This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 21
[{"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/0.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/1.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "0", "438", "172"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/2.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "713", "222", "872"], "fr": "Ouf... ce n\u0027est pas moi.", "id": "Fiuh... bukan aku.", "pt": "UFA... N\u00c3O SOU EU.", "text": "Huff... it\u0027s not me.", "tr": "Oh... Ben de\u011fildim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/3.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "541", "643", "675"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027idiote.", "id": "Dasar gadis bodoh.", "pt": "SUA BOBA.", "text": "You silly girl.", "tr": "Seni aptal k\u0131z!"}, {"bbox": ["233", "897", "298", "1060"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, je vais y aller.", "id": "Tidak apa-apa, aku mau pergi.", "pt": "TUDO BEM, EU VOU.", "text": "It\u0027s okay, I\u0027m going.", "tr": "Sorun de\u011fil, gidece\u011fim."}, {"bbox": ["143", "432", "259", "566"], "fr": "Il leur a dit de ne pas jouer avec toi.", "id": "Dia menyuruh mereka jangan bermain denganmu.", "pt": "ELE DISSE PARA VOC\u00caS N\u00c3O BRINCAREM COM ELE.", "text": "He said don\u0027t play with them.", "tr": "Onunla oynamaman\u0131z\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["107", "79", "192", "335"], "fr": "\u00c0 qui le tour d\u0027aller mendier cette fois-ci ?", "id": "Kali ini giliran siapa yang pergi mencari sedekah?", "pt": "DE QUEM \u00c9 A VEZ DE IR PEDIR ESMOLAS AGORA?", "text": "Whose turn is it to beg for alms this time?", "tr": "Bu sefer sadaka toplamaya gitme s\u0131ras\u0131 kimde?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/4.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "83", "219", "310"], "fr": "Quand tu traverses la route, fais attention... Toute seule, tu dois absolument...", "id": "Saat menyeberang jalan, hati-hati ya... Kalau sendirian, pasti harus sangat berhati-hati.", "pt": "AO ATRAVESSAR A RUA, TOME CUIDADO... SE ESTIVER SOZINHO, DEFINITIVAMENTE...", "text": "Be careful when crossing the street... especially when you\u0027re alone.", "tr": "Kar\u015f\u0131dan kar\u015f\u0131ya ge\u00e7erken dikkatli ol... Yaln\u0131z ba\u015f\u0131na olursan kesinlikle..."}, {"bbox": ["585", "403", "741", "645"], "fr": "Tu es en pleine croissance. Quand tu reviens de la mendicit\u00e9... *tousse*... essaie de ramener autant de viande que possible.", "id": "Saat masa pertumbuhan, kembali... *uhuk*... kau masih harus berusaha mendapatkan lebih banyak makanan berdaging.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 EM FASE DE CRESCIMENTO. QUANDO VOLTAR... (COF)... AINDA TENTE CONSEGUIR O M\u00c1XIMO DE CARNE POSS\u00cdVEL.", "text": "It\u0027s when your body is growing, come back... *cough*... try to get more meat as much as possible.", "tr": "B\u00fcy\u00fcme \u00e7a\u011f\u0131ndas\u0131n. D\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde, \u00f6h\u00f6m... H\u00e2l\u00e2 elinden geldi\u011fince \u00e7ok et bulmaya \u00e7al\u0131\u015f."}, {"bbox": ["77", "759", "230", "993"], "fr": "Si quelqu\u0027un t\u0027emb\u00eate, dis-le vite \u00e0 Xiao Bai, tu m\u0027entends ? On s\u0027en occupera.", "id": "Kalau ada yang mengganggumu, cepat beritahu Xiao Bai, dengar? Nanti kita bantu.", "pt": "ENT\u00c3O DIGA LOGO PARA O XIAO BAI, ENTENDEU? SE ALGU\u00c9M TE INCOMODAR, N\u00d3S...", "text": "Quickly tell Little White, do you hear me? If anyone bullies you...", "tr": "Hemen Xiao Bai\u0027ye s\u00f6yle, duydun mu? E\u011fer biri sana zorbal\u0131k yaparsa, biz..."}, {"bbox": ["307", "650", "377", "774"], "fr": "D\u0027accord, Oncle Cochon.", "id": "Baik, Paman Babi.", "pt": "CERTO, TIO PORCO.", "text": "Okay, Uncle Pig.", "tr": "Tamam, Domuz Amca."}, {"bbox": ["616", "208", "690", "316"], "fr": "Hmm, compris.", "id": "Hmm, aku tahu.", "pt": "HUM, ENTENDI.", "text": "Okay, I understand.", "tr": "Hmm, anlad\u0131m."}, {"bbox": ["608", "873", "668", "977"], "fr": "Hmm hmm.", "id": "Mmm-hmm.", "pt": "HUM, HUM.", "text": "Mhm, mhm.", "tr": "H\u0131 h\u0131."}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/5.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "1800", "293", "2037"], "fr": "Vous passez votre temps \u00e0 jacasser, vous n\u0027arrivez m\u00eame pas \u00e0 mendier suffisamment, et moi, je suis d\u00e9j\u00e0 de retour !", "id": "Kalian ini mengomel saja! Mencari sedekah selama ini saja tidak cukup? Aku saja sudah kembali.", "pt": "COM TANTA CONVERSA FIADA, AS ESMOLAS AINDA N\u00c3O S\u00c3O SUFICIENTES? EU J\u00c1 AT\u00c9 VOLTEI!", "text": "Enough with the nagging! With all that nonsense, I would\u0027ve been back after begging for alms! Not enough for you all!", "tr": "M\u0131zm\u0131zlan\u0131p duraca\u011f\u0131n\u0131za... Bu kadar sadaka size yetmiyor mu? Ben bile \u00e7oktan d\u00f6nd\u00fcm."}, {"bbox": ["612", "1282", "741", "1453"], "fr": "J\u0027irais bien avec toi... mais oublie, c\u0027est mieux que j\u0027y aille moi-m\u00eame.", "id": "Aku pergi denganmu saja... Sudahlah, biar aku saja.", "pt": "IR COM VOC\u00ca? DEIXA PRA L\u00c1, EU VOU.", "text": "Forget it, let me go with you.", "tr": "Seninle geleyim... Yok, bo\u015f ver, yine ben gideyim."}, {"bbox": ["62", "1497", "195", "1670"], "fr": "C\u0027est moi qui ai tir\u00e9 au sort... mais cette fois...", "id": "Aku yang dapat undiannya... tapi kali ini...", "pt": "FUI EU QUEM TIROU A SORTE... MAS DESTA VEZ...", "text": "I was chosen... but this time...", "tr": "Ben \u00e7ektim... Ama bu sefer..."}, {"bbox": ["87", "181", "254", "398"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il \u00e0 faire ? Fr\u00e8re Moine (moi) s\u0027en chargera aussi.", "id": "Ada yang mau disampaikan? Kakak Biksu juga mau?", "pt": "TEM ALGUMA INSTRU\u00c7\u00c3O? O IRM\u00c3O MONGE TAMB\u00c9M PRECISA...", "text": "Anything to say? Monk brother too?", "tr": "S\u00f6yleyece\u011fin bir \u015fey var m\u0131? Ke\u015fi\u015f A\u011fabey de mi (bir \u015fey yapacak)?"}, {"bbox": ["581", "793", "720", "1010"], "fr": "Rien de sp\u00e9cial... C\u0027est juste que...", "id": "Tidak ada apa-apa... Hanya saja...", "pt": "NADA DEMAIS... \u00c9 S\u00d3 QUE...", "text": "Nothing really... it\u0027s just...", "tr": "Bir \u015fey yok... Sadece..."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1028, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/21/7.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "108", "444", "349"], "fr": "Est-ce que le Grand Sage est en col\u00e8re ?", "id": "Apa Kera Sakti marah?", "pt": "O GRANDE S\u00c1BIO FICOU BRAVO?", "text": "Is the Great Sage angry?", "tr": "B\u00fcy\u00fck Bilge sinirlendi mi?"}, {"bbox": ["417", "487", "518", "727"], "fr": "Non, il est content au fond de lui.", "id": "Tidak kok, dia malah senang.", "pt": "N\u00c3O, ELE EST\u00c1 FELIZ POR DENTRO.", "text": "No, he\u0027s happy inside.", "tr": "Hay\u0131r, i\u00e7ten i\u00e7e seviniyor."}], "width": 800}]
Manhua