This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 290
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/1.webp", "translations": [{"bbox": ["580", "686", "746", "943"], "fr": "Cet ami pourra-t-il m\u0027aider ? Nannan, es-tu s\u00fbre de toi ?", "id": "Teman itu bisa membantuku. Gadis Bodoh, apa kau yakin dengan pilihanmu?", "pt": "AQUELE AMIGO PODE ME AJUDAR. NAN NAN, VOC\u00ca TEM CERTEZA SOBRE O SEU...?", "text": "THAT FRIEND OF MINE CAN HELP ME. ARE YOU SURE?", "tr": "O arkada\u015f\u0131m Nannan\u0027a yard\u0131m edebilir mi? Emin misin?"}, {"bbox": ["106", "896", "261", "1099"], "fr": "Et si... Allez, demande-lui.", "id": "Bagaimana kalau begitu? Hei, tanyakan saja.", "pt": "E SE... EI, PERGUNTE ENT\u00c3O.", "text": "WHAT IF? HEY, JUST ASK.", "tr": "Ya olursa? Hey, bir sor bakal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/2.webp", "translations": [{"bbox": ["347", "829", "501", "1041"], "fr": "C\u0027est juste l\u00e0, pr\u00e8s de l\u0027autel.", "id": "Yang itu ada di dekat kuil.", "pt": "AQUELE EST\u00c1 L\u00c1 NO SANTU\u00c1RIO.", "text": "THAT ONE IS RIGHT THERE AT THE SHRINE.", "tr": "O, tam da t\u00fcrbenin orada."}, {"bbox": ["526", "494", "633", "641"], "fr": "Arriv\u00e9s.", "id": "Sudah sampai.", "pt": "CHEGOU.", "text": "HOW MUCH FURTHER?", "tr": "Geldim."}, {"bbox": ["423", "294", "547", "461"], "fr": "C\u0027est encore loin ?", "id": "Masih berapa jauh lagi?", "pt": "QUANTO FALTA?", "text": "HOW MUCH FURTHER?", "tr": "Daha ne kadar var?"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/3.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "2245", "241", "2543"], "fr": "Cette fois, j\u0027ai sp\u00e9cialement apport\u00e9 une arme magique, alors ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "Kali ini aku sengaja membawa senjata pusaka, jadi tenang saja.", "pt": "DESTA VEZ, EU TROUXE UM TESOURO M\u00c1GICO ESPECIALMENTE, PODE FICAR TRANQUILO.", "text": "THIS TIME I BROUGHT A MAGICAL TREASURE WITH ME.", "tr": "Bu sefer \u00f6zellikle sihirli bir hazine getirdim, i\u00e7in rahat olsun."}, {"bbox": ["256", "986", "412", "1199"], "fr": "Sors vite, d\u0027accord ?", "id": "Aku harus cepat keluar, ya.", "pt": "APARE\u00c7A LOGO, SIM?", "text": "I... HURRY UP AND COME OUT.", "tr": "\u00c7abuk d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k!"}, {"bbox": ["513", "1940", "667", "2151"], "fr": "Dormir... Dormir... Dormir... C\u0027est toujours pareil \u00e0 chaque fois que je viens.", "id": "Tidur... tidur... tidur... Setiap kali datang selalu begini.", "pt": "DORMIR... DORMIR... DORMIR. TODA VEZ QUE VENHO \u00c9 ASSIM.", "text": "SLEEP... SLEEP... SLEEP... EVERY TIME I COME, IT\u0027S ALWAYS...", "tr": "Uyu. Uyu. Uyu. Her geldi\u011fimde hep b\u00f6yle."}, {"bbox": ["367", "118", "533", "346"], "fr": "Cet autel a d\u00fb \u00eatre \u00e9rig\u00e9 par un b\u00fbcheron des environs.", "id": "Ini kuil yang didirikan oleh penebang kayu. Seharusnya ada di sekitar sini.", "pt": "ESTE DEVE SER O SANTU\u00c1RIO ERGUIDO PELO LENHADOR DAS PROXIMIDADES.", "text": "THIS SHOULD BE THE SHRINE THAT THE WOODCUTTER SET UP NEARBY.", "tr": "Bir oduncunun kurdu\u011fu bir t\u00fcrbe. Buralarda olmal\u0131."}, {"bbox": ["362", "738", "523", "927"], "fr": "Tu es l\u00e0 ?", "id": "Apa kau ada di sana?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 A\u00cd?", "text": "ARE YOU IN THERE?", "tr": "Orada m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["309", "1424", "439", "1623"], "fr": "Il n\u0027est pas l\u00e0 ?", "id": "Apa dia tidak ada?", "pt": "SER\u00c1 QUE N\u00c3O EST\u00c1?", "text": "MAYBE HE\u0027S NOT IN?", "tr": "Yoksa orada de\u011fil misin?"}, {"bbox": ["622", "1707", "760", "1912"], "fr": "Encore en train de dormir, je parie.", "id": "Sedang tidur. Kurasa begitu lagi.", "pt": "EST\u00c1 DORMINDO. EU ACHO QUE DE NOVO.", "text": "SLEEPING... I GUESS HE\u0027S SLEEPING AGAIN.", "tr": "Uyuyor. San\u0131r\u0131m yine..."}, {"bbox": ["720", "2383", "852", "2592"], "fr": "On n\u0027est pas venus se battre, n\u0027est-ce pas... ?", "id": "Untuk berkelahi, kan...? Kita datang bukan untuk...", "pt": "\u00c9 PARA LUTAR, N\u00c9...? N\u00d3S N\u00c3O VIEMOS PARA...", "text": "WE\u0027RE NOT HERE TO FIGHT... AREN\u0027T WE?", "tr": "D\u00f6v\u00fc\u015f\u00fcyorlar herhalde... Biz buraya kavga etmeye gelmedik."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/4.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "848", "546", "1133"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est une sp\u00e9cialit\u00e9 de ma ville natale. Ce type est un vrai goinfre, il ne pourra pas y r\u00e9sister.", "id": "Ini adalah makanan khas dari kampung halamanku, pasti akan membuatnya ketagihan. Orang itu paling suka makan.", "pt": "ESTA \u00c9 UMA ESPECIALIDADE DA MINHA TERRA NATAL, CERTAMENTE O DEIXAR\u00c1 VICIADO. AQUELE CARA \u00c9 O MAIOR GULOSO.", "text": "THIS IS A SPECIALTY OF MY HOMETOWN. IT\u0027LL DEFINITELY MAKE HIM UNABLE TO STOP. THAT GUY IS THE GREEDIEST.", "tr": "Bu benim memleketimin \u00f6zel bir yiyece\u011fi, kesinlikle kar\u015f\u0131 koyamayacak. O herif tam bir oburdur."}, {"bbox": ["553", "118", "611", "353"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a ?", "id": "I-ini apa?", "pt": "O QUE... O QUE \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT... WHAT IS THIS?", "tr": "Bu-bu da ne?"}, {"bbox": ["360", "628", "415", "754"], "fr": "Des brioches ?", "id": "Bakpao!", "pt": "P\u00c3OZINHOS, \u00d3!", "text": "BUNS.", "tr": "Baozi!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/5.webp", "translations": [{"bbox": ["350", "628", "578", "901"], "fr": "Qui ose d\u00e9ranger mon sommeil ?", "id": "Orang tua ini sedang tidur, beraninya kalian mengganggu!", "pt": "QUEM OUSA PERTURBAR O SONO DESTE VELHO?", "text": "WHO DARES TO DISTURB THIS OLD MAN\u0027S SLEEP?", "tr": "Ben ya\u015fl\u0131 adam uyuyorum, beni rahats\u0131z etmeye nas\u0131l c\u00fcret edersiniz?"}, {"bbox": ["449", "225", "585", "421"], "fr": "Qui ?", "id": "Siapa?", "pt": "QUEM?", "text": "WHO?", "tr": "Kim o?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/7.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "927", "825", "1193"], "fr": "Ah, c\u0027est toi, fillette. Je me demandais qui c\u0027\u00e9tait. Qu\u0027est-ce que tu veux cette fois ?", "id": "Rupanya kau, gadis kecil. Kukira siapa. Mau apa kau kali ini?", "pt": "AH, \u00c9 VOC\u00ca, GAROTA. PENSEI QUE FOSSE OUTRA PESSOA. O QUE QUER DESTA VEZ?", "text": "IT\u0027S YOU, LITTLE GIRL. I THOUGHT IT WAS SOMEONE ELSE. WHAT ARE YOU HERE FOR THIS TIME?", "tr": "Demek sensin, k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z. Kim oldu\u011funu merak etmi\u015ftim. Bu sefer ne istiyorsun?"}, {"bbox": ["31", "1002", "235", "1269"], "fr": "Tu me dois toujours un festin de premier choix. Tu as perdu notre dernier pari.", "id": "Kau masih berutang padaku jamuan kelas atas. Terakhir kali kau kalah taruhan.", "pt": "VOC\u00ca AINDA ME DEVE UM BANQUETE DE PRIMEIRA. PERDEU A APOSTA DA \u00daLTIMA VEZ.", "text": "YOU STILL OWE ME A TOP-GRADE BANQUET. YOU LOST THE BET LAST TIME.", "tr": "Hala bana birinci s\u0131n\u0131f bir ziyafet borcun var. Ge\u00e7en seferki iddiay\u0131 kaybetmi\u015ftin."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/8.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "129", "821", "380"], "fr": "Ne crois pas t\u0027en tirer avec quelques mis\u00e9rables brioches cette fois !", "id": "Jangan coba-coba menipuku dengan bakpao jelek ini. Kali ini jangan harap bisa lolos hanya dengan beberapa buah.", "pt": "DESTA VEZ, N\u00c3O PENSE EM ME ENGANAR COM ALGUNS P\u00c3OZINHOS DE QUINTA!", "text": "DON\u0027T THINK YOU CAN FOOL ME WITH A FEW BROKEN BUNS THIS TIME.", "tr": "Bu de\u011fersiz \u00e7\u00f6reklerle beni kand\u0131rmaya \u00e7al\u0131\u015fma. Bu sefer birka\u00e7 tanesiyle s\u0131yr\u0131laca\u011f\u0131n\u0131 sanma."}, {"bbox": ["296", "785", "452", "991"], "fr": "Chenxiang, voici mon ami.", "id": "Chen Xiang. Ini temanku.", "pt": "CHEN XIANG, ESTE \u00c9 MEU AMIGO.", "text": "CHENXIANG... THIS IS MY FRIEND.", "tr": "Chen Xiang. Bu benim arkada\u015f\u0131m."}, {"bbox": ["198", "1111", "320", "1297"], "fr": "Ce jeune homme...", "id": "Anak muda ini...", "pt": "ESTE JOVEM...", "text": "THIS YOUNG MAN...", "tr": "Bu gen\u00e7 adam..."}, {"bbox": ["433", "445", "623", "772"], "fr": "Mais tu dois m\u0027aider. La derni\u00e8re fois, c\u0027est toi qui as voulu te d\u00e9filer pour ce festin de premier choix, c\u0027\u00e9tait pourtant clair ! Cette fois...", "id": "Tapi kau harus membantuku. Terakhir kali, jelas kau yang mau mengingkari janji soal jamuan kelas atas itu. Kali ini giliranku, sudah pasti!", "pt": "MAS VOC\u00ca TEM QUE AJUDAR. DA \u00daLTIMA VEZ, FOI VOC\u00ca QUEM DEU O CALOTE NO BANQUETE DE PRIMEIRA. DESTA VEZ, EU VOU COBRAR!", "text": "IT WAS CLEARLY YOU WHO WENT BACK ON YOUR WORD LAST TIME. A TOP-GRADE BANQUET IS A GIVEN, BUT YOU HAVE TO HELP THIS TIME...", "tr": "Ama yard\u0131m etmen laz\u0131m. Ge\u00e7en seferki o birinci s\u0131n\u0131f ziyafetten sen caym\u0131\u015ft\u0131n, bu sefer kesinlikle benim hakk\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/9.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "149", "659", "366"], "fr": "Alors, c\u0027est comme \u00e7a que \u00e7a se passe ?", "id": "Jadi, begini ceritanya?", "pt": "ENT\u00c3O, A SITUA\u00c7\u00c3O \u00c9 ESSA. O QUE ACHA?", "text": "SO... HOW IS IT?", "tr": "Yani durum bu mu?"}, {"bbox": ["416", "1002", "561", "1150"], "fr": "H\u00e9 ! Ne mange pas \u00e7a !", "id": "Hei! Jangan dimakan!", "pt": "EI, N\u00c3O COMA! N\u00c3O!", "text": "HEY! DON\u0027T EAT ME!", "tr": "Hey! Yeme onu!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/10.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "1112", "298", "1323"], "fr": "Senior, veuillez \u00e9noncer vos conditions.", "id": "Senior, silakan sebutkan syarat Anda.", "pt": "SENHOR, POR FAVOR, DIGA SUAS CONDI\u00c7\u00d5ES.", "text": "PLEASE TELL ME YOUR CONDITIONS, SENIOR.", "tr": "K\u0131demli, l\u00fctfen \u015fartlar\u0131n\u0131z\u0131 s\u00f6yleyin."}, {"bbox": ["473", "357", "677", "628"], "fr": "Ce n\u0027est pas que je ne peux pas vous aider, mais \u00e0 condition que vous m\u0027aidiez d\u0027abord tous les deux.", "id": "Soal syarat, bukannya aku tidak bisa membantu. Tapi kalian berdua harus membantuku dulu.", "pt": "COMO CONDI\u00c7\u00c3O, N\u00c3O \u00c9 QUE EU N\u00c3O POSSA AJUDAR. PRIMEIRO, VOC\u00caS DOIS T\u00caM QUE ME FAZER UM FAVOR.", "text": "IT\u0027S NOT LIKE I CAN\u0027T HELP, BUT AS A CONDITION, YOU TWO HAVE TO HELP ME WITH SOMETHING FIRST.", "tr": "\u015eart olarak, yard\u0131m edebilirim. Ama \u00f6nce siz ikiniz bana bir iyilik yapmal\u0131s\u0131n\u0131z."}, {"bbox": ["132", "37", "315", "328"], "fr": "Ah, c\u0027\u00e9tait donc ce singe.", "id": "Rupanya monyet itu.", "pt": "AH, ENT\u00c3O \u00c9 AQUELE MACACO.", "text": "SO IT\u0027S THAT MONKEY.", "tr": "Demek o maymunmu\u015f."}, {"bbox": ["341", "559", "450", "728"], "fr": "C\u0027est tr\u00e8s difficile, tu sais.", "id": "Itu sulit, lho.", "pt": "\u00c9 MUITO DIF\u00cdCIL, SABE?", "text": "IT\u0027S VERY DIFFICULT.", "tr": "\u00c7ok zor ama."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/11.webp", "translations": [{"bbox": ["243", "582", "476", "944"], "fr": "Deux b\u00eates f\u00e9roces antiques se sont \u00e9chapp\u00e9es. Je veux que vous m\u0027aidiez \u00e0 les ma\u00eetriser.", "id": "Mereka kabur memanfaatkan kesempatan. Aku ingin kalian berdua membantuku menaklukkan mereka. Ada dua monster buas kuno.", "pt": "DUAS BESTAS FEROZES ANCESTRAIS APROVEITARAM A OPORTUNIDADE PARA ESCAPAR. QUERO QUE VOC\u00caS DOIS ME AJUDEM A SUBJUG\u00c1-LAS.", "text": "TWO ANCIENT FIERCE BEASTS HAVE TAKEN THE OPPORTUNITY TO ESCAPE. I NEED YOU TWO TO HELP ME SUBDUE THEM.", "tr": "F\u0131rsat\u0131n\u0131 bulup ka\u00e7t\u0131lar. Siz ikinizden onlar\u0131 zaptetmeme yard\u0131m etmenizi istiyorum. \u0130ki tane kadim, vah\u015fi canavar var."}, {"bbox": ["489", "312", "675", "697"], "fr": "Il y a eu des troubles au point de convergence, l\u00e0 o\u00f9 l\u0027Ancien Monde et le monde des humains se rencontrent \u2013 ce que vous appelez les Enfers, n\u0027est-ce pas \u2013 il y a quelque temps.", "id": "Terjadi kekacauan di tempat pertemuan dunia. Beberapa hari yang lalu, antara dunia kuno dan dunia manusia... yang kalian sebut Dunia Bawah, kan?", "pt": "H\u00c1 ALGUNS DIAS, SURGIRAM PROBLEMAS NO PONTO DE CONVERG\u00caNCIA ENTRE O MUNDO ANCESTRAL E O MUNDO HUMANO \u2013 O QUE VOC\u00caS CHAMAM DE REINO DOS MORTOS, CORRETO?", "text": "SOME CHAOS HAS OCCURRED AT THE INTERSECTION OF ANCIENT TIMES AND THE HUMAN WORLD. YOU CALL IT THE UNDERWORLD, RIGHT?", "tr": "Kesi\u015fim noktas\u0131nda bir sorun \u00e7\u0131kt\u0131. Birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce bahsetti\u011finiz, kadim zamanlarla insan aleminin kesi\u015fti\u011fi o \u00d6l\u00fcler Diyar\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/12.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "656", "766", "1012"], "fr": "Sur la montagne Liu Bo, aussi grande que neuf montagnes, se cache un monstre nomm\u00e9 Kui Niu dans la mer de l\u0027Est. Son souffle est comme le tonnerre et il peut invoquer le vent et la pluie.", "id": "Di Gunung Liu Bo, ada monster sebesar sembilan gunung bernama Kui Niu yang bersembunyi di Laut Timur. Napasnya seperti guntur dan bisa memanggil angin dan hujan.", "pt": "NA MONTANHA LIUBO, H\u00c1 UM MONSTRO CHAMADO KUI NIU, T\u00c3O GRANDE QUANTO NOVE MONTANHAS. ELE SE ESCONDE NO MAR DO LESTE, SUA RESPIRA\u00c7\u00c3O \u00c9 COMO UM TROV\u00c3O E ELE PODE INVOCAR VENTO E CHUVA.", "text": "THERE\u0027S A DEMON CALLED KUI NIU HIDING IN THE EAST SEA\u0027S FLOWING WAVE MOUNTAIN, AS BIG AS NINE MOUNTAINS. IT BREATHES LIKE THUNDER AND CAN SUMMON WIND AND RAIN.", "tr": "Liu Bo Da\u011f\u0131\u0027nda Kui Niu ad\u0131nda bir canavar var. Dokuz da\u011f b\u00fcy\u00fckl\u00fc\u011f\u00fcndedir, Do\u011fu Denizi\u0027nde saklan\u0131r, nefesi g\u00f6k g\u00fcr\u00fclt\u00fcs\u00fc gibidir ve r\u00fczgar \u00e7a\u011f\u0131r\u0131p ya\u011fmur ya\u011fd\u0131rabilir."}, {"bbox": ["118", "1431", "280", "1582"], "fr": "L\u0027autre s\u0027appelle Hui Hu.", "id": "Yang satunya lagi bernama Hui Hu.", "pt": "A OUTRA SE CHAMA HUI HU.", "text": "THE OTHER ONE IS CALLED HUI HU.", "tr": "Di\u011ferinin ad\u0131 da Hui Hu."}, {"bbox": ["250", "1638", "437", "1978"], "fr": "Il aime les flammes ardentes et r\u00f4de souvent non loin de Kui Niu. On dit qu\u0027il appartient \u00e0 la m\u00eame lign\u00e9e que Qiong Qi.", "id": "Dia menyukai api yang ganas dan sering muncul tidak jauh dari Kui Niu. Konon, dia satu klan dengan Qiong Qi.", "pt": "GOSTA DE CHAMAS ARDENTES E SEMPRE APARECE N\u00c3O MUITO LONGE DO KUI NIU. DIZEM QUE \u00c9 DA MESMA FAM\u00cdLIA DO QIONGQI.", "text": "IT LIKES FIRE AND FLAMES AND OFTEN APPEARS NOT FAR FROM KUI NIU. IT\u0027S SAID TO BE OF THE SAME CLAN AS QIONGQI.", "tr": "\u015eiddetli alevleri sever ve her zaman Kui Niu\u0027nun yak\u0131nlar\u0131nda ortaya \u00e7\u0131kar. S\u00f6ylentiye g\u00f6re Qiong Qi ile ayn\u0131 soydanm\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/13.webp", "translations": [{"bbox": ["674", "552", "830", "788"], "fr": "Senior, je suis pr\u00eat \u00e0 essayer.", "id": "Senior, saya bersedia mencobanya.", "pt": "SENHOR, ESTOU DISPOSTO A TENTAR.", "text": "SENIOR, I... I\u0027M WILLING TO GIVE IT A TRY.", "tr": "K\u0131demli, denemeye haz\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["54", "986", "238", "1265"], "fr": "Si nous r\u00e9ussissons, veuillez nous indiquer o\u00f9 se trouve Penglai.", "id": "Jika berhasil, mohon beritahu lokasi Penglai.", "pt": "SE EU CONSEGUIR, POR FAVOR, ME DIGA ONDE FICA PENGLAI.", "text": "IF WE SUCCEED, PLEASE TELL US THE LOCATION OF PENG LAI.", "tr": "Ba\u015far\u0131l\u0131 olursam, l\u00fctfen bana Penglai\u0027nin yerini bildirin."}, {"bbox": ["248", "72", "376", "347"], "fr": "Vous n\u0027aviez qu\u0027\u00e0 le dire franchement. Ah, \u00e7a... Tu ne veux pas de mon aide ?", "id": "Katakan saja terus terang. Ah, ini... sepertinya tidak mau membantu.", "pt": "POR QUE N\u00c3O DISSE LOGO? AH, ISSO... N\u00c3O QUER AJUDAR?", "text": "JUST SAY IT... ARE YOU... NOT WILLING TO HELP?", "tr": "Do\u011frudan s\u00f6ylesen ya. Ah bu... Yard\u0131m etmek istemiyor gibisin."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/14.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "165", "482", "371"], "fr": "Mais Chenxiang, juste nous deux ?", "id": "Hanya dengan kita berdua saja, Kak Chen Xiang?", "pt": "MAS, IRM\u00c3O CHEN XIANG, S\u00d3 COM N\u00d3S DOIS?", "text": "JUST THE TWO OF US, BROTHER CHENXIANG?", "tr": "Sadece ikimiz mi, Chen Xiang Abi?"}, {"bbox": ["251", "981", "438", "1292"], "fr": "Si je ne peux m\u00eame pas accomplir cela, pas \u00e9tonnant que Grand Ma\u00eetre ne me permette pas d\u0027aller au paradis de Penglai.", "id": "Untuk pergi ke Surga Penglai... Jika aku bahkan tidak bisa melakukan ini, pantas saja Guru Besar tidak mengizinkanku.", "pt": "SE NEM ISSO CONSEGUIRMOS FAZER, COMO PODEREMOS IR AO PARA\u00cdSO DE PENGLAI? N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE O GRANDE MESTRE N\u00c3O ME DEIXE IR.", "text": "WE\u0027RE GOING TO THE PENG LAI FAIRYLAND. IF WE CAN\u0027T EVEN DO THIS, IT\u0027S NO WONDER MY FIRST MASTER WON\u0027T LET ME.", "tr": "Penglai \u00d6l\u00fcms\u00fczler Diyar\u0131\u0027na gidece\u011fim. E\u011fer bunu bile ba\u015faramazsam, B\u00fcy\u00fck Usta\u0027n\u0131n bana izin vermemesine \u015fa\u015fmamal\u0131."}, {"bbox": ["334", "638", "464", "872"], "fr": "Je ne peux pas te laisser courir ce danger avec moi.", "id": "Aku tidak bisa membiarkanmu menemaniku mengambil risiko.", "pt": "N\u00c3O POSSO DEIXAR VOC\u00ca CORRER ESSE RISCO COMIGO.", "text": "I CAN\u0027T LET YOU TAKE THIS RISK WITH ME.", "tr": "Senin benimle birlikte tehlikeye at\u0131lmana izin veremem."}, {"bbox": ["472", "418", "663", "672"], "fr": "C\u0027est mon affaire. Nannan, tu ne devrais pas y aller.", "id": "Ini urusanku sendiri. Gadis Bodoh, kau jangan ikut.", "pt": "ISTO \u00c9 ASSUNTO MEU. NAN NAN, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA IR.", "text": "THIS IS MY OWN BUSINESS. YOU DON\u0027T HAVE TO GO.", "tr": "Bu benim kendi meselem. Nannan, sen gitme."}], "width": 900}, {"height": 1356, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/290/15.webp", "translations": [{"bbox": ["366", "190", "489", "369"], "fr": "Chenxiang, qu\u0027est-ce que tu racontes ?", "id": "Kak Chen Xiang, apa yang kau katakan?", "pt": "IRM\u00c3O CHEN XIANG, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO?", "text": "WHAT ARE YOU SAYING, BROTHER CHENXIANG?", "tr": "Chen... Ne diyorsun sen, Xiang Abi?"}, {"bbox": ["77", "975", "264", "1256"], "fr": "Penglai, hein... Quelle barbe ! Je pensais que vous alliez me demander de raser l\u0027endroit, mais en fait, c\u0027est juste pour que je vous indique le chemin.", "id": "Penglai, ya... Membosankan. Kukira aku disuruh menaklukkannya, ternyata hanya membantu menunjukkan jalan.", "pt": "PENGLAI, HEIN... QUE CHATO. PENSEI QUE IA ME MANDAR DESTRUIR ALGO, MAS AFINAL \u00c9 S\u00d3 AJUDAR A MOSTRAR O CAMINHO.", "text": "PENG LAI... BORING. I THOUGHT I WAS GOING TO LEVEL IT. TURNS OUT I\u0027M JUST HELPING POINT THE WAY.", "tr": "Penglai mi... S\u0131k\u0131c\u0131. Ben de oray\u0131 yerle bir etmeme izin vereceksin sanm\u0131\u015ft\u0131m. Me\u011fer sadece yol g\u00f6stermeye yard\u0131m etmekmi\u015f."}, {"bbox": ["190", "386", "328", "567"], "fr": "Tu dois absolument m\u0027accompagner.", "id": "Kau pasti harus menemaniku.", "pt": "VOC\u00ca TEM QUE IR COMIGO.", "text": "YOU MUST ACCOMPANY ME.", "tr": "Benimle gelmelisin, kesinlikle!"}, {"bbox": ["661", "874", "719", "1077"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}]
Manhua