This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 194
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/1.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "1843", "718", "2031"], "fr": "CETTE PERSONNE T\u0027A SAUV\u00c9 ET ENSUITE TU AS \u00c9T\u00c9...", "id": "ORANG ITU MENYELAMATKANMU, LALU KAU...", "pt": "AQUELE HOMEM TE SALVOU E ENT\u00c3O VOC\u00ca FOI...", "text": "That person saved you, and then you...", "tr": "O adam seni kurtard\u0131ktan sonra sen de..."}, {"bbox": ["267", "881", "411", "1077"], "fr": "TU AS PERDU CONNAISSANCE SOUS LE LAC GEL\u00c9.", "id": "KAU KEHILANGAN KESADARAN DI BAWAH DANAU ES.", "pt": "VOC\u00ca PERDEU A CONSCI\u00caNCIA NO FUNDO DO LAGO CONGELADO.", "text": "Lost consciousness under the ice lake.", "tr": "Buz g\u00f6l\u00fcn\u00fcn alt\u0131nda bilincini kaybetmi\u015ftin."}, {"bbox": ["531", "403", "668", "585"], "fr": "TA FILLE S\u0027EST R\u00c9VEILL\u00c9E.", "id": "PUTRIMU SUDAH SADAR.", "pt": "SUA FILHA ACORDOU.", "text": "You woke up.", "tr": "K\u0131z\u0131m, uyand\u0131n."}, {"bbox": ["375", "1119", "482", "1274"], "fr": "ET ENSUITE ?", "id": "LALU?", "pt": "E ENT\u00c3O?", "text": "And then?", "tr": "Sonra?"}, {"bbox": ["407", "531", "514", "664"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/2.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "422", "377", "551"], "fr": "[SFX] \u00c9CLAT !", "id": "[SFX] CING", "pt": "ESTRELA.", "text": "[SFX] Star", "tr": "[SFX] Par\u0131lt\u0131"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/3.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "1890", "301", "2108"], "fr": "APR\u00c8S TOUT, IL T\u0027A SAUV\u00c9E. NANNAN, PARLE UN PEU MOINS.", "id": "LAGI PULA DIA SUDAH MENYELAMATKANMU, NAK. JANGAN BANYAK BICARA.", "pt": "AFINAL, ELE A SALVOU. QUERIDA, FALE UM POUCO MENOS.", "text": "After all, they saved you. Nannan, say a little less.", "tr": "Sonu\u00e7ta o seni kurtard\u0131. Az konu\u015fsana biraz, Nannan."}, {"bbox": ["335", "328", "506", "574"], "fr": "TES PARENTS SAVENT-ILS QUE TU ES SORTIE POUR CAUSER DES ENNUIS COMME \u00c7A ?", "id": "APA ORANG TUAMU TAHU KAU KELUAR DAN MEMBUAT MASALAH SEPERTI INI?", "pt": "SEUS PAIS SABEM QUE VOC\u00ca SAIU PARA CAUSAR PROBLEMAS ASSIM?", "text": "Do your parents know you\u0027re out causing trouble like this?", "tr": "Ailen biliyor mu b\u00f6yle d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p ba\u015f\u0131n\u0131 belaya soktu\u011funu?"}, {"bbox": ["350", "1316", "457", "1471"], "fr": "JUSTE TOI ?", "id": "HANYA KAU?", "pt": "S\u00d3 VOC\u00ca?", "text": "Based on you?", "tr": "Sadece sen mi?"}, {"bbox": ["481", "970", "655", "1169"], "fr": "JE... JE VOULAIS JUSTE AIDER.", "id": "AKU... AKU HANYA INGIN MEMBANTU.", "pt": "EU... EU S\u00d3 QUERIA AJUDAR.", "text": "I just wanted to help... I just...", "tr": "Ben... Ben sadece yard\u0131m etmek istedim."}, {"bbox": ["694", "1589", "868", "1788"], "fr": "MES TR\u00c9SORS MAGIQUES NE SERVENT \u00c0 RIEN ? J\u0027EN AI ENCORE BEAUCOUP !", "id": "PUSAKA INI TIDAK BERGUNA? AKU MASIH PUNYA BANYAK!", "pt": "O ARTEFATO M\u00c1GICO N\u00c3O ADIANTOU. EU AINDA TENHO MUITOS OUTROS.", "text": "Magic treasures are useless, I have so many more!", "tr": "Sihirli silah i\u015fe yaramad\u0131 m\u0131? Bende daha \u00e7ok var."}, {"bbox": ["742", "474", "797", "606"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["748", "2085", "884", "2141"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/4.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "983", "527", "1200"], "fr": "BR\u00dbLE-MOI COMME TU AS MIS LE FEU AVANT.", "id": "BAKAR AKU! SEPERTI KAU MEMBAKAR SEBELUMNYA!", "pt": "QUEIME-ME, COMO VOC\u00ca FEZ ANTES QUANDO ATEOU FOGO.", "text": "Burn me, like you set fire before.", "tr": "Daha \u00f6nce yapt\u0131\u011f\u0131n gibi beni de yak."}, {"bbox": ["573", "2138", "743", "2350"], "fr": "MAIS M\u00caME SI TU DEVIENS COMME \u00c7A, TU NE PEUX PAS CHANGER L\u0027ART DE LA TRANSFORMATION.", "id": "TAPI MESKIPUN KAU BERUBAH WUJUD SEPERTI INI, ITU TIDAK BISA MENGUBAH TEKNIK ILUSIMU.", "pt": "MAS VOC\u00ca SE TORNAR ASSIM N\u00c3O PODE MUDAR A T\u00c9CNICA DE TRANSFORMA\u00c7\u00c3O.", "text": "But you turning into this can\u0027t change the transformation technique.", "tr": "Ama bu hale gelmi\u015f olman, d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcm b\u00fcy\u00fcs\u00fcn\u00fc de\u011fi\u015ftiremez."}, {"bbox": ["635", "457", "825", "707"], "fr": "POURQUOI TES TR\u00c9SORS MAGIQUES NE T\u0027ONT-ILS PAS SAUV\u00c9E TOUT \u00c0 L\u0027HEURE ?", "id": "KENAPA PUSAKAMU TADI TIDAK MENYELAMATKANMU?", "pt": "POR QUE SEU ARTEFATO M\u00c1GICO N\u00c3O TE SALVOU AGORA H\u00c1 POUCO?", "text": "Why didn\u0027t you save him with your magic treasure?", "tr": "Deminki sihirli silah\u0131n neden seni kurtarmad\u0131?"}, {"bbox": ["424", "179", "614", "427"], "fr": "IL RECONNA\u00ceT SON MA\u00ceTRE, N\u0027EST-CE PAS ? AH OUI, TON TR\u00c9SOR MAGIQUE.", "id": "OH, BENAR. PUSAKAMU SUDAH MENGENALI TUANNYA, \u0027KAN?", "pt": "ELE RECONHECE O MESTRE, CERTO? AH, SIM, SEU ARTEFATO M\u00c1GICO.", "text": "Recognizing a master, right? Oh right, your magic treasure.", "tr": "Sahibini tan\u0131yor, de\u011fil mi? Ah evet, senin sihirli silah\u0131n."}, {"bbox": ["120", "2486", "264", "2645"], "fr": "AH ! LA V\u00c9RIT\u00c9 SUR TA CALVITIE !", "id": "TERNYATA KAU BOTAK, YA.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca \u00c9 MESMO CARECA, HEIN!", "text": "Revealing the truth that you\u0027re bald ah.", "tr": "Demek kel kafal\u0131ym\u0131\u015fs\u0131n ha!"}, {"bbox": ["273", "1916", "448", "2114"], "fr": "GROS CHAUVE, C\u0027EST DONC TOI...", "id": "KAU SI GENDUT BOTAK ITU!", "pt": "GORDO CARECA, VOC\u00ca \u00c9 AQUELE...", "text": "Bald fatty, you\u0027re that...", "tr": "Kel \u015fi\u015fko, demek o sensin..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/5.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "1287", "881", "1349"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["378", "598", "516", "845"], "fr": "VOICI CE QU\u0027IL S\u0027EST PASS\u00c9.", "id": "BEGINI CERITANYA.", "pt": "FOI ASSIM QUE ACONTECEU.", "text": "Here\u0027s what happened.", "tr": "Olay \u015f\u00f6yle..."}, {"bbox": ["457", "403", "628", "531"], "fr": "NE VOUS F\u00c2CHEZ PAS. VOTRE EXCELLENCE, L\u0027IMMORTEL...", "id": "JANGAN MARAH. DEWA YANG TERHORMAT INI...", "pt": "N\u00c3O SE IRRITE, NOBRE IMORTAL.", "text": "Don\u0027t be angry... Esteemed immortal, you...", "tr": "K\u0131zmay\u0131n. Say\u0131n Y\u00fcce \u00d6l\u00fcms\u00fcz..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/6.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "1652", "611", "1859"], "fr": "IL SEMBLE QUE JE SOIS REST\u00c9 TROP LONGTEMPS NICH\u00c9 DANS CETTE MONTAGNE.", "id": "SEPERTINYA AKU MEMANG SUDAH TERLALU LAMA BERSEMBUNYI DI GUNUNG INI.", "pt": "PARECE QUE EU REALMENTE FIQUEI ESCONDIDO NESTA MONTANHA POR MUITO TEMPO.", "text": "I\u0027ve been stuck in these mountains for too long, it seems.", "tr": "Bu da\u011fda \u00e7ok kapal\u0131 kalm\u0131\u015f\u0131m, anla\u015f\u0131lan ger\u00e7ekten uzun zaman olmu\u015f."}, {"bbox": ["339", "181", "476", "400"], "fr": "TU AS VU UN D\u00c9MON... TU ES S\u00dbR ?", "id": "KAU YAKIN MELIHAT... IBLIS?", "pt": "VOC\u00ca VIU UM DEM\u00d4NIO... UM DEM\u00d4NIO... TEM CERTEZA?", "text": "You saw a demon... Are you sure?", "tr": "Bir iblis... iblis mi g\u00f6rd\u00fcn? Emin misin?"}, {"bbox": ["467", "385", "580", "528"], "fr": "CELUI-CI.", "id": "INI...", "pt": "ISTO.", "text": "This is...", "tr": "Bu..."}, {"bbox": ["746", "957", "829", "1169"], "fr": "CIT\u00c9 DE L\u0027\u00c9TANG D\u0027AUTOMNE.", "id": "KOTA QIU CHI.", "pt": "CIDADE DE QIUCHI.", "text": "Qiu Chi City.", "tr": "Qiuchi \u015eehri."}, {"bbox": ["63", "1049", "146", "1213"], "fr": "AO LIE.", "id": "AO LIE.", "pt": "AO LIE.", "text": "Ao Lie.", "tr": "Ao Lie."}], "width": 900}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/7.webp", "translations": [{"bbox": ["720", "755", "855", "948"], "fr": "TU VEUX PARTIR AVEC NOUS ?", "id": "KAU MAU IKUT DENGAN KAMI?", "pt": "VOC\u00ca QUER VIR CONOSCO?", "text": "You want to come with us?", "tr": "Bizimle mi gelmek istiyorsun?"}, {"bbox": ["225", "637", "383", "844"], "fr": "PARTIR ? IL EST TEMPS DE SORTIR UN PEU.", "id": "SUDAH SAATNYA KITA PERGI JALAN-JALAN.", "pt": "VAMOS. EST\u00c1 NA HORA DE SAIR UM POUCO.", "text": "It\u0027s time to go out and wander.", "tr": "Gidelim. D\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kma zaman\u0131."}, {"bbox": ["429", "1007", "584", "1214"], "fr": "J\u0027AI PEUR QUE TU CAUSES ENCORE DES ENNUIS, ALORS JE TE SURVEILLE.", "id": "AKU MENGAWASIMU AGAR KAU TIDAK MEMBUAT MASALAH LAGI.", "pt": "ESTOU DE OLHO EM VOC\u00ca PARA QUE N\u00c3O CAUSE MAIS PROBLEMAS.", "text": "I\u0027m afraid you\u0027ll cause trouble again, so I\u0027m watching over you.", "tr": "Yine ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokmandan korktu\u011fum i\u00e7in sana g\u00f6z kulak oluyorum."}, {"bbox": ["376", "2993", "551", "3227"], "fr": "ON NE T\u0027A PAS TRANSMIS LES ROUES DE FEU ET DE VENT ?", "id": "APA RODA ANGIN API TIDAK DIWARISKAN PADAMU?", "pt": "ELE N\u00c3O LHE PASSOU AS RODAS DE VENTO E FOGO?", "text": "Didn\u0027t the ginseng give you the Wind Fire Wheels?", "tr": "Sana R\u00fczgar Ate\u015f Tekerlekleri\u0027ni vermedi mi?"}, {"bbox": ["583", "2519", "693", "2661"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["324", "1588", "509", "1801"], "fr": "VU TON APPARENCE, TU ES AUSSI UN IMMORTEL DOR\u00c9, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "DILIHAT DARI PENAMPILANMU, KAU SETIDAKNYA TINGKAT DEWA EMAS, \u0027KAN?", "pt": "A JULGAR PELA SUA APAR\u00caNCIA, VOC\u00ca TAMB\u00c9M DEVE SER DO N\u00cdVEL IMORTAL DOURADO, CERTO?", "text": "Golden Immortal level, right? From the way you look, you seem to be a...", "tr": "Alt\u0131n \u00d6l\u00fcms\u00fcz seviyesindesin, de\u011fil mi? G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcne bak\u0131l\u0131rsa sen de \u00f6ylesin."}, {"bbox": ["402", "2266", "581", "2498"], "fr": "ALORS NOUS DEUX N\u0027AURONS PAS BESOIN DE MARCHER. ENSEIGNE-MOI !", "id": "KALAU BEGITU, KITA BERDUA TIDAK PERLU JALAN KAKI, \u0027KAN? AJARI AKU.", "pt": "ASSIM N\u00d3S DOIS N\u00c3O PRECISAR\u00cdAMOS ANDAR. VOC\u00ca ME ENSINA?", "text": "Then the two of us wouldn\u0027t need to walk, teach me!", "tr": "O zaman ikimizin y\u00fcr\u00fcmesine gerek kalmaz, de\u011fil mi? Bana \u00f6\u011fret."}, {"bbox": ["235", "2533", "374", "2742"], "fr": "ARR\u00caTEZ DE ME FAIRE PEUR, D\u0027ACCORD ?!", "id": "KALIAN JANGAN MENAKUTIKU, BISA TIDAK?", "pt": "PAREM DE ME ASSUSTAR, T\u00c1 BOM?", "text": "Don\u0027t scare me, will you?", "tr": "Beni korkutmay\u0131 kesin art\u0131k, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["61", "1916", "183", "2089"], "fr": "ET ALORS ?", "id": "TERUS KENAPA?", "pt": "E DA\u00cd?", "text": "So what?", "tr": "Ne olmu\u015f yani?"}, {"bbox": ["297", "2163", "382", "2279"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["442", "1869", "610", "2125"], "fr": "[SFX] FIIIOUU ! TU T\u0027ENVOLES COMME \u00c7A ! TU CONNAIS DONC LA MAGIE, HEIN ?", "id": "[SFX] WUSSS... KAU BISA TERBANG BEGITU SAJA! APA KAU BISA SIHIR?", "pt": "[SFX] WHOOSH! ESSE TIPO QUE SAI VOANDO... VOC\u00ca SABE USAR MAGIA, N\u00c3O SABE?", "text": "That kind of *whoosh* and flies away... Then you must know magic, right?", "tr": "[SFX] V\u0131nn diye u\u00e7up giden t\u00fcrden... O zaman sen de b\u00fcy\u00fc yapabiliyor musun?"}], "width": 900}, {"height": 3294, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/194/8.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "935", "394", "1160"], "fr": "RENTRE CHEZ TOI... OU PLUT\u00d4T...", "id": "SEBAIKNYA... KAU PULANG SAJA.", "pt": "VOLTE... \u00c9 MELHOR VOC\u00ca VOLTAR.", "text": "Go back... or...", "tr": "Geri d\u00f6n sen... Yoksa..."}, {"bbox": ["32", "2398", "507", "2556"], "fr": "QUE TOUT LE MONDE SE RASSURE, C\u0027EST CERTAINEMENT TAIYI. L\u0027AUTEUR AIME BEAUCOUP PLACER DES EASTER EGGS DE FILMS, PAR EXEMPLE LA POUP\u00c9E DE \"MONKEY KING: HERO IS BACK\" DANS LE PASS\u00c9. CE TAIYI EST CLAIREMENT BAS\u00c9 SUR LE DESIGN DU FILM \"NE ZHA\".", "id": "TENANG SAJA SEMUANYA, INI PASTI TAIYI. PENULISNYA MEMANG SUKA MEMASUKKAN EASTER EGG FILM, MISALNYA BONEKA \u0027MONKEY KING: HERO IS BACK\u0027 SEBELUMNYA. PENAMPILAN TAIYI INI JELAS MENGIKUTI DESAIN DARI \u0027NE ZHA\u0027.", "pt": "PODEM FICAR TRANQUILOS, ESTE \u00c9 DEFINITIVAMENTE TAIYI. O AUTOR GOSTA BASTANTE DE COLOCAR EASTER EGGS DE FILMES, COMO O BONECO DO \u0027MACADO REI: O HER\u00d3I EST\u00c1 DE VOLTA\u0027 DE ANTES. A APAR\u00caNCIA DE TAIYI AQUI \u00c9 CLARAMENTE BASEADA NO DESIGN DE \u0027NE ZHA\u0027.", "text": "Don\u0027t worry, everyone, this must be Taiyi. The author actually likes to put in movie easter eggs, like that Monkey King doll before. Taiyi is obviously based on the Nezha design from *Ne Zha*.", "tr": "Arkada\u015flar i\u00e7iniz rahat olsun, bu kesinlikle Taiyi. Yazar asl\u0131nda film g\u00f6ndermeleri yapmay\u0131 \u00e7ok seviyor, \u00f6rne\u011fin daha \u00f6nceki Maymun Kral: Kahraman Geri D\u00f6n\u00fcyor oyunca\u011f\u0131 gibi. Buradaki Taiyi\u0027nin g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fc de a\u00e7\u0131k\u00e7a \u0027Nezha: \u015eeytan \u00c7ocu\u011fun Do\u011fu\u015fu\u0027 filmindeki tasar\u0131ma dayan\u0131yor."}, {"bbox": ["764", "61", "854", "194"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["573", "2470", "743", "2657"], "fr": "CE VIEIL HOMME EST AINSI.", "id": "TETUA, SEPERTI INI.", "pt": "ASSIM, ESTE VELHO...", "text": "In this way, this old man would...", "tr": "\u0130\u015fte bu ya\u015fl\u0131 adam b\u00f6yle."}, {"bbox": ["98", "181", "190", "313"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["636", "1924", "881", "2095"], "fr": "CELUI DE LING, CE N\u0027EST ABSOLUMENT PAS AUSSI SIMPLE QU\u0027UN DIEU DE LA MONTAGNE.", "id": "INI JELAS BUKAN SEKADAR DEWA GUNUNG BIASA.", "pt": "ESSAS FAIXAS DE SEDA... DEFINITIVAMENTE N\u00c3O S\u00c3O ALGO T\u00c3O SIMPLES QUANTO UM DEUS DA MONTANHA.", "text": "V3 is Ayane\u0027s, definitely not as simple as a mountain god Q7.", "tr": "Ling\u0027in, kesinlikle bir da\u011f tanr\u0131s\u0131 kadar basit de\u011fil."}, {"bbox": ["437", "1152", "613", "1350"], "fr": "LES TR\u00c9SORS MAGIQUES... TOUT LE MONDE NE SAIT PAS LES UTILISER, ET ILS EN ONT TANT !", "id": "TIDAK SEMUA ORANG BISA MENGGUNAKAN PUSAKA SEBANYAK ITU.", "pt": "ELE TEM TANTOS ARTEFATOS M\u00c1GICOS, NEM TODO MUNDO SABERIA US\u00c1-LOS.", "text": "Not everyone knows how to use magic treasures, and there are so many...", "tr": "Sihirli silahlar\u0131 herkes kullanamaz. Onlarda ne kadar da \u00e7ok var."}], "width": 900}]
Manhua