This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 24
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/0.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/1.webp", "translations": [{"bbox": ["575", "699", "697", "903"], "fr": "Je ne viendrai plus. Dor\u00e9navant, hmph, hmph ! Je suis votre Grand Sage de retour !", "id": "Aku tidak akan datang lagi! Mulai sekarang, hmph hmph, akulah Kera Sakti kalian yang telah kembali!", "pt": "N\u00c3O VENHO MAIS. DE AGORA EM DIANTE, EU SEREI, HMPH, O SEU GRANDE S\u00c1BIO QUE VOLTOU!", "text": "AFTER I LEAVE, I\u0027LL BE YOUR GREAT SAGE.", "tr": "Art\u0131k yok olmak yok! Ben sizin Y\u00fcce Bilgenizim, geri d\u00f6nd\u00fcm! Hmph!"}, {"bbox": ["149", "344", "245", "553"], "fr": "N\u0027aie pas peur. Je crois que le Grand Sage nous sauvera...", "id": "Jangan takut, aku percaya Kera Sakti akan menyelamatkan kita...", "pt": "N\u00c3O TENHO MEDO. EU ACREDITO QUE O GRANDE S\u00c1BIO NOS SALVAR\u00c1...", "text": "DON\u0027T BE AFRAID. I BELIEVE THE GREAT SAGE WILL SAVE US...", "tr": "Korkmuyorum, Y\u00fcce Bilge\u0027nin bizi kurtaraca\u011f\u0131na inan\u0131yorum..."}, {"bbox": ["110", "861", "159", "909"], "fr": "WU", "id": "WU", "pt": "WU", "text": "WU", "tr": "WU"}, {"bbox": ["151", "792", "200", "840"], "fr": "SUN", "id": "SUN", "pt": "SUN", "text": "KONG", "tr": "SUN"}, {"bbox": ["525", "133", "642", "311"], "fr": "Petite, tu n\u0027as pas peur ?", "id": "Gadis kecil, apa kau tidak takut?", "pt": "GAROTINHA, VOC\u00ca N\u00c3O TEM MEDO?", "text": "LITTLE GIRL, AREN\u0027T YOU AFRAID?", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z, korkmuyor musun?"}, {"bbox": ["151", "922", "199", "971"], "fr": "KONG", "id": "KONG", "pt": "KONG", "text": "SUN", "tr": "KONG"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/2.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "556", "641", "710"], "fr": "\u00c7a ne te fera pas mal. Ferme les yeux.", "id": "Tidak akan membuatmu sakit. Pejamkan matamu.", "pt": "N\u00c3O VOU TE MACHUCAR. FECHE OS OLHOS.", "text": "I WON\u0027T LET YOU CLOSE YOUR EYES IN PAIN.", "tr": "Can\u0131n\u0131 yakmayaca\u011f\u0131m, g\u00f6zlerini kapat."}, {"bbox": ["86", "193", "208", "396"], "fr": "Maintenant, il ne peut m\u00eame plus se sauver lui-m\u00eame.", "id": "Dia sekarang bahkan tidak bisa menyelamatkan dirinya sendiri.", "pt": "ELE AGORA N\u00c3O CONSEGUE NEM SALVAR A SI MESMO.", "text": "HE CAN\u0027T EVEN SAVE HIMSELF RIGHT NOW.", "tr": "O \u015fimdi kendini bile kurtaramaz."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/3.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/4.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "418", "286", "649"], "fr": "Puisque tu n\u0027es pas ce singe, il semble que cette fois, je pourrai te le rendre.", "id": "Sepertinya kali ini aku bisa membalasnya, karena kau bukan monyet itu.", "pt": "PARECE QUE DESTA VEZ POSSO RETRIBUIR, J\u00c1 QUE VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 AQUELE MACACO.", "text": "IT SEEMS I CAN FINALLY REPAY THAT FAVOR SINCE YOU\u0027RE NOT THAT MONKEY.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu sefer borcumu \u00f6deyebilirim, madem o maymun de\u011filsin."}, {"bbox": ["507", "174", "636", "369"], "fr": "Devoir une faveur \u00e0 quelqu\u0027un... J\u0027ai toujours d\u00e9test\u00e9 \u00e7a.", "id": "Aku selalu benci berutang budi pada orang lain.", "pt": "DEVER FAVORES AOS OUTROS. SEMPRE ODIEI ISSO.", "text": "I\u0027VE ALWAYS HATED OWING PEOPLE FAVORS.", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131na bor\u00e7lu olmaktan hep nefret etmi\u015fimdir."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/5.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "69", "646", "222"], "fr": "Je me m\u00ealerai de cette affaire. Et toi, Nezha, je te conseille de ne pas t\u0027en...", "id": "Soal kau mau ikut campur atau tidak dalam masalah ini... Dan kau, Nezha, aku sarankan kau jangan...", "pt": "QUER EU ME ENVOLVA NISSO OU N\u00c3O... E VOC\u00ca, NEZHA, ACONSELHO-O A N\u00c3O B...", "text": "AND YOU, NEZHA, I ADVISE YOU DON\u0027T...", "tr": "Bu i\u015fe kar\u0131\u015f\u0131p kar\u0131\u015fmad\u0131\u011f\u0131n umurumda de\u011fil. Ve sen, Nezha, sana tavsiyem, bu i\u015fe burnunu sokma..."}, {"bbox": ["202", "673", "326", "835"], "fr": "Tu crois vraiment que je n\u0027oserais pas te toucher ?", "id": "Kau benar-benar mengira aku tidak berani menyentuhmu?", "pt": "EU N\u00c3O OUSARIA TE TOCAR? \u00c9 ISSO QUE VOC\u00ca REALMENTE PENSA?", "text": "YOU REALLY THINK I WON\u0027T DARE TO TOUCH YOU?", "tr": "Sana dokunmaya cesaret edemeyece\u011fimi mi sand\u0131n?"}, {"bbox": ["91", "848", "231", "1054"], "fr": "Aujourd\u0027hui encore, tu ne gagneras pas. Tu n\u0027as pas gagn\u00e9 il y a 500 ans.", "id": "Hari ini kau juga tidak akan menang. Lima ratus tahun yang lalu saja kau tidak menang.", "pt": "HOJE VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O VAI GANHAR. VOC\u00ca J\u00c1 N\u00c3O GANHOU H\u00c1 QUINHENTOS ANOS.", "text": "YOU STILL WON\u0027T WIN TODAY. YOU DIDN\u0027T WIN FIVE HUNDRED YEARS AGO.", "tr": "Bug\u00fcn de kazanamayacaks\u0131n. Be\u015f y\u00fcz y\u0131l \u00f6nce de kazanamad\u0131n."}, {"bbox": ["87", "1619", "229", "1824"], "fr": "Vous autres... Franchement, juste avec \u00e7a...", "id": "Kalian beberapa orang ini... maaf kalau aku terus terang, hanya dengan...", "pt": "VOC\u00caS... PERDOEM-ME A FRANQUEZA, MAS S\u00d3 POR VOC\u00caS...", "text": "YOU GUYS... NO OFFENSE, BUT JUST BASED ON...", "tr": "Siz birka\u010d\u0131n\u0131z... Kusura bakmay\u0131n ama, s\u0131rf sizin gibilerle mi?"}, {"bbox": ["375", "1369", "477", "1574"], "fr": "M\u00eame si vous m\u0027attaquez tous ensemble.", "id": "Bahkan jika kalian semua menyerang bersamaan.", "pt": "MESMO QUE TODOS VOC\u00caS ATAQUEM JUNTOS.", "text": "EVEN IF ALL OF YOU COME AT ME TOGETHER.", "tr": "Hepiniz birden gelseniz bile."}, {"bbox": ["217", "288", "304", "438"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9cid\u00e9 de m\u0027en m\u00ealer !", "id": "Aku pasti akan mengurus masalah ini.", "pt": "EU VOU CUIDAR DESTE ASSUNTO, EST\u00c1 DECIDIDO.", "text": "I\u0027M GOING TO HANDLE THIS.", "tr": "Bu i\u015fe ben bakaca\u011f\u0131m, karar verildi!"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/6.webp", "translations": [{"bbox": ["542", "666", "683", "871"], "fr": "Il faut qu\u0027il me rende les frais de port. Les autres, \u00e7a m\u0027est \u00e9gal, du moins...", "id": "Setidaknya dia harus mengembalikan ongkos kirim itu padaku. Aku tidak peduli dengan yang lain.", "pt": "ELE TEM QUE ME DEVOLVER A TARIFA POSTAL, PELO MENOS. QUANTO AOS OUTROS, N\u00c3O ME IMPORTO.", "text": "HE HAS TO RETURN MY SHIPPING FEE. I DON\u0027T CARE ABOUT ANYONE ELSE, AT LEAST...", "tr": "En az\u0131ndan posta \u00fccretini bana geri \u00f6detmeli. Ba\u015fkalar\u0131 umurumda de\u011fil."}, {"bbox": ["94", "480", "229", "686"], "fr": "Donne-le-nous... Je te conseille quand m\u00eame de livrer le singe...", "id": "Serahkan pada kami...! Aku sarankan kau serahkan saja monyet itu...", "pt": "ENTREGUE-O PARA N\u00d3S... EU ACONSELHO VOC\u00ca A ENTREGAR O MACACO.", "text": "HAND THE MONKEY OVER TO US... I ADVISE YOU HAND OVER THE MONKEY", "tr": "Onu bize teslim et... Sana maymunu teslim etmeni tavsiye ederim."}, {"bbox": ["227", "255", "360", "478"], "fr": "Ne sois pas si cat\u00e9gorique.", "id": "Jangan bicara begitu mutlak, lah.", "pt": "N\u00c3O SEJA T\u00c3O CATEG\u00d3RICO.", "text": "DON\u0027T SPEAK SO ABSOLUTELY.", "tr": "O kadar kesin konu\u015fma."}], "width": 800}, {"height": 1103, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/24/7.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua