This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 255
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/0.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "0", "770", "61"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Please watch it at ACloudMerge.com", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/1.webp", "translations": [{"bbox": ["656", "774", "798", "985"], "fr": "VOUS \u00caTES DERRI\u00c8RE MOI, VOUS DEUX.", "id": "Kalian berdua, berdirilah di belakangku.", "pt": "VOC\u00caS DOIS, FIQUEM ATR\u00c1S DE MIM.", "text": "You two are standing behind me.", "tr": "Arkamda duran siz ikiniz."}, {"bbox": ["542", "495", "731", "718"], "fr": "IL S\u0027AV\u00c8RE QUE CE RESTAURANT EST LE VENTRE DE CETTE B\u00caTE !", "id": "Ternyata rumah makan ini ada di dalam perut binatang buas ini, ya.", "pt": "ENT\u00c3O ESTE RESTAURANTE \u00c9 A BARRIGA DESTA BESTA.", "text": "The stomach is this beast\u0027s... so this is the original restaurant, huh?", "tr": "Demek bu lokanta, o canavar\u0131n midesiymi\u015f ha!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/4.webp", "translations": [{"bbox": ["662", "1594", "834", "1846"], "fr": "NOUS AVONS R\u00c9USSI \u00c0 SORTIR ! MAIS LA PETITE... POURQUOI N\u0027EST-ELLE PLUS DANS SON VENTRE ? ELLE Y \u00c9TAIT POURTANT IL Y A UN INSTANT !", "id": "Menerobos keluar... Kenapa gadis itu tidak ada di dalam perutnya... Padahal baru saja...", "pt": "SAIU ROMPENDO A BARRIGA! POR QUE A GAROTA N\u00c3O EST\u00c1 L\u00c1 DENTRO...? ELA ESTAVA L\u00c1 AGORINHA MESMO!", "text": "Breaking out from its stomach... why isn\u0027t the girl in its belly...? Just now...", "tr": "Duvardan f\u0131rlad\u0131! Neden o k\u0131z\u0131n midesinde de\u011fildi... Az \u00f6nce..."}, {"bbox": ["567", "1865", "708", "2075"], "fr": "POUR MOI ? TU L\u0027AS LAISS\u00c9 SP\u00c9CIALEMENT POUR MOI ?", "id": "Khusus disisakan untukku, ya?", "pt": "DEIXOU ISSO ESPECIALMENTE PARA MIM?", "text": "I specially saved it for you.", "tr": "Benim i\u00e7in mi \u00f6zel olarak ay\u0131rd\u0131n?"}, {"bbox": ["412", "249", "605", "509"], "fr": "CACHE-TOI ICI D\u0027ABORD ET NE SORS PAS. YICHEN, \u00c7A VA ?", "id": "Kau sembunyi dulu di sini, jangan keluar. Yichen, kau tidak apa-apa, kan?", "pt": "ESCONDA-SE AQUI PRIMEIRO E N\u00c3O SAIA. YICHEN, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Hide here for a moment and don\u0027t come out. Is Yichen alright?", "tr": "Sen \u00f6nce burada saklan, d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kma! Yichen, iyi misin?"}, {"bbox": ["134", "2332", "226", "2497"], "fr": "J\u0027AI JUSTE...", "id": "Aku hanya...", "pt": "EU S\u00d3...", "text": "I\u0027m just...", "tr": "Ben sadece..."}, {"bbox": ["383", "882", "573", "1111"], "fr": "MAIS IL N\u0027A M\u00caME PAS EU BESOIN DE NOUS AVALER, NOUS \u00c9TIONS D\u00c9J\u00c0 DANS SON VENTRE. TOUT \u00c0 L\u0027HEURE, NOUS AVIONS POURTANT CLAIREMENT...", "id": "Tapi belum sempat menelan, sudah menjadi santapan di perutnya. Padahal tadi kita jelas-jelas...", "pt": "N\u00c3O CHEGOU A ENGOLIR, MAS J\u00c1 ESTAVA EM SUA BARRIGA. AGORA MESMO, N\u00d3S CLARAMENTE...", "text": "But it didn\u0027t swallow... so we were already in its belly. Just now we clearly...", "tr": "Ama yutmam\u0131\u015ft\u0131 bile, \u00e7oktan onun midesindeydi! Az \u00f6nce biz a\u00e7\u0131k\u00e7a..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/5.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "235", "774", "438"], "fr": "AH, C\u0027EST TOI QUI ME CONNAIS LE MIEUX !", "id": "Ah, kau memang yang paling mengerti aku.", "pt": "AH, VOC\u00ca \u00c9 QUEM ME ENTENDE MELHOR.", "text": "You still know me best.", "tr": "Ah, beni en iyi sen anlars\u0131n!"}, {"bbox": ["493", "1097", "575", "1258"], "fr": "JIAO AUX MULTIPLES YEUX.", "id": "Jiao Bermata Banyak.", "pt": "JIAO DE MUITOS OLHOS.", "text": "Multi-Eyed Jiao.", "tr": "\u00c7ok G\u00f6zl\u00fc Jiao!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/7.webp", "translations": [{"bbox": ["491", "475", "656", "722"], "fr": "LE R\u00c9SULTAT SERA LE M\u00caME, QUELLES QUE SOIENT SES INTENTIONS.", "id": "Apapun niatnya, hasilnya akan tetap sama.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUAIS SEJAM SUAS INTEN\u00c7\u00d5ES, O RESULTADO SER\u00c1 O MESMO.", "text": "The result is the same no matter what the intention is.", "tr": "Niyeti ne olursa olsun, sonu\u00e7 de\u011fi\u015fmez!"}, {"bbox": ["681", "175", "828", "484"], "fr": "L\u0027UNE EMP\u00caCHE L\u0027AUTRE D\u0027AGIR. DEUX T\u00caTES.", "id": "Dua kepalanya... sedang menghentikan yang lain.", "pt": "EST\u00c1 IMPEDINDO AS OUTRAS DUAS CABE\u00c7AS.", "text": "Stopping another two heads.", "tr": "Di\u011fer iki kafay\u0131 durduruyor."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/8.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "1158", "498", "1311"], "fr": "ATTENDS UN PEU !", "id": "Tunggu sebentar.", "pt": "ESPERE UM MOMENTO.", "text": "Wait a moment.", "tr": "Bir saniye!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/9.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "1933", "264", "2233"], "fr": "M\u00caME SI JE NE PEUX PAS CROIRE ENTI\u00c8REMENT LA VERSION OFFICIELLE, JE VEUX Y CROIRE. BIEN QUE CE SOIT UN D\u00c9MON...", "id": "Aku tidak bisa sepenuhnya mempercayai perkataan dari stasiun pos resmi itu. Tapi aku tetap ingin percaya padanya, meskipun dia iblis.", "pt": "N\u00c3O POSSO ACREDITAR EM TUDO QUE DIZEM POR A\u00cd... MAS AINDA QUERO ACREDITAR, MESMO SENDO UM DEM\u00d4NIO...", "text": "I don\u0027t believe all the official post station words, but I still want to believe that even though it\u0027s a demon...", "tr": "Resmi a\u00e7\u0131klamalar ne derse desin, bir iblis olsa da ona inanmak istiyorum."}, {"bbox": ["95", "631", "244", "833"], "fr": "D\u00c9GAGE ! TU PARLES TROP !", "id": "Minggir. Banyak omong kosong.", "pt": "SAIA DA FRENTE. QUANTA CONVERSA FIADA!", "text": "Move aside. You talk too much nonsense.", "tr": "\u00c7ekil \u00f6n\u00fcmden! Ne kadar da bo\u015f konu\u015fuyorsun!"}, {"bbox": ["636", "99", "831", "401"], "fr": "J\u0027AI UNE AUTRE ID\u00c9E POUR CE JIAO. IL DEVRAIT SEULEMENT ATTAQUER. LA CIBLE EST CE QUI NOUS BLOQUE.", "id": "Kurasa Jiao Bermata Banyak ini hanya akan menyerang saat kita menghalanginya.", "pt": "EU ACHO QUE ESTE SER MULTIOLHOS S\u00d3 DEVERIA ATACAR O QUE EST\u00c1 NOS IMPEDINDO.", "text": "I think this multi-eyed should only attack if we stop it.", "tr": "Bu \u00c7ok G\u00f6zl\u00fc hakk\u0131nda farkl\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum. Sanki sadece biz onu engellemeye \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131zda sald\u0131r\u0131yor."}, {"bbox": ["84", "1010", "213", "1279"], "fr": "AVANT D\u0027AGIR \u00c0 NOUVEAU, JE PENSE QU\u0027ON DEVRAIT \u00c9COUTER SES RAISONS. IL N\u0027EST PAS TROP TARD.", "id": "Jangan bergerak dulu. Kurasa tidak ada salahnya mendengarkan alasannya sebelum bertindak.", "pt": "N\u00c3O SE MEXA AINDA. ACHO QUE DEVEMOS OUVIR O MOTIVO DELES. N\u00c3O SER\u00c1 TARDE DEMAIS PARA AGIR DEPOIS.", "text": "Before you move again I think listening to the reasons behind this wouldn\u0027t hurt.", "tr": "K\u0131m\u0131ldama! Bence \u00f6nce sebebini dinleyelim, sonra harekete ge\u00e7mek i\u00e7in ge\u00e7 olmaz."}, {"bbox": ["379", "2313", "475", "2460"], "fr": "ET AUSSI...", "id": "Dan juga...", "pt": "AL\u00c9M DISSO...", "text": "And also.", "tr": "Ayr\u0131ca..."}, {"bbox": ["536", "397", "647", "580"], "fr": "IL ESSAIE DE SE SAUVER LUI-M\u00caME, NON ?", "id": "Dia sedang menyelamatkan dirinya sendiri, kan?", "pt": "EST\u00c1 TENTANDO SE SALVAR, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Is it trying to save itself?", "tr": "Kendini kurtarmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["471", "1569", "575", "1698"], "fr": "TOI !", "id": "Kau.", "pt": "VOC\u00ca.", "text": "You...", "tr": "Sen!"}], "width": 900}, {"height": 1435, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/255/10.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "113", "566", "422"], "fr": "CE N\u0027EST PAS QUE TU AS R\u00c9GRESS\u00c9. CETTE APPARENCE... EST-CE VRAIMENT TA TECHNIQUE DE TRANSFORMATION ?", "id": "Bukan menurun kemampuannya... penampilan seperti ini... apakah ini benar-benar jurus perubahan wujudmu?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 UM RETROCESSO? ESTA APAR\u00caNCIA... \u00c9 REALMENTE SUA T\u00c9CNICA DE TRANSFORMA\u00c7\u00c3O?", "text": "Haven\u0027t you regressed? Is this appearance really your transformation technique?", "tr": "Yoksa geriledin mi? Bu g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f ger\u00e7ekten senin d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcm tekni\u011fin mi?"}, {"bbox": ["404", "1021", "510", "1297"], "fr": "\u00c7A NE ME RESSEMBLE PAS DU TOUT.", "id": "Sama sekali tidak mirip denganku.", "pt": "N\u00c3O SE PARECE NEM UM POUCO COMIGO.", "text": "It doesn\u0027t look like me at all.", "tr": "Bana hi\u00e7 benzemiyor!"}, {"bbox": ["0", "1380", "899", "1433"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Please watch it at ACloudMerge.com", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua