This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 339
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/0.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "487", "479", "827"], "fr": "UN JOUR, APR\u00c8S AVOIR BU, LE GRAND IMMORTEL A MENTIONN\u00c9 QU\u0027IL Y AVAIT UN GRAND D\u00c9MON DANS LES MONTAGNES O\u00d9 JE CULTIVE, QU\u0027IL AVAIT D\u00c9J\u00c0 RENCONTR\u00c9.", "id": "DEWA PERNAH BERKATA SETELAH MABUK BAHWA DI GUNUNG TEMPATKU BERKULTIVASI ADA IBLIS BESAR YANG PERNAH DIA TEMUI.", "pt": "UM IMORTAL, CERTA VEZ AP\u00d3S BEBER, MENCIONOU QUE NA MONTANHA ONDE EU CULTIVO HAVIA UM GRANDE DEM\u00d4NIO QUE ELE J\u00c1 TINHA VISTO.", "text": "The immortal mentioned after a drink once that he had seen a great demon in the mountains where I cultivate.", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz bir keresinde i\u00e7tikten sonra, geli\u015fim yapt\u0131\u011f\u0131m da\u011fda b\u00fcy\u00fck bir iblis g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["133", "1892", "313", "2169"], "fr": "IL POURRAIT PRENDRE FORME HUMAINE. SINON, AVEC SEULEMENT CENT ANS DE CULTURE...", "id": "BARU BISA BERUBAH MENJADI WUJUD MANUSIA. KALAU TIDAK, AKU BARU BERKULTIVASI SERATUS TAHUN.", "pt": "ASSIM ELE PODERIA SE TRANSFORMAR EM HUMANO. CASO CONTR\u00c1RIO, COM MEUS MEROS CEM ANOS DE CULTIVO...", "text": "It can transform into human form with just a century of cultivation, otherwise I would only have a hundred years of cultivation", "tr": "O zaman insan formuna d\u00f6n\u00fc\u015febilirmi\u015f. Benim ise sadece y\u00fcz y\u0131ll\u0131k geli\u015fimim var."}, {"bbox": ["515", "801", "704", "1091"], "fr": "IL FAUDRAIT AU MOINS CINQ CENTS ANS DE CULTURE, N\u0027EST-CE PAS ? CELUI DONT VOUS PARLEZ...", "id": "SETIDAKNYA BUTUH LIMA RATUS TAHUN KULTIVASI, KAN? ORANG YANG KAU MAKSUD ITU...", "pt": "PRECISARIA DE PELO MENOS QUINHENTOS ANOS DE CULTIVO, CERTO? ENT\u00c3O, ESSE DE QUEM VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO...", "text": "At least it would take five hundred years of cultivation, right? Then the one you mentioned...", "tr": "En az\u0131ndan be\u015f y\u00fcz y\u0131ll\u0131k bir geli\u015fimi olmal\u0131, de\u011fil mi? Senin bahsetti\u011fin bu ki\u015fi..."}, {"bbox": ["307", "1532", "491", "1858"], "fr": "LE GRAND IMMORTEL, AVEC AU MOINS PLUSIEURS MILLIERS D\u0027ANN\u00c9ES DE PRATIQUE, NOUS GUIDE DE TEMPS EN TEMPS SUR LA VOIE DE LA CULTIVATION.", "id": "KULTIVASINYA SETIDAKNYA SUDAH RIBUAN TAHUN, DAN DIA JUGA SERING MEMBERI KITA PETUNJUK TENTANG CARA BERKULTIVASI.", "pt": "SEU CULTIVO ERA T\u00c3O AVAN\u00c7ADO QUE ELE OCASIONALMENTE NOS GUIAVA. UM IMORTAL COM PELO MENOS MILHARES DE ANOS DE PR\u00c1TICA.", "text": "Its cultivation is profound, and it occasionally guides us in our cultivation. The immortal has at least thousands of years of...", "tr": "Geli\u015fimiyle bize ara s\u0131ra yol g\u00f6steriyor. \u00d6l\u00fcms\u00fcz en az birka\u00e7 bin y\u0131ll\u0131kt\u0131r."}, {"bbox": ["442", "245", "576", "494"], "fr": "RACONTE-MOI TES INFORMATIONS, JE VAIS \u00c9COUTER.", "id": "COBA CERITAKAN INFORMASI YANG KAU PUNYA ITU.", "pt": "CONTE-ME ESSA SUA INFORMA\u00c7\u00c3O.", "text": "Tell me your intelligence so I can listen to it.", "tr": "S\u00f6yle bakal\u0131m, senin o istihbarat\u0131n\u0131 bir dinleyelim."}, {"bbox": ["239", "1072", "350", "1244"], "fr": "QUELLE IGNORANCE !", "id": "DASAR TIDAK TAHU APA-APA!", "pt": "QUE IGNORANTE!", "text": "Ignorant.", "tr": "G\u00f6rg\u00fcs\u00fcz."}, {"bbox": ["560", "2339", "624", "2536"], "fr": "SEULEMENT QUELQUES MILLIERS D\u0027ANN\u00c9ES ?", "id": "HANYA BEBERAPA RIBU TAHUN?", "pt": "APENAS ALGUNS MILHARES DE ANOS?", "text": "Only a few thousand years?", "tr": "Sadece birka\u00e7 bin y\u0131l m\u0131?"}, {"bbox": ["80", "0", "685", "66"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/1.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "441", "277", "738"], "fr": "SAVEZ-VOUS QUE C\u0027EST SEULEMENT APR\u00c8S L\u0027EFFONDREMENT DE LA PORTE C\u00c9LESTE QU\u0027ILS SONT TOMB\u00c9S DANS LE MONDE DES MORTELS ? SEULEMENT, PLUS TARD, LA PORTE C\u00c9LESTE...", "id": "GERBANG LANGIT RUNTUH, MAKA MEREKA JATUH KE DUNIA FANA, TAHU? HANYA SAJA, SETELAH ITU GERBANG LANGIT...", "pt": "VOC\u00caS SABIAM? FOI S\u00d3 DEPOIS QUE O PORT\u00c3O CELESTIAL DESABOU QUE ELES CA\u00cdRAM NO REINO MORTAL. MAS DEPOIS, O PORT\u00c3O CELESTIAL...", "text": "[SFX] Collapsed and fell into the mortal realm. Do you know that? But later, the heavenly gate...", "tr": "[SFX]\u00c7\u00f6k\u00fc\u015f! Ancak o zaman \u00f6l\u00fcml\u00fc diyara d\u00fc\u015ft\u00fck, biliyor musunuz? Sadece sonradan Cennet Kap\u0131s\u0131..."}, {"bbox": ["630", "178", "808", "509"], "fr": "MAIS LES OFFICIERS C\u00c9LESTES SONT EN POSTE \u00c0 LA COUR C\u00c9LESTE. J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE CE GRAND IMMORTEL \u00c9TAIT DE CEUX-L\u00c0 AUTREFOIS.", "id": "TAPI PEJABAT LANGIT ITU BERTUGAS DI ISTANA LANGIT. KUDENGAR DEWA ITU DULUNYA JUGA SEPERTI ITU.", "pt": "MAS OS OFICIAIS CELESTIAIS SERVEM NA CORTE CELESTIAL. OUVI DIZER QUE S\u00c3O DO MESMO N\u00cdVEL DOS ANTIGOS IMORTAIS SUPERIORES.", "text": "But the Heavenly Official is in charge of the Heavenly Court. I heard that the immortal used to be that kind of person...", "tr": "Ama G\u00f6ksel Memur, Cennet Saray\u0131\u0027nda g\u00f6revliymi\u015f. Duydu\u011fuma g\u00f6re o \u00d6l\u00fcms\u00fcz, eskiden o t\u00fcrden biriymi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/2.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "947", "454", "1167"], "fr": "ME CONNA\u00ceTRE... C\u0027EST BIEN POSSIBLE.", "id": "MENGENALKU. ITU BENAR-BENAR MUNGKIN.", "pt": "ME CONHECE? ISSO \u00c9 REALMENTE POSS\u00cdVEL.", "text": "Knows me... Then that\u0027s really possible.", "tr": "Beni tan\u0131yor mu? Bu ger\u00e7ekten m\u00fcmk\u00fcn."}, {"bbox": ["350", "79", "511", "325"], "fr": "UN OFFICIER C\u00c9LESTE... DE LA COUR C\u00c9LESTE... EN POSTE.", "id": "PEJABAT LANGIT... DARI ISTANA LANGIT... BERTUGAS.", "pt": "OFICIAL CELESTIAL, HEIN... DA CORTE CELESTIAL... NO CARGO.", "text": "Heavenly Official... The Heavenly Court\u0027s... in charge...", "tr": "G\u00f6ksel Memur ha... Cennet Saray\u0131\u0027n\u0131n... g\u00f6revlisi."}, {"bbox": ["399", "1588", "591", "1882"], "fr": "MAIS CE GRAND IMMORTEL A MAUVAIS CARACT\u00c8RE, FAITES ATTENTION \u00c0 CE QUE VOUS DITES.", "id": "SIFATNYA TIDAK TERLALU BAIK, KALIAN HATI-HATI KALAU BICARA. TAPI DEWA ITU...", "pt": "O TEMPERAMENTO DELE N\u00c3O \u00c9 DOS MELHORES, FALEM COM CUIDADO. MAS AQUELE IMORTAL...", "text": "His temper isn\u0027t very good, so be careful with your words. But that immortal...", "tr": "Huyu pek iyi de\u011fildir, konu\u015furken dikkatli olun. Ama o \u00d6l\u00fcms\u00fcz..."}, {"bbox": ["635", "539", "764", "757"], "fr": "S\u0027IL INTERVIENT CETTE FOIS, SI NOUS POUVONS INVITER L\u0027OFFICIER C\u00c9LESTE...", "id": "JIKA KALI INI BISA MENGUNDANG PEJABAT LANGIT UNTUK TURUN TANGAN...", "pt": "SE PUDERMOS CONVENCER O OFICIAL CELESTIAL A INTERVIR DESTA VEZ...", "text": "Helps out. If we can invite the Heavenly Official this time...", "tr": "E\u011fer bu sefer G\u00f6ksel Memur\u0027u davet edebilirsek ve o harekete ge\u00e7erse..."}, {"bbox": ["116", "659", "238", "847"], "fr": "UNE ASCENSION FULGURANTE EST VRAIMENT POSSIBLE.", "id": "BENAR-BENAR MUNGKIN UNTUK SUKSES BESAR.", "pt": "ALCAN\u00c7AR O SUCESSO \u00c9 REALMENTE POSS\u00cdVEL!", "text": "There\u0027s a real possibility of a meteoric rise.", "tr": "Y\u00fckselmek ger\u00e7ekten m\u00fcmk\u00fcn olabilir."}, {"bbox": ["328", "1933", "439", "2120"], "fr": "BIEN S\u00dbR.", "id": "TENTU SAJA.", "pt": "\u00c9 CLARO!", "text": "That\u0027s natural.", "tr": "Elbette."}, {"bbox": ["747", "932", "810", "1118"], "fr": "TROP FORT !", "id": "HEBAT SEKALI.", "pt": "INCR\u00cdVEL!", "text": "Too powerful...", "tr": "\u00c7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc!"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/3.webp", "translations": [{"bbox": ["698", "1093", "836", "1237"], "fr": "D\u00c9GAGEZ VITE !", "id": "CEPAT PERGI!", "pt": "SUMAM DAQUI!", "text": "Get out now!", "tr": "Hemen defolun!"}, {"bbox": ["459", "65", "555", "197"], "fr": "VOUS N\u0027\u00caTES M\u00caME PAS CAPABLES D\u0027APPRENDRE \u00c0 VOUS TRANSFORMER.", "id": "KALIAN BAHKAN TIDAK BISA BELAJAR BERUBAH WUJUD?", "pt": "NEM SEQUER CONSEGUEM APRENDER A SE TRANSFORMAR DIREITO!", "text": "They can\u0027t even transform.", "tr": "D\u00f6n\u00fc\u015fmeyi bile beceremiyorsunuz!"}, {"bbox": ["167", "133", "349", "333"], "fr": "C\u0027EST COMME \u00c7A QUE JE VOUS AI APPRIS, BANDE D\u0027IDIOTS ?!", "id": "BEGINI CARAKU MENGAJARI KALIAN, HAH?! DASAR BODOH!", "pt": "FOI ASSIM QUE ENSINEI VOC\u00caS, SEUS IDIOTAS?!", "text": "Is that what you were taught? You bunch of idiots, I...", "tr": "Ben size b\u00f6yle mi \u00f6\u011frettim, sizi aptal s\u00fcr\u00fcs\u00fc!"}, {"bbox": ["642", "2326", "712", "2400"], "fr": "LA SITUATION ?", "id": "BAGAIMANA SITUASINYA?", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "Situation.", "tr": "Durum ne?"}, {"bbox": ["167", "133", "349", "333"], "fr": "C\u0027EST COMME \u00c7A QUE JE VOUS AI APPRIS, BANDE D\u0027IDIOTS ?!", "id": "BEGINI CARAKU MENGAJARI KALIAN, HAH?! DASAR BODOH!", "pt": "FOI ASSIM QUE ENSINEI VOC\u00caS, SEUS IDIOTAS?!", "text": "Is that what you were taught? You bunch of idiots, I...", "tr": "Ben size b\u00f6yle mi \u00f6\u011frettim, sizi aptal s\u00fcr\u00fcs\u00fc!"}, {"bbox": ["392", "1199", "530", "1342"], "fr": "\u00c0 QUOI \u00c7A SERT D\u0027\u00caTRE ICI ?", "id": "APA GUNANYA DI SINI?", "pt": "DE QUE ADIANTA FICAR AQUI?", "text": "What\u0027s the use here?", "tr": "Bunun burada ne faydas\u0131 var?"}, {"bbox": ["496", "986", "635", "1107"], "fr": "ALLEZ TOUS CONTINUER VOTRE ENTRA\u00ceNEMENT !", "id": "LANJUTKAN KULTIVASI KALIAN!", "pt": "VOLTEM TODOS A CULTIVAR!", "text": "Go back to cultivating.", "tr": "Hepiniz gidin ve geli\u015fiminize devam edin."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/4.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "474", "364", "720"], "fr": "DISCIPLE CEN BIQING REND HOMMAGE AU SEIGNEUR STELLAIRE IMMORTEL.", "id": "MURID DEWA BINTANG JUN, CEN BIQING, MEMBERI HORMAT.", "pt": "DISC\u00cdPULO DO IMORTAL SENHOR ESTELAR, CEN BIQING, APRESENTA SEUS RESPEITOS.", "text": "Disciple Cen Biqing, disciple of Star Lord Immortal, pays respects.", "tr": "Y\u0131ld\u0131z Lordu \u00d6l\u00fcms\u00fcz\u0027\u00fcn \u00f6\u011frencisi Cen Biqing sayg\u0131lar\u0131n\u0131 sunar."}, {"bbox": ["86", "52", "155", "337"], "fr": "LE GRAND IMMORTEL S\u0027EST ENCORE \u00c9NERV\u00c9...", "id": "DEWA MARAH LAGI...", "pt": "O IMORTAL EST\u00c1 DE MAU HUMOR DE NOVO...", "text": "The immortal is losing his temper...", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz yine sinirlendi..."}, {"bbox": ["557", "482", "657", "651"], "fr": "QUELLE PRESTANCE !", "id": "TINGGI SEKALI.", "pt": "QUE ALTO E IMPONENTE!", "text": "So tall...", "tr": "Ne kadar da heybetli!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/5.webp", "translations": [{"bbox": ["683", "1902", "804", "2185"], "fr": "CE NE SERA S\u00dbREMENT PAS FACILE \u00c0 G\u00c9RER. MAIS TOUS LES SINGES QUI DEVIENNENT DES ESPRITS...", "id": "PASTI SULIT DIHADAPI. TAPI, SEMUA SILUMAN MONYET...", "pt": "CERTAMENTE N\u00c3O SER\u00c1 F\u00c1CIL DE LIDAR. MAS, DE QUALQUER FORMA, MACACOS QUE SE TORNAM ESP\u00cdRITOS...", "text": "Probably won\u0027t be easy to deal with. But there aren\u0027t many demons transformed from monkeys anyway.", "tr": "Kesin ba\u015fa \u00e7\u0131kmas\u0131 zor biri. Ama maymundan d\u00f6n\u00fc\u015fen..."}, {"bbox": ["593", "1402", "715", "1698"], "fr": "...LES D\u00c9MONS DE CE TYPE NE SONT PAS NOMBREUX.", "id": "...MEMANG TIDAK BANYAK.", "pt": "N\u00c3O S\u00c3O MUITOS OS DEM\u00d4NIOS DESSE TIPO.", "text": "Not bad, that child... So it\u0027s you. Talented.", "tr": "...iblis zaten \u00e7ok fazla de\u011fil."}, {"bbox": ["457", "115", "719", "533"], "fr": "PAS MAL, CE GAMIN. C\u0027\u00c9TAIT DONC TOI. QUEL TALENT !", "id": "ANAK ITU TIDAK BURUK. TERNYATA ITU KAU, BAKATMU...", "pt": "NADA MAL, AQUELE GAROTO... ENT\u00c3O ERA VOC\u00ca, HEIN? QUE TALENTO!", "text": "Not bad, that child... So it\u0027s you. Talented.", "tr": "Fena de\u011fil o \u00e7ocuk. Demek sendin, yetenekli olan."}, {"bbox": ["390", "675", "504", "862"], "fr": "QUE ME VEUX-TU ?", "id": "ADA URUSAN APA MENCARIKU?", "pt": "O QUE QUER DE MIM?", "text": "What do you want from me?", "tr": "Benden ne istiyorsun?"}, {"bbox": ["293", "1058", "426", "1382"], "fr": "VOICI LA SITUATION. VEUILLEZ NOUS PR\u00caTER MAIN FORTE, GRAND IMMORTEL.", "id": "MOHON BANTUAN DEWA. BEGINILAH MASALAHNYA...", "pt": "IMORTAL, POR FAVOR, NOS AJUDE. A SITUA\u00c7\u00c3O \u00c9 A SEGUINTE...", "text": "Immortal, lend us a hand. The matter is like this, please...", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz, l\u00fctfen yard\u0131m elini uzat. Durum bu \u015fekilde, l\u00fctfen..."}, {"bbox": ["150", "1555", "222", "1808"], "fr": "QUI CELA POURRAIT-IL \u00caTRE ?", "id": "SIAPA INI YA?", "pt": "QUEM PODERIA SER?", "text": "Who could this be?", "tr": "Bu kim olabilir ki?"}, {"bbox": ["105", "2023", "225", "2239"], "fr": "IL POURRAIT SE REBELLER CONTRE LE CIEL... TOUT COMME CELUI-L\u00c0.", "id": "BISA MEMBERONTAK MELAWAN LANGIT... SAMA SEPERTI YANG ITU.", "pt": "CAPAZ DE DESAFIAR OS C\u00c9US... IGUAL \u00c0QUELE OUTRO.", "text": "Could rebel against the heavens... Just like that one.", "tr": "Cennete isyan edebilir mi... T\u0131pk\u0131 onun gibi."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/6.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "193", "289", "448"], "fr": "IL EST PARTI SE FAIRE MOINE.", "id": "PERGI JADI BIKSUN.", "pt": "VIROU MONGE.", "text": "Became a monk. Text 1", "tr": "Ke\u015fi\u015f olmaya gitmi\u015f."}, {"bbox": ["675", "1503", "798", "1735"], "fr": "TU T\u0027ES ENFUI, ON DIRAIT. TU ES DESCENDU DANS LE MONDE DES MORTELS APR\u00c8S LA GUERRE DE YING YOU.", "id": "KAU LARI? SEPERTINYA KAU TURUN KE DUNIA FANA SAAT PERANG YING-YOU.", "pt": "VOC\u00ca FUGIU. PARECE QUE DESCEU AO MUNDO DOS MORTAIS DURANTE A BATALHA DE YING YOU.", "text": "You ran away? Looks like you came down to the mortal realm because of the battle of Ying You.", "tr": "Ka\u00e7t\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, Yingyou Sava\u015f\u0131 i\u00e7in \u00f6l\u00fcml\u00fc diyara inmi\u015f olmal\u0131."}, {"bbox": ["578", "1750", "682", "1904"], "fr": "SEIGNEUR STELLAIRE WU QU.", "id": "DEWA BINTANG WU QU.", "pt": "SENHOR ESTELAR WU QU.", "text": "Martial Qu Star Lord.", "tr": "Sava\u015f\u00e7\u0131 Tak\u0131my\u0131ld\u0131z\u0131 Lordu."}, {"bbox": ["622", "60", "752", "358"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE LES SINGES SONT RANCUNIERS. \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, IL A AUSSI OFFENS\u00c9 CE TYPE-L\u00c0.", "id": "KUDENGAR MONYET ITU PENDENDAM, DULU JUGA PERNAH MENYINGGUNG PIHAK ITU.", "pt": "DIZEM QUE MACACOS S\u00c3O RANCOROSOS. NAQUELE ANO, ELE AINDA OFENDEU AQUELE SUJEITO.", "text": "I heard monkeys hold grudges. Back then, you offended that factory...", "tr": "Duydu\u011fuma g\u00f6re maymunlar kin tutarm\u0131\u015f, o zamanlar o taraf\u0131 da g\u00fccendirmi\u015fti."}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/7.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "89", "510", "313"], "fr": "SON TITRE OFFICIEL... QUI AURAIT PU PR\u00c9VOIR CETTE VIEILLE M\u00c9SAVENTURE \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE.", "id": "JABATAN RESMI... SIAPA SANGKA AKU YANG TUA INI DULU...", "pt": "SEU POSTO OFICIAL... QUEM DIRIA QUE O VELHO COMETEU TAL ERRO NAQUELES TEMPOS.", "text": "Official position... How did I know I would lose it back then?", "tr": "...resmi g\u00f6revi... Nereden bileyim o ya\u015fl\u0131n\u0131n o zamanki..."}, {"bbox": ["435", "2630", "577", "2860"], "fr": "CELUI QUE JE CHERCHAIS... C\u0027EST... C\u0027EST TOI.", "id": "YANG KUCARI... INI... TERNYATA KAU.", "pt": "QUEM EU PROCURAVA... \u00c9... \u00c9 VOC\u00ca!", "text": "Want to find... This... Is you.", "tr": "Arad\u0131\u011f\u0131m ki\u015fi... Bu... sensin."}, {"bbox": ["306", "2642", "371", "2862"], "fr": "GRAND IMMORTEL, VOUS...", "id": "DEWA, ANDA INI...", "pt": "IMORTAL, O QUE EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "Immortal, what are you doing?", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz, siz bu..."}, {"bbox": ["508", "1850", "571", "2113"], "fr": "ET TOUJOURS AUSSI ARROGANT...", "id": "MASIH SAJA SOMBONG BEGINI...", "pt": "E AINDA SE ACHA TANTO...", "text": "Still acting so high and mighty...", "tr": "H\u00e2l\u00e2 bu kadar kibirli..."}, {"bbox": ["109", "2322", "172", "2552"], "fr": "NON... QI... QITIAN.", "id": "BUKAN... QI... QITIAN?", "pt": "N-N\u00c3O... QI... QITIAN!", "text": "No... Qi... Qitian...", "tr": "Ha... Hay\u0131r... Cennetle Bir (Qitian)!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/8.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "545", "730", "770"], "fr": "CE N\u0027EST PAS TR\u00c8S FIABLE, HEIN...", "id": "SEPERTINYA TIDAK BISA DIANDALKAN.", "pt": "N\u00c3O PARECE MUITO CONFI\u00c1VEL...", "text": "Not too reliable...", "tr": "Pek g\u00fcvenilir g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor."}, {"bbox": ["135", "629", "267", "818"], "fr": "UN FONCTIONNAIRE, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "PEJABAT, KAN?", "pt": "UM OFICIAL, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Official position, right?", "tr": "...resmi bir g\u00f6revli, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["700", "1464", "762", "1693"], "fr": "ET MAINTENANT, QU\u0027EST-CE QU\u0027ON FAIT ?", "id": "SEKARANG BAGAIMANA?", "pt": "E AGORA? O QUE FAZEMOS?", "text": "What do we do now?", "tr": "\u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["530", "195", "626", "306"], "fr": "\u00c9CARTEZ-VOUS, NE BARREZ PAS LA ROUTE !", "id": "MINGGIR, JANGAN HALANGI JALAN!", "pt": "SAIA DA FRENTE! N\u00c3O BLOQUEIE O CAMINHO!", "text": "Dodge, don\u0027t block the road.", "tr": "Yoldan \u00e7ekilin, engel olmay\u0131n!"}, {"bbox": ["192", "1534", "250", "1729"], "fr": "JE NE SAIS PAS !", "id": "TIDAK TAHU.", "pt": "N\u00c3O SEI!", "text": "I don\u0027t know.", "tr": "Bilmiyorum."}, {"bbox": ["390", "100", "490", "238"], "fr": "\u00c7A N\u0027A RIEN \u00c0 VOIR AVEC MOI !", "id": "TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGANKU!", "pt": "N\u00c3O TEM NADA A VER COMIGO!", "text": "It has nothing to do with me.", "tr": "Benimle alakas\u0131 yok!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/9.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "284", "544", "544"], "fr": "QUI EST-CE DANS CE TABLEAU... VOUS LE SAVEZ ?", "id": "APA YANG ADA DI DALAM LUKISAN ITU... KALIAN TAHU?", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO NA PINTURA...? VOC\u00caS SABEM?", "text": "What\u0027s in the painting... What... Do you know?", "tr": "Resimde tam olarak ne var, biliyor musunuz?"}, {"bbox": ["455", "64", "525", "157"], "fr": "FRIMEUR !", "id": "SOMbong!", "pt": "ARROGANTE!", "text": "Cocky.", "tr": "Kibirli."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/10.webp", "translations": [{"bbox": ["492", "339", "622", "535"], "fr": "H\u00c9ROS SHI. QUE VEUX-TU DIRE ?", "id": "PAHLAWAN BATU. APA MAKSUDMU?", "pt": "HER\u00d3I DE PEDRA, O QUE QUER DIZER COM ISSO?", "text": "Shi Yingxiong, what do you mean?", "tr": "Ta\u015f Kahraman. Ne demek istiyorsun?"}, {"bbox": ["686", "742", "850", "968"], "fr": "PUISQU\u0027IL EN EST AINSI, FAISONS-LE ENSEMBLE !", "id": "KALAU BEGITU, AYO KITA LAKUKAN BERSAMA!", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM, VAMOS NESSA JUNTOS!", "text": "Since that\u0027s the case, let\u0027s do it together.", "tr": "Madem \u00f6yle, o zaman birlikte yapal\u0131m!"}, {"bbox": ["262", "15", "512", "361"], "fr": "MAIS SI LE GRAND IMMORTEL NE SORT PAS DE SA MONTAGNE, IL NE NOUS RESTERA PLUS QU\u0027\u00c0 COMPTER SUR NOUS-M\u00caMES. TU VOIS, IL Y A QUAND M\u00caME EU DES R\u00c9SULTATS.", "id": "TAPI DEWA TIDAK MAU TURUN GUNUNG, SISANYA HANYA BISA MENGANDALKAN KITA SENDIRI. LIHAT, TETAP ADA HASILNYA.", "pt": "MAS SE O IMORTAL N\u00c3O SAIR DA MONTANHA, TEREMOS QUE CONTAR APENAS CONOSCO. OLHE, AINDA CONSEGUIMOS ALGUMA COISA.", "text": "But since the immortal won\u0027t come out, we\u0027ll have to rely on ourselves. Look, there are still gains.", "tr": "Ama \u00d6l\u00fcms\u00fcz da\u011fdan \u00e7\u0131kmazsa, geriye sadece kendimize g\u00fcvenmek kal\u0131r. Bak, yine de bir kazanc\u0131m\u0131z oldu."}, {"bbox": ["526", "1006", "709", "1283"], "fr": "VIVRE SI LONGTEMPS... JE NE SAIS VRAIMENT PAS COMMENT CES DEUX-L\u00c0 FORMENT UN DUO AUSSI STUPIDE.", "id": "HIDUP SELAMA INI. BENAR-BENAR TIDAK TAHU BAGAIMANA MEREKA BERDUA BISA HIDUP SELAMA INI. KOMBINASI BODOH MACAM APA INI!", "pt": "VIVERAM TANTO TEMPO... SINCERAMENTE, N\u00c3O SEI COMO ESSES DOIS... QUE DUPLA DE IDIOTAS!", "text": "Living for so long. I really don\u0027t know how these two are... What is this idiotic combination?", "tr": "Bu kadar uzun ya\u015fam\u0131\u015flar. Bu ikisi nas\u0131l b\u00f6yle aptal bir ikili olmu\u015f, ger\u00e7ekten bilmiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/11.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "809", "520", "1057"], "fr": "ILS NE SONT PAS TR\u00c8S VIFS, CEUX QUE J\u0027AI FORM\u00c9S.", "id": "KENAPA YANG KUAJARI TIDAK ADA YANG PINTAR?", "pt": "NENHUM DELES PARECE MUITO INTELIGENTE. COMO FOI QUE EU OS ENSINEI?", "text": "Neither of them is very bright. How did I teach them?", "tr": "\u0130kisi de pek parlak de\u011fil, nas\u0131l benim \u00f6\u011fretti\u011fim ki\u015filer olabilirler?"}, {"bbox": ["126", "374", "274", "591"], "fr": "MAIS QU\u0027EST-CE QU\u0027ON FAIT, AU JUSTE...? EST-CE QU\u0027ON DOIT...", "id": "SEBENARNYA MAU APA SIH... MAU...", "pt": "AFINAL, O QUE ESTAMOS FAZENDO...? PRECISAMOS...", "text": "What are you doing... What are you trying to do?", "tr": "Sonu\u00e7ta ne yap\u0131yorsun... Niyetin ne..."}, {"bbox": ["548", "73", "685", "345"], "fr": "CHERCHER CE SINGE... CES DEUX IDIOTS QUI ACCOMPAGNENT LE SINGE.", "id": "MENCARI MONYET ITU. DUA ORANG ITU MEMBAWA MONYET ITU.", "pt": "PROCURAR AQUELE MACACO. ESSES DOIS IDIOTAS EST\u00c3O COM O MACACO.", "text": "Looking for that monkey. The two of them are carrying the monkey.", "tr": "O maymunu bul. \u0130ki salak maymunla birlikte."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/12.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "286", "644", "515"], "fr": "MOI, BI(MA)WEN, JE M\u00c8NE LES CHEVAUX. TOI, L\u0027\u00c9CUYER (OU PR\u00c9POS\u00c9 AUX CHEVAUX - \u5fa1), VA LES NOURRIR.", "id": "AKU INI BIMA WEN. KAU, YU MA JIAN, PERGI SANA URUS KUDA!", "pt": "EU, O BI MA WEN, TOMAREI CONTA DOS CAVALOS. VOC\u00ca, V\u00c1 ALIMENT\u00c1-LOS.", "text": "I, Bi Mawen, will go and get the horses for you.", "tr": "Ben Atlar\u0131n Seyisi Bima Wen\u0027im! Sen de benimle birlikte gelip \u0130mparatorluk atlar\u0131n\u0131 yular\u0131ndan \u00e7ekeceksin!"}, {"bbox": ["350", "575", "542", "892"], "fr": "L\u0027EMPEREUR DE JADE NE M\u0027A PAS DEMAND\u00c9 DE MENER DES CHEVAUX AVEC TOI ! IL M\u0027A INVIT\u00c9 AU CIEL POUR \u00caTRE FONCTIONNAIRE !", "id": "KAISAR LANGIT ITU MENGUNDANGKU KE LANGIT UNTUK JADI PEJABAT, BUKAN UNTUK MENARIK KUDA BERSAMAMU!", "pt": "O IMPERADOR DE JADE N\u00c3O ME CHAMOU PARA CUIDAR DE CAVALOS COM VOC\u00ca! ELE ME CONVIDOU AO C\u00c9U PARA SER UM OFICIAL!", "text": "The Jade Emperor didn\u0027t ask me to get horses for you when he invited me to Heaven to be an official.", "tr": "Ye\u015fim \u0130mparator beni cennette memur olmaya davet etti\u011finde, seninle atlar\u0131 yular\u0131ndan \u00e7ekmemi s\u00f6ylememi\u015fti!"}, {"bbox": ["422", "9", "501", "205"], "fr": "IL Y A MILLE ANS.", "id": "SERIBU TAHUN YANG LALU.", "pt": "H\u00c1 MIL ANOS.", "text": "A thousand years ago", "tr": "Bin y\u0131l \u00f6nce."}], "width": 900}, {"height": 1483, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/339/13.webp", "translations": [{"bbox": ["3", "1404", "742", "1482"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["743", "1332", "879", "1385"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "[SFX] Bibil", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua