This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 343
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/0.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "755", "390", "1114"], "fr": "Sa puissance martiale est impressionnante, m\u00eame si son niveau de cultivation n\u0027est pas si profond.", "id": "KEKUATANNYA TIDAK BURUK, MESKIPUN KULTIVASINYA TIDAK BEGITU DALAM.", "pt": "SUA HABILIDADE N\u00c3O \u00c9 RUIM, APESAR DE SEU CULTIVO N\u00c3O SER T\u00c3O PROFUNDO.", "text": "His skills are not bad, though his cultivation isn\u0027t that deep.", "tr": "G\u00fcc\u00fc fena de\u011fil, Dao seviyesi o kadar derin olmasa da."}, {"bbox": ["343", "467", "541", "787"], "fr": "Bless\u00e9 par le Feu Li... Oh, il n\u0027a m\u00eame pas \u00e9t\u00e9 touch\u00e9 ?", "id": "TERLUKA OLEH API LI... OH, TERNYATA TIDAK.", "pt": "O FOGO LI... OH, VOC\u00ca N\u00c3O FOI FERIDO?", "text": "Scorched by the Li Fire... Oh, unexpectedly wasn\u0027t...", "tr": "Li Ate\u015fi yaralad\u0131. Oh, asl\u0131nda yaralanmam\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/1.webp", "translations": [{"bbox": ["640", "323", "823", "545"], "fr": "Ton Feu Li est inefficace contre moi ! Je ma\u00eetrise la magie de l\u0027Eau Kan !", "id": "API LI-MU TIDAK MEMPAN PADAKU. AKU MENGGUNAKAN TEKNIK AIR KAN.", "pt": "SEU FOGO LI N\u00c3O FUNCIONA EM MIM. EU SOU DA T\u00c9CNICA DE \u00c1GUA KAN.", "text": "Ineffective? Your Li Fire is useless against my Kan Water spell.", "tr": "Li Ate\u015fin bana i\u015flemiyor, ben Kan Suyu B\u00fcy\u00fcs\u00fc kullan\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["522", "1690", "733", "1933"], "fr": "Cette lame... C\u0027est elle qui a tranch\u00e9 mon grand fr\u00e8re en deux \u00e0 l\u0027\u00e9poque !", "id": "PEDANG INI DULU MEMOTONG PINGGANG KAKAKKU.", "pt": "ESTA L\u00c2MINA QUE CORTOU MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO AO MEIO...", "text": "Used to cut my eldest brother in half! This blade...", "tr": "B\u00fcy\u00fck a\u011fabeyimi belinden ikiye b\u00f6len bu b\u0131\u00e7ak o zamanlar..."}, {"bbox": ["519", "601", "695", "877"], "fr": "La puissance de l\u0027eau ici n\u0027est pas faible. Il ne te sera pas facile de me vaincre aux abords de cette Grotte du Rideau d\u0027Eau.", "id": "KEKUATAN AIRNYA TIDAK LEMAH. TIDAK MUDAH BAGIMU UNTUK MENGALAHKANKU. DI SEKITAR GUA TIRAI AIR INI...", "pt": "O PODER DA \u00c1GUA N\u00c3O \u00c9 FRACO. N\u00c3O SER\u00c1 F\u00c1CIL PARA VOC\u00ca ME VENCER. AO REDOR DESTA CAVERNA DA CORTINA DE \u00c1GUA...", "text": "The water power is not weak. It won\u0027t be easy for you to win against me. Around this Water Curtain Cave...", "tr": "Suyun g\u00fcc\u00fc zay\u0131f de\u011fil, beni yenmek senin i\u00e7in kolay olmayacak. Bu Su Perdesi Ma\u011faras\u0131\u0027n\u0131n etraf\u0131..."}, {"bbox": ["610", "998", "725", "1221"], "fr": "Celle qui y vit est une grande s\u0153ur pleine de prestance.", "id": "TERNYATA PENGHUNI KECIL INI ADALAH KAKAK YANG KEREN.", "pt": "A MORADORA \u00c9, NA VERDADE, UMA BELA JOVEM.", "text": "Unexpectedly, there\u0027s a handsome sister living here", "tr": "Buradaki Juyi asl\u0131nda yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 bir abla."}, {"bbox": ["422", "1431", "560", "1714"], "fr": "Est-ce bien cela ?", "id": "BEGITUKAH?", "pt": "\u00c9 MESMO?", "text": "Is that so?", "tr": "\u00d6yle mi?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/2.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "409", "800", "771"], "fr": "Tu arrives encore \u00e0 parer \u00e7a ?", "id": "MASIH BISA MENAHANNYA SEPERTI INI?", "pt": "VOC\u00ca AINDA CONSEGUE BLOQUEAR ISSO?", "text": "Can you still block like this?", "tr": "B\u00f6yle h\u00e2l\u00e2 engelleyebilecek misin?"}, {"bbox": ["77", "129", "300", "508"], "fr": "Son \u00e2me vengeresse est li\u00e9e \u00e0 cette lame...", "id": "JIWA PENDENDAMNYA MELEKAT PADA BILAH PEDANG INI.", "pt": "SUA ALMA RESSENTIDA EST\u00c1 PRESA A ESTA L\u00c2MINA.", "text": "Attached to the blade! His vengeful spirit...", "tr": "Onun kin dolu ruhu b\u0131\u00e7a\u011f\u0131n g\u00f6vdesine ba\u011fl\u0131 ama..."}, {"bbox": ["535", "0", "705", "57"], "fr": "C\u0027est exact.", "id": "BENAR.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/3.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "1500", "447", "1684"], "fr": "Laisse tomber. Tu as d\u00e9j\u00e0 squatt\u00e9 le repaire d\u0027un autre.", "id": "SUDAHLAH. KAU SUDAH MEREBUT SARANG ORANG LAIN.", "pt": "ESQUE\u00c7A. J\u00c1 OCUPAMOS O NINHO DE OUTROS.", "text": "Just forget it... Occupying someone else\u0027s nest...", "tr": "Bo\u015f ver. Ba\u015fkas\u0131n\u0131n yuvas\u0131n\u0131 i\u015fgal ettin."}, {"bbox": ["444", "1704", "594", "1910"], "fr": "C\u0027est d\u00e9j\u00e0 abuser que de vouloir d\u00e9molir la demeure d\u0027autrui.", "id": "SUDAH KETERLALUAN, MASIH MAU MENGHANCURKAN RUMAH ORANG LAIN.", "pt": "J\u00c1 \u00c9 DEMAIS, AINDA QUER DESTRUIR A CASA DOS OUTROS.", "text": "It\u0027s too much to even want to tear down someone else\u0027s home!", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131n\u0131n evini y\u0131kmak da fazla oldu."}, {"bbox": ["383", "2330", "513", "2646"], "fr": "Mais qui diable est cette personne pour l\u0027avoir intercept\u00e9 \u00e0 mains nues ?!", "id": "SIAPA SEBENARNYA ORANG INI? BISA MENANGKAPNYA DENGAN TANGAN KOSONG.", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9 ESSA PESSOA? PEGOU COM AS M\u00c3OS NUAS...", "text": "Who exactly is he? To catch it barehanded...", "tr": "Bu da kim b\u00f6yle? \u00c7\u0131plak elle yakalad\u0131."}, {"bbox": ["380", "299", "611", "646"], "fr": "Nourris mon grand fr\u00e8re avec ta chair et ton sang ! Sers-lui ta force spirituelle et ton \u00e2me pleine de ressentiment !", "id": "GUNAKAN SAJA TEKNIK KULTIVASI DAN JIWA PENDENDAMMU UNTUK MEMBERI MAKAN KAKAKKU DENGAN DARAH DAN DAGINGMU.", "pt": "USE SUA CARNE E SANGUE PARA ALIMENTAR MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO! SUA T\u00c9CNICA E ALMA RESSENTIDA SERVIR\u00c3O!", "text": "Use your power and the vengeful souls to feed my big brother with flesh and blood!", "tr": "B\u00fcy\u00fck a\u011fabeyimi beslemek i\u00e7in senin g\u00fcc\u00fcn\u00fc ve kin dolu ruhunu kullanaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["602", "1014", "670", "1316"], "fr": "Une lame qui se repa\u00eet de chair... Quelle sorcellerie !", "id": "PEDANG PEMAKAN DAGING INI SANGAT JAHAT.", "pt": "UMA L\u00c2MINA QUE DEVORA CARNE... QUE SINISTRA.", "text": "A meat-eating blade? How evil!", "tr": "Et yiyen b\u0131\u00e7ak, ne kadar u\u011fursuz."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/4.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "152", "578", "311"], "fr": "Incroyable, H\u00e9ros Shi !", "id": "HEBAT SEKALI, PAHLAWAN SHI!", "pt": "INCR\u00cdVEL, HER\u00d3I SHI!", "text": "Amazing, Shi Yingxiong!", "tr": "Harikas\u0131n, Kahraman Shi!"}, {"bbox": ["440", "505", "499", "653"], "fr": "Qui va l\u00e0... ?", "id": "SIAPA...", "pt": "QUEM \u00c9...?", "text": "Who is it...?", "tr": "Kim o..."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/5.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "87", "576", "282"], "fr": "Le ma\u00eetre de ces lieux, \u00e9videmment.", "id": "TENTU SAJA PEMILIK TEMPAT INI.", "pt": "O MESTRE DAQUI, \u00c9 CLARO.", "text": "The master is of course here.", "tr": "Sahibi tabii ki buran\u0131n efendisi."}, {"bbox": ["501", "957", "680", "1203"], "fr": "Je me souviendrai de cette dette envers la Vieille M\u00e8re du Mont Li.", "id": "AKU AKAN MENGINGAT BUDI DARI NENEK MOYANG LISHAN INI.", "pt": "EU LEMBRAREI DESTE FAVOR DA VELHA M\u00c3E DO MONTE LI.", "text": "I will remember this favor from the Old Mother of Mount Li.", "tr": "Bu iyili\u011fi not ald\u0131m, Ya\u015fl\u0131 Anne Lishan."}, {"bbox": ["660", "667", "845", "897"], "fr": "Laisse-moi m\u0027occuper du reste. Petit Serpent Blanc, mets-toi \u00e0 l\u0027abri !", "id": "BIAR AKU YANG URUS SISANYA. ULAR PUTIH KECIL, MENYINGKIRLAH.", "pt": "DEIXE O RESTO COMIGO. PEQUENA COBRA BRANCA, AFASTE-SE.", "text": "I\u0027ll take care of the rest. White Snake, you stay back.", "tr": "Gerisini bana b\u0131rak, K\u00fc\u00e7\u00fck Beyaz Y\u0131lan, sen uzak dur."}, {"bbox": ["726", "1522", "789", "1748"], "fr": "Comment le sais-tu ?", "id": "BAGAIMANA KAU TAHU?", "pt": "COMO VOC\u00ca SABE?", "text": "How did you know?", "tr": "Nereden biliyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/6.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "791", "257", "1036"], "fr": "Int\u00e9ressant... Qu\u0027importe. Roi D\u00e9mon In\u00e9gal\u00e9, Roi D\u00e9mon du Chaos Absolu.", "id": "MENARIK... TIDAK MASALAH. RAJA IBLIS PENGUASA DUNIA, RAJA IBLIS PEMBUAT KEKACAUAN.", "pt": "INTERESSANTE... N\u00c3O IMPORTA. REI DEM\u00d4NIO INSUPER\u00c1VEL, REI DEM\u00d4NIO DO CAOS.", "text": "Interesting... It doesn\u0027t matter. Unparalleled Demon King, Devil King of Chaos.", "tr": "\u0130lgin\u00e7... Sorun de\u011fil. D\u00fcnyay\u0131 Karga\u015faya S\u00fcr\u00fckleyen \u0130blis Kral, E\u015fsiz \u0130blis Kral."}, {"bbox": ["609", "1888", "752", "2084"], "fr": "Je n\u0027entends pas ce qu\u0027ils se disent.", "id": "TIDAK TERDENGAR JELAS APA YANG MEREKA BERDUA KATAKAN.", "pt": "N\u00c3O CONSIGO OUVIR O QUE OS DOIS EST\u00c3O DIZENDO.", "text": "Can\u0027t hear clearly. What are they saying?", "tr": "Ne dediklerini duyamad\u0131m."}, {"bbox": ["223", "1557", "347", "1867"], "fr": "Non seulement je connais son titre, mais je sais aussi comment il est mort.", "id": "BUKAN HANYA TAHU NAMANYA, AKU BAHKAN TAHU BAGAIMANA DIA MATI.", "pt": "N\u00c3O S\u00d3 SEI O NOME DELE, COMO TAMB\u00c9M SEI COMO ELE MORREU.", "text": "Not only do I know his name, I also know how he died.", "tr": "Sadece ad\u0131n\u0131 de\u011fil, nas\u0131l \u00f6ld\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc de biliyorum."}, {"bbox": ["78", "2042", "257", "2285"], "fr": "Le H\u00e9ros Shi ne va tout de m\u00eame pas affronter le Roi D\u00e9mon de front ?", "id": "PAHLAWAN SHI TIDAK MUNGKIN MAU MELAWAN RAJA IBLIS SECARA LANGSUNG, KAN?", "pt": "O HER\u00d3I SHI N\u00c3O VAI ENFRENTAR O REI DEM\u00d4NIO DE FRENTE, VAI?", "text": "Is Shi Yingxiong going to fight the Demon King head-on?", "tr": "Kahraman Shi, yoksa \u0130blis Kral\u0027a kafa m\u0131 tutacak?"}, {"bbox": ["436", "2325", "511", "2534"], "fr": "C\u0027\u00e9tait donc toi.", "id": "TERNYATA KAU.", "pt": "ENT\u00c3O ERA VOC\u00ca.", "text": "So, it\u0027s you.", "tr": "Demek sendin."}, {"bbox": ["482", "1407", "608", "1738"], "fr": "Son titre... Qui es-tu pour conna\u00eetre le titre de mon grand fr\u00e8re ?!", "id": "SIAPA KAU SEBENARNYA? KAU... BISA-BISANYA TAHU NAMA KAKAKKU!", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9 VOC\u00ca? VOC\u00ca... REALMENTE CONHECE O NOME DO MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO?", "text": "Whose name is it? Who exactly are you? You... you actually know my brother\u0027s...", "tr": "Sen de kimsin... B\u00fcy\u00fck a\u011fabeyimin ad\u0131n\u0131 nas\u0131l biliyorsun?"}, {"bbox": ["189", "1110", "388", "1295"], "fr": "Je vais t\u0027envoyer rejoindre ton grand fr\u00e8re.", "id": "AKAN KUANTAR KAU BERTEMU KAKAKMU SEKARANG.", "pt": "VOU TE MANDAR VER SEU IRM\u00c3O MAIS VELHO AGORA MESMO.", "text": "Meet your brother. I\u0027ll send you there now.", "tr": "Seni b\u00fcy\u00fck a\u011fabeyinin yan\u0131na g\u00f6ndereyim."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/7.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "571", "547", "780"], "fr": "Ce corps grassouillet n\u0027est pas bien r\u00e9sistant.", "id": "TUBUH GEMUK INI TIDAK TERLALU KUAT.", "pt": "ESTE CORPO GORDO N\u00c3O \u00c9 MUITO RESISTENTE.", "text": "Not very sturdy. This fat body...", "tr": "Bu tombul beden pek sa\u011flam de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/8.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "3014", "506", "3240"], "fr": "Alors, tu n\u0027arrives plus \u00e0 soulever une prune ? ... Une fois Bouddha, on perd cette capacit\u00e9 !", "id": "SUDAH TIDAK BERDAYA LAGI? ... SETELAH JADI BUDDHA, JADI TIDAK BISA BERGERAK?", "pt": "O QUE FOI? VIROU BUDA E N\u00c3O CONSEGUE MAIS SE MEXER?", "text": "Can\u0027t even lift it now that I\u0027m enlightened as a Buddha?", "tr": "Y\u0130NE M\u0130 SIZLANIYORSUN?.. BUDA OLDUN D\u0130YE TA\u015eIYAMAZ MISIN?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/9.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "1073", "440", "1239"], "fr": "LA FERME, TOUS !", "id": "TUTUP MULUT KALIAN SEMUA!", "pt": "CALEM A BOCA, TODOS VOC\u00caS!", "text": "Shut your mouths!", "tr": "Kapa \u00e7eneni!"}, {"bbox": ["608", "1481", "691", "1678"], "fr": "Cinq cents ans...", "id": "SUDAH LIMA RATUS TAHUN...", "pt": "J\u00c1 SE PASSARAM QUINHENTOS ANOS...", "text": "Five hundred years...", "tr": "Be\u015f y\u00fcz y\u0131l oldu..."}, {"bbox": ["480", "426", "560", "680"], "fr": "\u00cates-vous venus vous soumettre de votre plein gr\u00e9 ?", "id": "APAKAH KAU DATANG UNTUK MENAWARKAN DIRI (MENGABDI)?", "pt": "VOC\u00ca VEIO SE JUNTAR \u00c0 NOSSA SEITA?", "text": "Did you come to pledge allegiance?", "tr": "Kap\u0131ya biat etmeye mi geldin?"}, {"bbox": ["155", "1625", "280", "1867"], "fr": "Humili\u00e9s. Et vous laissez faire cette racaille ?", "id": "MEMBIARKAN GEROMBOLAN INI MENGHINA SESUKA HATI.", "pt": "SER HUMILHADO. E SIMPLESMENTE DEIXAR ESSE BANDO FAZER O QUE QUER?", "text": "Bully and humiliate. Just let these things...", "tr": "A\u015eA\u011eILANIYORSUNUZ. BU P\u0130SL\u0130KLER\u0130N B\u00d6YLE DAVRANMASINA \u0130Z\u0130N M\u0130 VERECEKS\u0130N\u0130Z?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/10.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "19", "515", "197"], "fr": "Incapables de d\u00e9fendre votre propre tani\u00e8re.", "id": "BAHKAN SARANG SENDIRI SAJA TIDAK BISA DIJAGA.", "pt": "N\u00c3O CONSEGUE NEM PROTEGER O PR\u00d3PRIO COVIL.", "text": "Can\u0027t even defend their own lairs.", "tr": "KEND\u0130 \u0130N\u0130N\u0130Z\u0130 B\u0130LE KORUYAMIYORSUNUZ."}, {"bbox": ["430", "401", "497", "686"], "fr": "Sur qui d\u0027autre comptez-vous pour vous secourir ?", "id": "MASIH BERHARAP SIAPA YANG AKAN DATANG MENYELAMATKAN?", "pt": "EM QUEM MAIS VOC\u00ca ESPERA QUE VENHA TE SALVAR?", "text": "Who do you expect to save you?", "tr": "DAHA K\u0130MDEN YARDIM UMAB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/11.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "535", "626", "803"], "fr": "En cinq cents ans, m\u00eame un d\u00e9mon ordinaire peut atteindre une certaine ma\u00eetrise.", "id": "SILUMAN KECIL BIASA YANG BERKULTIVASI SELAMA LIMA RATUS TAHUN JUGA BISA MENCAPAI TINGKAT KEBERHASILAN KECIL.", "pt": "UM PEQUENO DEM\u00d4NIO COMUM QUE CULTIVOU POR QUINHENTOS ANOS TAMB\u00c9M ALCAN\u00c7OU ALGUM SUCESSO.", "text": "Ordinary little demons also cultivate for five hundred years and achieve minor success.", "tr": "BE\u015e Y\u00dcZ YILDA SIRADAN K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R \u0130BL\u0130S B\u0130LE B\u0130RAZ BA\u015eARI ELDE EDERD\u0130."}, {"bbox": ["431", "881", "598", "1140"], "fr": "Si vous \u00e9tiez pr\u00eats \u00e0 vous laisser faire sans r\u00e9sister, vous ne seriez pas ici.", "id": "JIKA KALIAN HANYA PASRAH DIBANTAI, KALIAN TIDAK AKAN ADA DI SINI.", "pt": "SE VOC\u00caS FOSSEM APENAS PARA SEREM MASSACRADOS, N\u00c3O ESTARIAM AQUI.", "text": "Being at the mercy of others, you wouldn\u0027t be here.", "tr": "BA\u015eKALARININ \u0130NSAFINA KALMASAYDINIZ, \u015e\u0130MD\u0130 BURADA OLMAZDINIZ."}, {"bbox": ["256", "684", "396", "935"], "fr": "M\u00eame si un autre Grand Sage \u00c9galant le Ciel ne devait plus jamais appara\u00eetre...", "id": "MESKIPUN KERA SAKTI AGUNG SETARA LANGIT TIDAK BISA MUNCUL LAGI,", "pt": "MESMO QUE O GRANDE S\u00c1BIO IGUALANDO O C\u00c9U N\u00c3O POSSA MAIS APARECER...", "text": "Even if a Great Sage Equal to Heaven can\u0027t come out again...", "tr": "B\u0130R G\u00d6KLERE E\u015e B\u00dcY\u00dcK B\u0130LGE DAHA \u00c7IKMASA B\u0130LE..."}, {"bbox": ["387", "2346", "511", "2574"], "fr": "Je voulais simplement voir si tu \u00e9tais r\u00e9veill\u00e9.", "id": "AKU KAN HANYA MELIHATMU SUDAH SADAR.", "pt": "EU S\u00d3 ESTAVA VERIFICANDO SE VOC\u00ca TINHA ACORDADO.", "text": "Wasn\u0027t I just seeing if you were awake?", "tr": "N\u0130HAYET UYANDI\u011eINI G\u00d6RD\u00dcM \u0130\u015eTE!"}, {"bbox": ["134", "1846", "254", "2068"], "fr": "Mon visage ! \u00c7a br\u00fble atrocement !", "id": "PANAS MEMBARA! WAJAHKU!", "pt": "[SFX] FOGO! MEU ROSTO EST\u00c1 ARDENDO! ARDENDO!", "text": "It\u0027s spicy, my face is burning!", "tr": "ATE\u015e! Y\u00dcZ\u00dcM CAYIR CAYIR YANIYOR!"}, {"bbox": ["40", "1433", "156", "1687"], "fr": "Tu es si puissant ! Tu es r\u00e9veill\u00e9 ! Merde alors !", "id": "TERNYATA SEHEBAT INI! KAU SUDAH SADAR! SIALAN!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O FORTE! VOC\u00ca ACORDOU! MALDI\u00c7\u00c3O!", "text": "You\u0027re so powerful, you\u0027re awake, I\u0027m going", "tr": "BU KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc OLDU\u011eUNA \u0130NANAMIYORUM! UYANDIN HA! SEN\u0130 G\u0130D\u0130 SEN\u0130..."}, {"bbox": ["297", "1042", "410", "1270"], "fr": "Soupir... Tout est dit.", "id": "HAH... CUKUP SAMPAI DI SINI SAJA PERKATAANKU.", "pt": "AH... N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA A DIZER.", "text": "Ah... that\u0027s all I have to say.", "tr": "Ah... S\u00f6yleyeceklerim bu kadar."}, {"bbox": ["632", "1817", "698", "2057"], "fr": "Moi.", "id": "AKU.", "pt": "EU...", "text": "Me?", "tr": "Ben."}, {"bbox": ["781", "1456", "837", "1662"], "fr": "Bienfaiteur, vous n\u0027avez rien ?", "id": "PENYELAMAT, KAU TIDAK APA-APA?", "pt": "BENFEITOR, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Benefactor, are you alright?", "tr": "Kurtar\u0131c\u0131m, iyi misiniz?"}], "width": 900}, {"height": 1462, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/343/12.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "1388", "569", "1460"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua