This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 264
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/0.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "0", "885", "70"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Watch on cocomanga.com for the fastest, most stable experience with minimal ads.", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/1.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "1842", "408", "2145"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUI SE PASSE AVEC TOUS CES ZOMBIES ALENTOUR ?", "id": "Zhou... apa yang sebenarnya terjadi... semua zombi di sekitar...", "pt": "O QUE DIABOS EST\u00c1 ACONTECENDO COM TODOS ESSES ZUMBIS AO REDOR?", "text": "What exactly is going on with all these zombies around?", "tr": "Bu da neyin nesi? Etraftaki zombilerin hepsi..."}, {"bbox": ["400", "2160", "478", "2277"], "fr": "\u00c7A...", "id": "Ini...", "pt": "ISTO...", "text": "This...", "tr": "Bu"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/2.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "563", "710", "795"], "fr": "TOUTE LEUR RANC\u0152UR A \u00c9T\u00c9 PURIFI\u00c9E. IL A FAIT \u00c7A AUX ZOMBIES DES ALENTOURS...", "id": "Energi dendamnya telah disucikan. Dia... ini... zombi di sekitar...", "pt": "TODO O RESSENTIMENTO DELES FOI PURIFICADO. ELE EST\u00c1 FAZENDO ISSO COM OS ZUMBIS AO REDOR...", "text": "His resentment has all been purified. Is he converting the surrounding zombies?", "tr": "Kinleri ar\u0131nd\u0131r\u0131ld\u0131. O, etraftaki zombileri..."}, {"bbox": ["461", "845", "593", "1037"], "fr": "QUELLE EST CETTE TECHNIQUE ?", "id": "Sihir macam apa ini?", "pt": "QUE TIPO DE T\u00c9CNICA \u00c9 ESTA?", "text": "What kind of magic is this?", "tr": "Bu ne t\u00fcr bir b\u00fcy\u00fc/teknik?"}, {"bbox": ["638", "1107", "804", "1381"], "fr": "ON DIRAIT QUE \u00c7A VIENT DE L\u0027OUEST. D\u0027APR\u00c8S CE QUE JE SAIS, CE GENRE DE POUVOIR...", "id": "Sepertinya dari Barat... Sejauh yang kutahu, kemampuan seperti ini...", "pt": "PARECE SER OCIDENTAL. PELO QUE SEI, ESSE TIPO DE HABILIDADE...", "text": "It seems to be from the Western Buddha Country. As far as I know, this ability...", "tr": "Bat\u0131dan gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor. Bildi\u011fim kadar\u0131yla bu t\u00fcr bir yetenek..."}, {"bbox": ["563", "1420", "651", "1557"], "fr": "...DU ROYAUME BOUDDHIQUE.", "id": "Kerajaan Buddha.", "pt": "REINO BUDISTA.", "text": "Buddha Country...", "tr": "Buda\u0027n\u0131n Diyar\u0131."}, {"bbox": ["179", "165", "256", "304"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/3.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "1421", "498", "1743"], "fr": "APPELEZ-MOI YICHEN. JE NE SUIS PLUS MOINE. HAHA, REGARDEZ-MOI MAINTENANT !", "id": "Panggil saja aku Yichen. Kau masih... haha, lihat, aku juga bukan biksu lagi sekarang.", "pt": "PODE ME CHAMAR DE YICHEN. N\u00c3O SOU MAIS MONGE. VOC\u00ca AINDA... HAHA, OLHE PARA MIM AGORA TAMB\u00c9M...", "text": "Just call me Yichen. I\u0027m not a monk anymore. Haha, look at me now.", "tr": "Bana Yichen deyin. Art\u0131k ke\u015fi\u015f de\u011filim. Sen h\u00e2l\u00e2... Haha, bak\u0131n ben de \u015fimdi..."}, {"bbox": ["190", "1074", "332", "1358"], "fr": "JE SUIS D\u00c9SOL\u00c9, JE VOUS AI ENCORE CAUS\u00c9 DES ENNUIS \u00c0 TOUS.", "id": "Maaf sekali, aku merepotkan kalian lagi.", "pt": "DESCULPEM TODOS, CAUSEI PROBLEMAS DE NOVO.", "text": "I\u0027m really sorry for causing you trouble again.", "tr": "\u00c7ok \u00f6z\u00fcr dilerim, yine ba\u015f\u0131n\u0131za dert a\u00e7t\u0131m."}, {"bbox": ["260", "536", "462", "826"], "fr": "PAS \u00c9TONNANT QUE CE SOIT SI ARDU. DIRE QUE CET INDIVIDU PORTAIT UN FRAGMENT DE MON \u00c2ME SANS QUE JE M\u0027EN DOUTE.", "id": "Pantas saja begitu merepotkan... Tak kusangka di tubuh orang ini ada sisa jiwaku.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE ADMIRAR QUE SEJA T\u00c3O COMPLICADO. NUNCA PENSEI QUE ESTE CARA TIVESSE UM FRAGMENTO DA MINHA ALMA.", "text": "No wonder it\u0027s so tricky. I didn\u0027t expect this guy to actually have my remnant soul.", "tr": "Bu kadar \u00e7etin olmas\u0131na \u015fa\u015fmamal\u0131. Bu herifin \u00fczerinde benim par\u00e7alanm\u0131\u015f ruhumun bir kal\u0131nt\u0131s\u0131 oldu\u011funu hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["413", "2011", "530", "2199"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["69", "2703", "195", "2917"], "fr": "JE NE FAIS QUE CAUSER DES ENNUIS, TU LE SAIS BIEN.", "id": "Kau juga tahu akan merepotkan, kan.", "pt": "CAUSANDO PROBLEMAS DE NOVO, N\u00c9? VOC\u00ca SABE COMO \u00c9.", "text": "Sorry for the trouble. You know that.", "tr": "Zahmet verdim, biliyorsun."}, {"bbox": ["428", "846", "521", "1002"], "fr": "FR\u00c8RE MOINE !", "id": "Kakak Biksu.", "pt": "IRM\u00c3O MONGE.", "text": "Monk Brother...", "tr": "Ke\u015fi\u015f A\u011fabey."}, {"bbox": ["692", "2531", "794", "2712"], "fr": "ARR\u00caTE DE FAIRE SEMBLANT !", "id": "Berpura-pura apa?", "pt": "FINGINDO O QU\u00ca?", "text": "What are you pretending for?", "tr": "Ne numaras\u0131 yap\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/4.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "830", "696", "1089"], "fr": "CE QIUCHI... N\u0027EST-CE PAS CELUI QUE NOUS AVONS RENCONTR\u00c9 EN VILLE ?", "id": "Qiu Chi itu... bukankah dia yang kita temui di kota?", "pt": "AQUELE QIUCHI... \u00c9 AQUELE QUE ENCONTRAMOS NA CIDADE?", "text": "Is that Qiu Chi we bumped into in the city?", "tr": "\u015eu Qiuchi, \u015fehirde kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131z ki\u015fi de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["617", "1650", "784", "1923"], "fr": "IL NOUS SUIVAIT DEPUIS LE D\u00c9BUT... CETTE SENSATION D\u0027OPPRESSION... ALORS C\u0027\u00c9TAIT \u00c7A.", "id": "Dia mengikuti kita terus... Perasaan menekan ini... Ternyata...", "pt": "ELE ESTEVE NOS SEGUINDO O TEMPO TODO. ESSA SENSA\u00c7\u00c3O DE PRESS\u00c3O... ENT\u00c3O ERA ISSO.", "text": "He\u0027s been following us all along. This oppressive feeling... So that\u0027s it.", "tr": "Bizi hep takip ediyordu. Bu bask\u0131c\u0131 his... Demek ki..."}, {"bbox": ["267", "515", "407", "799"], "fr": "NOS RETROUVAILLES... \u00c7A AURAIT D\u00db \u00caTRE UN BON MOMENT...", "id": "Seharusnya jadi adegan reuni yang bagus...", "pt": "A CENA DO NOSSO REENCONTRO... ERA PARA TER SIDO BOA...", "text": "Let you two reunite with those paintings... You should just...", "tr": "Seninle yeniden kar\u015f\u0131la\u015fmak... Asl\u0131nda g\u00fczel bir and\u0131."}, {"bbox": ["320", "262", "474", "444"], "fr": "QUE TON \u00c2ME SOIT AN\u00c9ANTIE, MIS\u00c9RABLE MOINE !", "id": "Lebih baik jiwamu hancur berkeping-keping saja, biksu botak!", "pt": "QUE SUA ALMA SEJA DESTRU\u00cdDA, MONGE MALDITO! \u00c9 O QUE TE RESTA!", "text": "Let your soul scatter, you bald donkey!", "tr": "Ruhun da\u011f\u0131ls\u0131n ve yok olsun, kel e\u015fek! Sen h\u00e2l\u00e2..."}, {"bbox": ["375", "1043", "488", "1271"], "fr": "ON... ON DIRAIT BIEN.", "id": "Baik... sepertinya begitu.", "pt": "BEM... PARECE QUE SIM.", "text": "Okay... It seems to be.", "tr": "Evet... \u00d6yle g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["551", "75", "669", "251"], "fr": "TOI, DISCIPLE REBELLE, TU ATTAQUES \u00c0 PEINE ARRIV\u00c9 !", "id": "Dasar murid durhaka, baru datang sudah mau menyerang!", "pt": "VOC\u00ca MAL CHEGA E J\u00c1 PARTE PARA A AGRESS\u00c3O, SEU DISC\u00cdPULO REBELDE!", "text": "Are you here to avenge your disobedient disciple?", "tr": "Buraya gelip bu hain m\u00fcride mi el kald\u0131rd\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/5.webp", "translations": [{"bbox": ["550", "869", "743", "1164"], "fr": "UN DE CINQ ANS, UN DE TROIS ANS... EN PRENDRE UN DE PLUS, CE SERAIT VRAIMENT TROP.", "id": "Satu berumur tiga tahun, satunya lagi lima tahun... Sungguh, tidak bisa lebih dari itu.", "pt": "N\u00c3O PODE SER! UM DE CINCO ANOS, OUTRO DE TR\u00caS... E AINDA MAIS UM DE SEIS?! \u00c9 S\u00c9RIO?!", "text": "You can\u0027t be five years old. Really, a three-year-old wouldn\u0027t...", "tr": "Biri be\u015f, di\u011feri \u00fc\u00e7 ya\u015f\u0131nda olamaz. Bu ger\u00e7ekten... \u00dcstelik alt\u0131 tane daha."}, {"bbox": ["636", "63", "808", "238"], "fr": "JE NE VEUX PAS PARTIR, HEIN ! N\u0027EST-CE PAS TOI QUI ME SUPPLIAIS DE RESTER, \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE ?", "id": "Aku tidak mau pergi... Ha... bukankah dulu aku memohon...", "pt": "EU N\u00c3O VOU EMBORA, VIU? N\u00c3O ERA ISSO QUE VOC\u00ca QUERIA ANTES?", "text": "I don\u0027t want to leave! It\u0027s not like I was begging back then.", "tr": "Gitmek istemiyorum! O zamanlar yalvarmam\u0131\u015ft\u0131m ya!"}, {"bbox": ["217", "1627", "347", "1908"], "fr": "CETTE SENSATION EST TOUJOURS LA M\u00caME QU\u0027AVANT, C\u0027EST SI BON.", "id": "Perasaan ini masih sama seperti dulu, sungguh menyenangkan.", "pt": "ESTA SENSA\u00c7\u00c3O AINDA \u00c9 A MESMA DE ANTES. QUE BOM.", "text": "This feeling is as good as it used to be.", "tr": "Bu his t\u0131pk\u0131 eskisi gibi, ger\u00e7ekten g\u00fczel."}, {"bbox": ["99", "218", "271", "393"], "fr": "TU ADORES FAIRE SEMBLANT, HEIN ? ALORS QUE C\u0027EST CLAIREMENT TOI QUI...", "id": "Suka sekali berpura-pura. Jelas-jelas dirinya sendiri...", "pt": "GOSTA TANTO DE FINGIR. MAS \u00c9 \u00d3BVIO QUE A CULPA \u00c9 SUA.", "text": "Pretending to be indifferent. It\u0027s clearly your own...", "tr": "Numara yapmay\u0131 ne kadar seviyor. A\u00e7\u0131k\u00e7a kendisi..."}, {"bbox": ["547", "383", "640", "515"], "fr": "TU CHERCHES LA MORT !", "id": "Cari mati!", "pt": "PROCURANDO A MORTE!", "text": "Courting death!", "tr": "\u00d6l\u00fcm\u00fcne mi susad\u0131n?"}, {"bbox": ["372", "563", "456", "763"], "fr": "\u00c7A SUFFIT, VOUS DEUX !", "id": "Kalian berdua sudah cukup, kan?", "pt": "VOC\u00caS DOIS J\u00c1 CHEGA, N\u00c9?", "text": "Are you two done yet?", "tr": "\u0130kiniz de yeter art\u0131k!"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/6.webp", "translations": [{"bbox": ["291", "347", "421", "576"], "fr": "PAR \u00c9GARD POUR LA PETITE...", "id": "Demi gadis kecil ini...", "pt": "PELO BEM DA GAROTA...", "text": "For the sake of the girl\u0027s face.", "tr": "K\u0131z\u0131n hat\u0131r\u0131na..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/7.webp", "translations": [{"bbox": ["663", "649", "786", "833"], "fr": "JUSQU\u0027\u00c0 QUAND ALLEZ-VOUS CONTINUER \u00c0 REGARDER, VOUS DEUX ?", "id": "Kalian berdua mau menonton sampai kapan?", "pt": "AT\u00c9 QUANDO VOC\u00caS DOIS QUEREM FICAR OLHANDO?", "text": "When will you two stop?", "tr": "Daha ne kadar izleyeceksiniz ikiniz?"}, {"bbox": ["415", "1902", "528", "2081"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1418, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/264/8.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "265", "546", "527"], "fr": "ALORS, POUR CETTE R\u00c9INCARNATION, TU VAS ENCORE DEVENIR MOINE ? M\u00caME SI C\u0027EST EN TANT QUE FEMME ?", "id": "Reinkarnasi kali ini... apa masih mau jadi biksuni?", "pt": "NESTA REENCARNA\u00c7\u00c3O... UMA MULHER AINDA TEM QUE SER MONGE?", "text": "Are you going to be a monk again this time after reincarnation?", "tr": "Bu seferki reenkarnasyonunda da kad\u0131n bir ke\u015fi\u015f mi olacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["422", "873", "528", "1052"], "fr": "JE NE LE SERAI PLUS.", "id": "Tidak lagi.", "pt": "N\u00c3O SEREI MAIS.", "text": "I\u0027m not.", "tr": "Olmayaca\u011f\u0131m art\u0131k."}], "width": 900}]
Manhua