027est pour se faire un festin !", "id": "MENANGKAP BEBERAPA ANAK UNTUK CAMILAN, TENTU SAJA TIDAK MASALAH!", "pt": "PEGAR ALGUMAS CRIAN\u00c7AS, J\u00c1 QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA FAZER, CLARO QUE VOU FAZER UM LANCHE.", "text": "Of course I need to have a little snack, bringing a few kids here.", "tr": "Birka\u00e7 \u00e7ocuk yakalam\u0131\u015fken, tabii ki bir ziyafet \u00e7ekece\u011fiz!"}, {"bbox": ["716", "2524", "844", "2692"], "fr": "Il y a un gamin.", "id": "ADA BOCAH!", "pt": "TEM UM PIRRALHO.", "text": "There\u0027s a brat...", "tr": "Bir velet var."}, {"bbox": ["483", "839", "664", "1126"], "fr": "Je suis le dieu de cette montagne ! Petite insolente, tu te m\u00eales de ce qui ne te regarde pas !", "id": "AKU INI KAKEK DEWA GUNUNG DI SINI! JANGAN IKUT CAMPUR, GADIS KECIL USIL!", "pt": "EU SOU O AV\u00d4 DEUS DA MONTANHA DESTE LUGAR! SUA PIRRALHA INTROMETIDA!", "text": "This immortal is the Mountain God of this place, you little girl. Mind your own business.", "tr": "Ben buran\u0131n Da\u011f Tanr\u0131s\u0131 Dedesi\u0027yim, seni k\u00fc\u00e7\u00fck s\u00fcrt\u00fck, ba\u015fkalar\u0131n\u0131n i\u015fine burnunu sokma!"}, {"bbox": ["611", "481", "815", "828"], "fr": "Quelle force ! Un coup de poing comme \u00e7a au visage, quel enfant ne serait pas d\u00e9figur\u00e9 ?", "id": "TENAGANYA BESAR SEKALI! KALAU PUKULAN INI MENGENAI WAJAH, ANAK SIAPA PUN PASTI AKAN RUSAK MUKANYA!", "pt": "QUE FOR\u00c7A! UM SOCO DESSES NO ROSTO, QUAL CRIAN\u00c7A N\u00c3O FICARIA DESFIGURADA? TANTA FOR\u00c7A!", "text": "With my strength, one punch to the face... Whose kid is this? Isn\u0027t their face going to be messed up? Such great...", "tr": "Bu yumrukta ne kadar g\u00fc\u00e7 var! Kimin \u00e7ocu\u011fu bu, y\u00fcz\u00fcne yedi\u011fi bu yumruktan sonra \u00e7irkinle\u015fmez ki?"}, {"bbox": ["298", "1866", "420", "2059"], "fr": "Demandez clairement d\u0027abord.", "id": "TANYA DULU YANG JELAS.", "pt": "PERGUNTE CLARAMENTE PRIMEIRO.", "text": "Ask clearly.", "tr": "\u00d6nce bir sorup \u00f6\u011frenelim."}, {"bbox": ["611", "481", "815", "828"], "fr": "Quelle force ! Un coup de poing comme \u00e7a au visage, quel enfant ne serait pas d\u00e9figur\u00e9 ?", "id": "TENAGANYA BESAR SEKALI! KALAU PUKULAN INI MENGENAI WAJAH, ANAK SIAPA PUN PASTI AKAN RUSAK MUKANYA!", "pt": "QUE FOR\u00c7A! UM SOCO DESSES NO ROSTO, QUAL CRIAN\u00c7A N\u00c3O FICARIA DESFIGURADA? TANTA FOR\u00c7A!", "text": "With my strength, one punch to the face... Whose kid is this? Isn\u0027t their face going to be messed up? Such great...", "tr": "Bu yumrukta ne kadar g\u00fc\u00e7 var! Kimin \u00e7ocu\u011fu bu, y\u00fcz\u00fcne yedi\u011fi bu yumruktan sonra \u00e7irkinle\u015fmez ki?"}, {"bbox": ["375", "100", "564", "385"], "fr": "Sortil\u00e8ge ! Pr\u00eatre tao\u00efste, pourquoi vouloir noyer ces enfants ?", "id": "MANTRA PENGGERAK! PENDETA TAO, KENAPA KAU MAU MENENGGELAMKAN ANAK-ANAK ITU?", "pt": "ATIVE O FEITI\u00c7O! TAO\u00cdSTA, POR QUE VOC\u00ca QUER AFOGAR AQUELAS CRIAN\u00c7AS?", "text": "Driving spell! You Taoist, why are those kids trying to drown themselves?", "tr": "B\u00fcy\u00fcy\u00fc harekete ge\u00e7ir! Seni Taoist rahip, neden o \u00e7ocuklar\u0131 bo\u011fmak istiyorsun?"}, {"bbox": ["437", "1733", "575", "1916"], "fr": "Calme-toi !", "id": "TENANG.", "pt": "CALMA!", "text": "Leng Nannan", "tr": "Sakin ol, k\u0131z\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/6.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "1565", "313", "1862"], "fr": "\u00c7a va me tuer ! On n\u0027avait pas dit qu\u0027on allait juste m\u0027attraper ?", "id": "INI MAU MEMBUNUHKU?! BUKANKAH KATANYA HANYA MAU MENANGKAPKU?!", "pt": "ISSO VAI ME MATAR! VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE S\u00d3 IA ME PEGAR?", "text": "This is going to kill me! Didn\u0027t you say you were just going to catch me?", "tr": "Bu can\u0131m\u0131 alacak! Sadece beni yakalayacaklar\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015fler miydi?"}], "width": 900}, {"height": 2284, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/191/7.webp", "translations": [{"bbox": ["743", "826", "888", "886"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["377", "1396", "503", "1541"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["727", "2198", "885", "2272"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua