This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 303
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/1.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "491", "698", "678"], "fr": "ELLE S\u0027EST CACH\u00c9E DERRI\u00c8RE PUIS EST VENUE \u00c0 MOI.", "id": "Berlindunglah di belakangku!", "pt": "DEPOIS DE SE ESCONDER, VEIO AT\u00c9 MIM.", "text": "Hiding behind me?", "tr": "Saklan\u0131p yan\u0131ma geldi."}, {"bbox": ["476", "337", "562", "502"], "fr": "PETITE FILLE.", "id": "Gadis kecil.", "pt": "GAROTINHA.", "text": "Little girl.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/2.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "128", "273", "359"], "fr": "[SFX] PFFFFT ! ON M\u0027A VRAIMENT SOUS-ESTIM\u00c9 !", "id": "Terus-terusan disemprot seperti ini, aku benar-benar diremehkan, ya.", "pt": "FUI ATACADO ASSIM... REALMENTE ME SUBESTIMARAM.", "text": "I really underestimated you for being bombarded like that.", "tr": "P\u00fcsk\u00fcrt\u00fclmek... Ger\u00e7ekten de hafife al\u0131nm\u0131\u015f\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/3.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "833", "487", "1061"], "fr": "DEVRAIS-TU ATTENDRE, OU TE CACHER DERRI\u00c8RE MOI ?", "id": "Lebih baik di belakang, atau bersembunyi di sisiku?", "pt": "\u00c9 MELHOR SE ESCONDER ATR\u00c1S DE MIM?", "text": "Is it better to hide behind me?", "tr": "Arkamda saklanmak m\u0131 daha iyi olur?"}, {"bbox": ["162", "600", "284", "755"], "fr": "QUELLE AURA TIANGANG INCROYABLEMENT PROFONDE ET PUISSANTE !", "id": "Energi Tiangang-nya begitu dalam dan pekat.", "pt": "ESSA ENERGIA TIANGANG \u00c9 REALMENTE PROFUNDA E DENSA.", "text": "The Heavenly Deep Gang\u0027s thick aura...", "tr": "\u00d6nce bu yo\u011fun Tiangang enerjisi..."}, {"bbox": ["635", "1434", "763", "1653"], "fr": "ON DIRAIT QUE... LES PERSONNES QUE J\u0027AI RENCONTR\u00c9ES R\u00c9CEMMENT...", "id": "Sepertinya... orang-orang yang kutemui baru-baru ini.", "pt": "PARECE QUE... AS PESSOAS QUE ENCONTREI RECENTEMENTE...", "text": "It seems like... the people I\u0027ve encountered recently...", "tr": "Sanki... son zamanlarda kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131m ki\u015fi gibi."}, {"bbox": ["239", "2517", "313", "2710"], "fr": "HMPF, \u00c7A N\u0027EN FINIT PLUS.", "id": "Cih, tidak ada habisnya.", "pt": "TSC, N\u00c3O SOBROU NADA.", "text": "Cut, gone.", "tr": "Tsk, hepsi yok oldu."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/4.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "406", "510", "626"], "fr": "MAIS... COMME PR\u00c9VU, ILS ONT DE MAUVAISES INTENTIONS.", "id": "Tapi... sudah kuduga, mereka yang datang tidak berniat baik.", "pt": "MAS... COMO ESPERADO, QUEM VEIO N\u00c3O TEM BOAS INTEN\u00c7\u00d5ES.", "text": "But, as expected, they don\u0027t come in peace.", "tr": "Ama... Gelenin niyeti k\u00f6t\u00fc oldu\u011fu belli."}, {"bbox": ["402", "864", "537", "1170"], "fr": "COUPER PLUS DE BRANCHES EST INUTILE. IL FAUT TROUVER LE CORPS PRINCIPAL POUR LE TRANCHER.", "id": "Menebas lebih banyak cabang dan daun juga tak berguna jika tidak menemukan tubuh utamanya untuk ditebas.", "pt": "CORTAR MAIS GALHOS E FOLHAS \u00c9 IN\u00daTIL SE N\u00c3O ENCONTRAR O CORPO PRINCIPAL.", "text": "More branches and leaves are useless, can\u0027t find the main body, cut again!", "tr": "As\u0131l bedeni bulamay\u0131nca, daha fazla dal kesmenin bir faydas\u0131 yok."}, {"bbox": ["502", "685", "590", "807"], "fr": "MAIS...", "id": "Tapi...", "pt": "MAS...", "text": "But", "tr": "Ama..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/5.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "619", "662", "741"], "fr": "TU PENSES POUVOIR T\u0027\u00c9CHAPPER, HEIN ?", "id": "Mau lari, ya?", "pt": "PENSANDO EM FUGIR, \u00c9?", "text": "Trying to run?", "tr": "Ka\u00e7mak m\u0131 istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/7.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "58", "650", "278"], "fr": "LE CORPS SPIRITUEL S\u0027EST D\u00c9TACH\u00c9 ? UNE ILLUSION, DONC.", "id": "Tubuh Dharma-nya terlepas? Apakah ini tipuan mata?", "pt": "O CORPO DHARMA ESCAPOU? UMA T\u00c1TICA DE DISTRA\u00c7\u00c3O, ENT\u00c3O.", "text": "A dharma body separating as a diversion tactic?", "tr": "Dharma bedeni ayr\u0131ld\u0131, bu bir g\u00f6z yan\u0131lsamas\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["410", "469", "472", "695"], "fr": "IL A QUAND M\u00caME R\u00c9USSI \u00c0 S\u0027ENFUIR.", "id": "Tetap saja dia berhasil lolos.", "pt": "AINDA ASSIM, ESCAPOU.", "text": "Still escaped.", "tr": "Yine de ka\u00e7t\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/8.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "679", "266", "955"], "fr": "IL PEUT VRAIMENT FAIRE \u00c7A... CETTE BARRI\u00c8RE NE SEMBLE PAS \u00caTRE L\u0027\u0152UVRE D\u0027UN D\u00c9MON.", "id": "Dia bisa membuatnya ya... Penghalang ini sepertinya bukan buatan monster.", "pt": "CONSEGUE FAZER ISSO, HEIN... ESTA BARREIRA N\u00c3O PARECE SER DE UMA CRIATURA DEMON\u00cdACA.", "text": "What can be made... This barrier doesn\u0027t seem like a demon\u0027s.", "tr": "Bunu yapabildi\u011fine g\u00f6re... Bu bariyer bir iblisin yapaca\u011f\u0131 \u015feye benzemiyor."}, {"bbox": ["385", "268", "506", "532"], "fr": "QUELLE SAGACIT\u00c9 ! MAIS ABANDONNER SA QUEUE POUR SURVIVRE, C\u0027EST TR\u00c8S MALIN.", "id": "Kecerdasan spiritualnya tinggi, ya. Tapi mengorbankan ekor demi bertahan hidup, sungguh cerdik.", "pt": "QUE INTELIG\u00caNCIA! MAS SACRIFICAR A CAUDA PARA SOBREVIVER... QUE AST\u00daCIA.", "text": "Such intelligence. Cutting off its tail to survive is quite impressive.", "tr": "Zekiymi\u015f... Kuyru\u011funu feda edip ka\u00e7mas\u0131 da takdire \u015fayan bir hayatta kalma becerisi."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/9.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "80", "555", "246"], "fr": "MA\u00ce... MA\u00ceTRE !", "id": "Tuan... Tuan.", "pt": "MES... MESTRE...", "text": "Mas... Master", "tr": "Efen... Efendim."}, {"bbox": ["302", "374", "399", "540"], "fr": "VITE, SAUVEZ... MOI !", "id": "Cepat tolong... aku.", "pt": "R\u00c1PIDO, SALVE... ME...", "text": "Save... Me", "tr": "\u00c7abuk kurtar... beni."}, {"bbox": ["478", "818", "575", "967"], "fr": "SAUVEZ-MOI !", "id": "Tolong aku.", "pt": "SALVE-ME!", "text": "Save me", "tr": "Kurtar beni."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/10.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "583", "294", "884"], "fr": "TU AS D\u00c9J\u00c0 CR\u00c9\u00c9 ASSEZ DE PROBL\u00c8MES. COMMENT PEUX-TU ENCORE EN PROVOQUER ?", "id": "Sudah ada masalah, bagaimana bisa masih mencari gara-gara?", "pt": "J\u00c1 CAUSOU PROBLEMAS. COMO P\u00d4DE SE METER EM MAIS CONFUS\u00c3O?", "text": "How can you still cause trouble?", "tr": "Ba\u015f\u0131n\u0131 belaya soktun. Nas\u0131l h\u00e2l\u00e2 sorun \u00e7\u0131karabiliyorsun?"}, {"bbox": ["455", "1126", "589", "1329"], "fr": "NOUS OB\u00c9ISSONS EN TOUT AUX ORDRES DU MA\u00ceTRE.", "id": "Kami semua hanya patuh pada perintah Tuan.", "pt": "N\u00d3S APENAS SEGUIMOS AS ORDENS DO MESTRE EM TUDO.", "text": "Everything we do is according to Master\u0027s orders.", "tr": "Biz her \u015feyi efendimizin emrine g\u00f6re yapar\u0131z."}, {"bbox": ["89", "1598", "268", "1853"], "fr": "LE D\u00c9MON DEVRAIT \u00caTRE IMPUISSANT... M\u00caME SI DES GENS ORDINAIRES TOMBAIENT DESSUS PAR HASARD...", "id": "Monster itu seharusnya sudah tak berdaya... Bahkan jika orang biasa tak sengaja masuk, seharusnya tak mengapa bagi mereka.", "pt": "O DEM\u00d4NIO EST\u00c1 DE M\u00c3OS ATADAS... MESMO QUE PESSOAS COMUNS ENTREM POR ENGANO, N\u00c3O DEVERIAM SER UM PROBLEMA.", "text": "Even if ordinary people accidentally trespassed, the demon should be trapped without a nest...", "tr": "\u0130blisler \u00e7aresiz kal\u0131r... Yanl\u0131\u015fl\u0131kla buraya giren s\u0131radan bir insan bile buna kar\u015f\u0131 koyamaz."}, {"bbox": ["623", "336", "853", "722"], "fr": "JE VOUS AI DIT D\u0027AGIR DISCR\u00c8TEMENT, BANDE D\u0027IMB\u00c9CILES !", "id": "Dasar bodoh! Sudah kubilang bertindak hati-hati!", "pt": "AJAM DISCRETAMENTE! IDIOTAS, EU MANDEI VOC\u00caS...", "text": "Act with a low profile, you fools!", "tr": "Size sessiz olman\u0131z\u0131 s\u00f6ylemi\u015ftim, aptallar!"}, {"bbox": ["610", "1442", "794", "1785"], "fr": "L\u0027AURA D\u00c9MONIAQUE DE CET ARBRE-D\u00c9MON MILL\u00c9NAIRE AURAIT D\u00db \u00caTRE SCELL\u00c9E PAR MA BARRI\u00c8RE.", "id": "Seharusnya sudah tersegel. Energi iblis dari pohon iblis seribu tahun ini seharusnya sudah ditahan oleh penghalangku.", "pt": "DEVERIA ESTAR SELADO. A ENERGIA DEMON\u00cdACA DESTA \u00c1RVORE MILENAR J\u00c1 DEVERIA TER SIDO CONTIDA PELA MINHA BARREIRA.", "text": "It should have been sealed off. The demonic aura of this thousand-year-old demon tree should have been blocked by my barrier.", "tr": "M\u00fch\u00fcrlenmi\u015f olmal\u0131yd\u0131. Bu bin y\u0131ll\u0131k iblis a\u011fac\u0131n\u0131n \u015feytani enerjisi benim taraf\u0131mdan kurulan bariyerle \u00e7oktan m\u00fch\u00fcrlenmi\u015f olmal\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["272", "721", "454", "1036"], "fr": "DES PASSANTS ATTAQU\u00c9S ? NE ME DIS PAS QUE C\u0027EST ENCORE TOI...", "id": "Pejalan kaki yang diserang... Jangan bilang itu ulahmu lagi?", "pt": "OS PASSANTES ATACADOS... N\u00c3O ME DIGA QUE VOC\u00ca DE NOVO...", "text": "The passersby that were attacked... don\u0027t tell me you...", "tr": "Yoldan ge\u00e7enlere sald\u0131rd\u0131n, yoksa yine mi sen..."}, {"bbox": ["206", "119", "302", "285"], "fr": "MA\u00ce... MA\u00ceTRE !", "id": "Tuan... Tuan.", "pt": "MES... MESTRE...", "text": "Mas... Master", "tr": "Efen... Efendim."}, {"bbox": ["614", "1069", "711", "1235"], "fr": "NON... JE N\u0027OSE PAS.", "id": "Ti... tidak berani.", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O OUSO...", "text": "N...no", "tr": "Hay\u0131r... Cesaret edemem."}, {"bbox": ["410", "1936", "474", "2152"], "fr": "LAISSEZ CE VIEIL HOMME VOIR...", "id": "Biar aku lihat...", "pt": "DEIXE ESTE VELHO VER...", "text": "Let me see...", "tr": "Bir bakay\u0131m..."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/11.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "127", "516", "318"], "fr": "QUI EST-CE AU JUSTE, HMM ?", "id": "Siapa sebenarnya itu?", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9?", "text": "Who exactly is it?", "tr": "Kimmi\u015f o?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/12.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "808", "796", "1145"], "fr": "ILS M\u0027ONT QUAND M\u00caME TROUV\u00c9. MINCE ALORS... ON FINIT TOUJOURS PAR CROISER SES ENNEMIS ! ET DIRE QUE JE N\u0027ABSORBAIS QUE L\u0027\u00c9NERGIE DES ALENTOURS...", "id": "Mereka tetap menemukanku. Sial... Benar-benar musuh bebuyutan. Padahal aku sudah hanya menyerap energi rumah tangga.", "pt": "AINDA ASSIM, FOMOS DESCOBERTOS. DROGA... \u00c9 UM ENCONTRO PREDESTINADO COM INIMIGOS. EU ESTAVA CLARAMENTE APENAS ABSORVENDO O QI RESIDUAL.", "text": "Still discovered by them. This is a narrow road for enemies. Clearly I\u0027ve only been absorbing household energy.", "tr": "Yine de beni buldular. Kahretsin... D\u00fcnya ne kadar k\u00fc\u00e7\u00fck. Sadece kap\u0131daki ya\u015fam enerjisini emiyordum halbuki."}, {"bbox": ["408", "1365", "474", "1621"], "fr": "CE N\u0027EST QU\u0027UN SIMPLE...", "id": "Hanyalah seorang yang tak berarti...", "pt": "APENAS UM MERO...", "text": "Just a mere...", "tr": "Sadece basit bir..."}, {"bbox": ["605", "393", "671", "610"], "fr": "DISCIPLE DE TIANGANG...", "id": "Murid Tiangang...", "pt": "DISC\u00cdPULO DE TIAN GANG...", "text": "Tian Gang\u0027s disciple...", "tr": "Tiangang m\u00fcridi..."}, {"bbox": ["204", "1824", "285", "2019"], "fr": "IL Y A QUELQU\u0027UN D\u0027AUTRE :", "id": "Masih ada orang lain!", "pt": "H\u00c1 MAIS ALGU\u00c9M:", "text": "There are others.", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131 da var:"}, {"bbox": ["583", "1781", "655", "1905"], "fr": "ATTENDEZ !", "id": "Tunggu.", "pt": "ESPERE...", "text": "Wait.", "tr": "Bekle."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/13.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "183", "620", "438"], "fr": "CE N\u0027EST PAS QUELQU\u0027UN DE TIANGANG. POURQUOI ME SEMBLE-T-IL SI FAMILIER ?", "id": "Dia bukan orang dari Tiangang... Kenapa terlihat agak familiar?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ALGU\u00c9M DE TIAN GANG... POR QUE PARECE UM POUCO FAMILIAR?", "text": "Not someone from Tian Gang. Why do they look so familiar?", "tr": "Tiangang\u0027dan de\u011fil. Neden bu kadar tan\u0131d\u0131k geliyor?"}, {"bbox": ["485", "487", "897", "592"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1435, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/303/14.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "596", "489", "796"], "fr": "FAITES-MOI PARTIR D\u0027ICI !", "id": "Bawa aku pergi dari sini.", "pt": "TIRE ESTE VELHO DAQUI.", "text": "Take me away from here.", "tr": "Beni buradan g\u00f6t\u00fcr."}, {"bbox": ["519", "841", "615", "1007"], "fr": "MA\u00ce... MA\u00ceTRE !", "id": "Tuan... Tuan.", "pt": "MES... MESTRE...", "text": "Mas... Master", "tr": "Efen... Efendim."}, {"bbox": ["419", "1197", "516", "1376"], "fr": "OUI... MA\u00ceTRE.", "id": "Baik... Tuan.", "pt": "SIM... MESTRE.", "text": "Yes... Master.", "tr": "Evet... Efendim."}], "width": 900}]
Manhua