This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 366
[{"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/0.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "1979", "668", "2275"], "fr": "Vivre en paix... Il semble qu\u0027\u00e0 part les gens de la Cit\u00e9 de Qiuci, les humains ne peuvent toujours pas coexister avec les d\u00e9mons.", "id": "HIDUP BERDAMPINGAN DENGAN DAMAI... SEPERTINYA SELAIN ORANG KOTA QIU CHI, MANUSIA MASIH TIDAK BISA (HIDUP DAMAI) DENGAN RAS IBLIS.", "pt": "COEXIST\u00caNCIA PAC\u00cdFICA... PARECE QUE, EXCETO PELAS PESSOAS DA CIDADE QIU CHI, OS HUMANOS AINDA N\u00c3O CONSEGUEM COEXISTIR COM A RA\u00c7A DEMON\u00cdACA.", "text": "PEACEFUL COEXISTENCE... IT SEEMS HUMANS AND DEMONS CANNOT COEXIST, EXCEPT FOR THE PEOPLE OF QIUCHI CITY.", "tr": "Bar\u0131\u015f i\u00e7inde bir arada ya\u015famak... G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Qiuchi \u015eehri halk\u0131 d\u0131\u015f\u0131nda insanlar h\u00e2l\u00e2 iblis \u0131rk\u0131yla ge\u00e7inemiyor."}, {"bbox": ["254", "534", "404", "722"], "fr": "Inutile d\u0027\u00eatre aussi poli.", "id": "TAMU TIDAK PERLU SEMARAH INI.", "pt": "N\u00c3O PRECISA FICAR T\u00c3O NERVOSO.", "text": "CUSTOMER, DON\u0027T BE ANGRY.", "tr": "Misafir, bu kadar sinirlenmenize gerek yok."}, {"bbox": ["624", "1569", "755", "1777"], "fr": "On l\u0027a attrap\u00e9. Ne vous faites plus pi\u00e9ger.", "id": "ORANGNYA SUDAH TERTANGKAP. JANGAN SAMPAI (LEPAS/TERTIPU) LAGI.", "pt": "A PESSOA FOI CAPTURADA. N\u00c3O SEJA PEGO NOVAMENTE!", "text": "WE CAUGHT THE HUMAN. DON\u0027T LET HER ESCAPE AGAIN.", "tr": "Adam yakaland\u0131. Bir daha olmas\u0131n."}, {"bbox": ["370", "248", "568", "597"], "fr": "Merci \u00e0 tous de m\u0027avoir sauv\u00e9 la vie. Je reviendrai d\u00e8s que j\u0027aurai retrouv\u00e9 la personne. Ne vous en faites pas pour la r\u00e9compense.", "id": "TERIMA KASIH ATAS PERTOLONGAN KALIAN MENYELAMATKAN NYAWAKU. AKU AKAN KEMBALI SETELAH MENEMUKAN ORANG ITU UNTUK MEMBALAS BUDI. TIDAK PERLU SEPERTI INI.", "pt": "OBRIGADO A TODOS POR SALVAREM MINHA VIDA! ENCONTRAREI A PESSOA E VOLTAREI. N\u00c3O PRECISAM SE PREOCUPAR!", "text": "THANK YOU ALL FOR SAVING MY LIFE. I\u0027LL COME BACK ONCE I FIND THE PERSON. THERE\u0027S NO NEED FOR THIS.", "tr": "Hayat\u0131m\u0131 kurtard\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in hepinize minnettar\u0131m! Merak etmeyin, adam\u0131 bulur bulmaz d\u00f6nece\u011fim, zahmet etmenize gerek yok!"}, {"bbox": ["387", "1553", "462", "1710"], "fr": "Passez nous voir souvent.", "id": "SERING-SERINGLAH DATANG BERMAIN.", "pt": "VOLTE SEMPRE!", "text": "COME AGAIN SOON.", "tr": "S\u0131k s\u0131k u\u011fray\u0131n!"}, {"bbox": ["464", "998", "544", "1163"], "fr": "Au revoir.", "id": "SAMPAI JUMPA LAGI.", "pt": "ADEUS.", "text": "GOODBYE.", "tr": "Ho\u015f\u00e7a kal\u0131n."}, {"bbox": ["165", "1598", "236", "1759"], "fr": "Bon retour.", "id": "HATI-HATI DI JALAN.", "pt": "V\u00c1 COM CUIDADO.", "text": "TAKE CARE.", "tr": "Dikkatli gidin."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/1.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "2782", "522", "3041"], "fr": "Il est d\u0027un naturel enfantin... Bien que son corps ait \u00e9t\u00e9 reconstruit.", "id": "DIA MASIH BERSIFAT KEKANAK-KANAKAN... MESKIPUN TUBUH FISIKNYA TELAH DIBENTUK ULANG.", "pt": "AINDA TEM A MENTALIDADE DE UMA CRIAN\u00c7A... EMBORA O CORPO F\u00cdSICO TENHA SIDO RECONSTRU\u00cdDO.", "text": "FOR EXAMPLE, A CHILD\u0027S HEART... ALTHOUGH THE BODY HAS BEEN RESHAPED.", "tr": "\u00c7ocuksu bir tabiat\u0131 var... Bedeni yeniden \u015fekillendirilmi\u015f olsa da."}, {"bbox": ["384", "2227", "581", "2499"], "fr": "L\u0027esprit primordial de cet enfant, aux prises avec les d\u00e9mons, a toujours \u00e9t\u00e9 dans le corps de la Demoiselle Astrale Kang Diheng.", "id": "ROH PRIMORDIAL ANAK INI SELALU BERADA DI DALAM TUBUH XING N\u00dc, YANG MELAWAN KAISAR HENG KETIKA DIKEPUNG IBLIS.", "pt": "O ESP\u00cdRITO PRIMORDIAL DESTA CRIAN\u00c7A ESTEVE APRISIONADO NO CORPO DA DONZELA ESTELAR, QUE RESISTIA AO IMPERADOR HENG.", "text": "THIS CHILD\u0027S SOUL HAS ALWAYS BEEN IN THE BODY OF THE STAR MAIDEN.", "tr": "Bu \u00e7ocu\u011fun As\u0131l Ruhu, Y\u0131ld\u0131z Kad\u0131n\u0027\u0131n \u0130mparator Heng\u0027e direnen bedeninin i\u00e7inde iblislerle birlikte hapsolmu\u015ftu."}, {"bbox": ["585", "983", "720", "1252"], "fr": "Ce vaste monde... J\u0027aimerais tant sortir le revoir.", "id": "DUNIA YANG LUAS INI... AKU SANGAT INGIN KELUAR DAN MELIHATNYA LAGI.", "pt": "ESTE VASTO MUNDO... QUERIA TANTO SAIR PARA V\u00ca-LO NOVAMENTE!", "text": "THIS VAST WORLD... I REALLY WANT TO GO OUT AND SEE IT AGAIN.", "tr": "Ah, bu u\u00e7suz bucaks\u0131z d\u00fcnya... Tekrar d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p \u015f\u00f6yle bir bakmak istiyorum."}, {"bbox": ["515", "1490", "646", "1780"], "fr": "J\u0027ai caus\u00e9 trop de probl\u00e8mes par le pass\u00e9. Tant pis, mieux vaut rester tranquille maintenant.", "id": "DULU AKU TERLALU BANYAK MEMBUAT MASALAH. SUDAHLAH, LEBIH BAIK BERSIKAP TENANG SAJA.", "pt": "CAUSEI PROBLEMAS DEMAIS NO PASSADO. ESQUECE, \u00c9 MELHOR ME COMPORTAR AGORA.", "text": "I CAUSED TOO MUCH TROUBLE IN THE PAST. FORGET IT, I\u0027LL BEHAVE.", "tr": "Eskiden ba\u015f\u0131m\u0131 \u00e7ok belaya soktum. Bo\u015f ver, art\u0131k uslu duray\u0131m bari."}, {"bbox": ["416", "584", "482", "762"], "fr": "Je suis un peu envieux.", "id": "SEDIKIT IRI.", "pt": "SINTO UM POUCO DE INVEJA.", "text": "I\u0027M A LITTLE ENVIOUS.", "tr": "Biraz imrendim do\u011frusu."}, {"bbox": ["160", "1501", "234", "1644"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/2.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "2283", "779", "2440"], "fr": "Entendu ! Je vais de ce pas faire mes affaires.", "id": "BAIKLAH, AKU AKAN SEGERA BERKEMAS.", "pt": "ENTENDIDO. VOU ARRUMAR MINHAS COISAS AGORA MESMO.", "text": "I\u0027LL GO PACK MY THINGS.", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131, hemen e\u015fyalar\u0131m\u0131 toplamaya gidiyorum."}, {"bbox": ["153", "2445", "305", "2600"], "fr": "Prends-en plus. \u0027Foyer modeste, voyage bien \u00e9quip\u00e9\u0027.", "id": "BAWALAH LEBIH BANYAK. MESKI MISKIN DI RUMAH, HARUS BERKECUKUPAN DI PERJALANAN.", "pt": "\u00c9 MELHOR LEVAR MAIS COISAS. PREPARE-SE BEM PARA A JORNADA.", "text": "BRING MORE. IT\u0027S BETTER TO BE PREPARED.", "tr": "Yan\u0131na daha fazla almal\u0131s\u0131n. Evde fakir olsan da yolda zengin olursun."}, {"bbox": ["694", "618", "806", "810"], "fr": "Le genre de balade o\u00f9 l\u0027on ne se contente pas de l\u0027arri\u00e8re-montagne.", "id": "JALAN-JALAN SEPERTI ITU. BUKAN HANYA KE GUNUNG BELAKANG.", "pt": "DAR UMA VOLTA POR A\u00cd, ESSE TIPO DE COISA. N\u00c3O APENAS NA MONTANHA DOS FUNDOS.", "text": "THAT KIND OF STROLL. NOT JUST IN THE BACK MOUNTAIN.", "tr": "\u015e\u00f6yle bir dola\u015fal\u0131m diyorum. Sadece arka da\u011f de\u011fil."}, {"bbox": ["106", "422", "215", "594"], "fr": "Partons pour un long voyage. Ensemble.", "id": "PERGI BERPETUALANG JAUH. KITA PERGI BERSAMA.", "pt": "VAMOS VIAJAR PARA LONGE, N\u00d3S JUNTOS!", "text": "LET\u0027S TRAVEL FAR AWAY TOGETHER.", "tr": "Uzak bir yolculu\u011fa \u00e7\u0131kal\u0131m. Hep beraber."}, {"bbox": ["233", "1534", "359", "1678"], "fr": "On part d\u00e8s que \u00e7a appara\u00eet.", "id": "AYO BERANGKAT SEKARANG!", "pt": "ASSIM QUE APARECER, PARTIMOS!", "text": "LET\u0027S SET OFF NOW.", "tr": "Haz\u0131r olunca hemen yola \u00e7\u0131kal\u0131m!"}, {"bbox": ["648", "180", "756", "292"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH?", "pt": "S\u00c9RIO MESMO?", "text": "REALLY?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi?"}, {"bbox": ["350", "1744", "449", "1849"], "fr": "Ce restaurant-l\u00e0.", "id": "RESTORAN ITU.", "pt": "AQUELE RESTAURANTE.", "text": "THAT RESTAURANT.", "tr": "O lokanta."}, {"bbox": ["702", "1918", "828", "2111"], "fr": "Pas beaucoup de clients, haha, de toute fa\u00e7on...", "id": "TIDAK BANYAK PELANGGAN, HAHA. LAGIPULA...", "pt": "N\u00c3O TEM MUITO MOVIMENTO, HAHA. DE QUALQUER FORMA...", "text": "THERE AREN\u0027T MANY CUSTOMERS. HAHA, IT DOESN\u0027T MATTER ANYWAY.", "tr": "Pek i\u015f yok, haha! Neyse ki..."}, {"bbox": ["32", "2003", "151", "2188"], "fr": "\u00c7a fait longtemps qu\u0027on n\u0027a pas fait \u00e7a ensemble.", "id": "SUDAH LAMA TIDAK BERSAMA-SAMA.", "pt": "FAZ TEMPO QUE N\u00c3O FICAMOS JUNTOS.", "text": "IT\u0027S BEEN A WHILE SINCE WE WERE TOGETHER.", "tr": "Uzun zamand\u0131r birlikte bir \u015fey yapmad\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/3.webp", "translations": [{"bbox": ["7", "345", "186", "563"], "fr": "Ce Xiao Bai de la Cit\u00e9 de Qiuci, il ne serait tout de m\u00eame pas all\u00e9 l\u00e0-bas, n\u0027est-ce pas ?", "id": "XIAO BAI DARI KOTA QIU CHI ITU TIDAK MUNGKIN PERGI KE SANA, KAN?", "pt": "AQUELE XIAO BAI DA CIDADE QIU CHI N\u00c3O TERIA IDO PARA L\u00c1, CERTO?", "text": "IS XIAOBAI FROM QIUCHI CITY GOING THERE?", "tr": "Qiuchi \u015eehri\u0027nden Xiao Bai oraya gitmemi\u015ftir, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["595", "893", "728", "1110"], "fr": "Vous deux alors... Bon courage.", "id": "KALIAN BERDUA. KALAU BEGITU... MEREPOTKAN KALIAN.", "pt": "VOC\u00caS DOIS... ENT\u00c3O... CONTO COM VOC\u00caS!", "text": "THEN... I\u0027LL HAVE TO TROUBLE YOU TWO.", "tr": "\u0130kinize de... zahmet olacak."}, {"bbox": ["581", "196", "750", "422"], "fr": "C\u0027est moi seul qui fais les bagages, hein ? Pourquoi donc ?", "id": "KENAPA HANYA AKU YANG BERKEMAS?", "pt": "S\u00d3 EU ESTOU ARRUMANDO? COMO ASSIM?!", "text": "WHY AM I THE ONLY ONE PACKING?", "tr": "Nas\u0131l yani? Sadece ben mi topluyorum?"}, {"bbox": ["377", "565", "565", "837"], "fr": "Aller l\u00e0-bas tous les jours, m\u00eame pour faire les courses, et appeler \u00e7a un long voyage ?", "id": "BAGAIMANA BISA SETIAP HARI PERGI KE PASAR BELI SAYUR DISEBUT PERJALANAN JAUH?", "pt": "COMO IR COMPRAR VERDURAS TODOS OS DIAS PODE SER CHAMADO DE UMA LONGA VIAGEM?", "text": "HOW CAN GOING TO THE MARKET EVERY DAY BE CALLED TRAVELING FAR?", "tr": "Her g\u00fcn oraya pazara gitmek nas\u0131l uzun bir yolculuk say\u0131l\u0131r ki?"}, {"bbox": ["333", "927", "396", "1149"], "fr": "Oui, Ma\u00eetre.", "id": "BAIK, TUAN.", "pt": "SIM, MESTRE.", "text": "YES, MASTER.", "tr": "Emredersiniz, Efendim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/4.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/5.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "112", "516", "323"], "fr": "Avant de partir, devrions-nous d\u0027abord d\u00e9cider o\u00f9 aller ?", "id": "SEBELUM PERGI, HARUSKAH KITA PIKIRKAN DULU MAU KE MANA?", "pt": "ANTES DE IR, N\u00c3O DEVER\u00cdAMOS PENSAR PRIMEIRO PARA ONDE VAMOS?", "text": "SHOULD WE THINK ABOUT WHERE TO GO FIRST?", "tr": "Gitmeden \u00f6nce nereye gidece\u011fimizi d\u00fc\u015f\u00fcnsek mi?"}, {"bbox": ["395", "1071", "525", "1337"], "fr": "Ce doit \u00eatre un grand convoi de chevaux. Quelle agitation au pied de la montagne !", "id": "SEPERTINYA ADA ROMBONGAN BESAR BERKUDA. ADA KERIBUTAN BESAR DI KAKI GUNUNG.", "pt": "DEVE SER UMA GRANDE CARAVANA. H\u00c1 MUITA COMO\u00c7\u00c3O NO SOP\u00c9 DA MONTANHA!", "text": "IT SHOULD BE A CARAVAN. THERE\u0027S A LOT OF NOISE DOWN THE MOUNTAIN.", "tr": "B\u00fcy\u00fck bir atl\u0131 birlik olmal\u0131. Da\u011f\u0131n eteklerinde b\u00fcy\u00fck bir hareketlilik var."}, {"bbox": ["425", "428", "480", "555"], "fr": "Mont Shu oo.", "id": "GUNUNG SHU...", "pt": "MONTANHA SHU...!", "text": "MOUNT SHU OO", "tr": "Shu Da\u011f\u0131..."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/6.webp", "translations": [{"bbox": ["669", "121", "850", "337"], "fr": "[SFX] Gloups ! Des clients \u00e0 la porte ! Enfin du nouveau !", "id": "[SFX] GUU... PELANGGAN DATANG! AKHIRNYA ADA LAGI...", "pt": "[SFX] GLUP! CLIENTES \u00c0 VISTA! FINALMENTE TEMOS MAIS!", "text": "BUSINESS IS COMING! FINALLY, THERE ARE CUSTOMERS AGAIN.", "tr": "[SFX] Guu! M\u00fc\u015fteri kap\u0131ya dayand\u0131! Sonunda yine i\u015f \u00e7\u0131kt\u0131!"}, {"bbox": ["539", "397", "711", "627"], "fr": "Vite, allez pr\u00e9venir le Ma\u00eetre !", "id": "CEPAT PERGI BERITAHU KETUA!", "pt": "R\u00c1PIDO, V\u00c1 AVISAR O L\u00cdDER GU!", "text": "QUICKLY GO AND INFORM THE MASTER.", "tr": "\u00c7abuk, git Efendi Gu\u0027ya haber ver!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/7.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "363", "785", "627"], "fr": "Vous, avec vos oreilles si fines, si ce n\u0027\u00e9tait ma paire (d\u0027yeux per\u00e7ants), vous seriez d\u00e9j\u00e0 morts de faim depuis longtemps !", "id": "KALAU BUKAN KARENA TELINGAKU YANG TAJAM INI, KALIAN PASTI SUDAH KELAPARAN TIGA HARI SEMBILAN KALI MAKAN!", "pt": "COM ESSES OUVIDOS DE LONGO ALCANCE? SE N\u00c3O FOSSE POR MIM, VOC\u00caS AINDA ESTARIAM FAMINTOS, PERDENDO NOVE REFEI\u00c7\u00d5ES EM TR\u00caS DIAS?!", "text": "IF IT WASN\u0027T FOR MY EARS, YOU WOULD HAVE STARVED NINE MEALS OUT OF THREE DAYS.", "tr": "Benim bu g\u00f6zlerim olmasayd\u0131, siz keskin kulakl\u0131lar \u00fc\u00e7 g\u00fcnde dokuz \u00f6\u011f\u00fcn a\u00e7 kal\u0131rd\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["517", "77", "671", "293"], "fr": "Maudit crapaud, m\u00eame toi, tu oses me donner des ordres ?!", "id": "BERANINYA KAU MEMERINTAHKU, KODOK SIALAN! BAHKAN KAU JUGA...", "pt": "SAPO MORTO, AT\u00c9 VOC\u00ca OUSA ME DAR ORDENS?!", "text": "DARE TO ORDER ME AROUND? EVEN YOU, DEAD TOAD.", "tr": "Bana emir vermeye c\u00fcret mi ediyorsun, seni a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k kurba\u011fa! Sen bile ha!"}, {"bbox": ["74", "814", "194", "974"], "fr": "Je ne suis pas muet, alors quoi ?", "id": "MEMANGNYA AKU BISU ATAU APA?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 COMO SE FOSSE MUDO, OU ALGO ASSIM.", "text": "IT\u0027S NOT MUTE, IT CANNOT SPEAK", "tr": "Dilsiz de\u011filsin ya, konu\u015fsana!"}, {"bbox": ["480", "952", "603", "1132"], "fr": "Non ! Qui traites-tu de crapaud, hein ?", "id": "BUKAN. SIAPA YANG KAU PANGGIL KODOK?", "pt": "N\u00c3O! DE QUEM VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO, HEIN?!", "text": "NO. WHO ARE YOU CALLING A TOAD?", "tr": "Hay\u0131r. Kimden bahsetti\u011fini san\u0131yorsun, ha?"}, {"bbox": ["240", "1115", "366", "1293"], "fr": "C\u0027est un convoi de chevaux... Le Chef n\u0027a pas dit que vous...", "id": "ITU ROMBONGAN BERKUDA... KETUA TIDAK BILANG ANDA...", "pt": "\u00c9 A CARAVANA... O L\u00cdDER N\u00c3O MENCIONOU VOC\u00ca...", "text": "IT\u0027S A CARAVAN... THE LEADER DIDN\u0027T SAY YOU.", "tr": "Atl\u0131 birlik... Lider size s\u00f6ylemedi mi?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/8.webp", "translations": [{"bbox": ["409", "38", "535", "336"], "fr": "Une si grosse affaire ! \u00c7a faisait une \u00e9ternit\u00e9 qu\u0027on n\u0027avait pas vu de convoi de chevaux.", "id": "BISNIS SEBESAR INI. SUDAH LAMA TIDAK ADA ROMBONGAN BERKUDA.", "pt": "UM NEG\u00d3CIO T\u00c3O GRANDE! FAZ TEMPO QUE UMA CARAVANA ASSIM N\u00c3O APARECIA.", "text": "SUCH A BIG BUSINESS. IT\u0027S BEEN A LONG TIME SINCE THE CARAVAN CAME.", "tr": "Bu kadar b\u00fcy\u00fck bir i\u015f! Atl\u0131 birlik uzun zamand\u0131r b\u00f6yle bir \u015fey g\u00f6rmemi\u015fti."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/9.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "992", "419", "1194"], "fr": "Plus d\u0027\u00e9chec cette fois ! C\u0027est absolument interdit !", "id": "GAGAL LAGI. KALI INI BENAR-BENAR TIDAK BOLEH (GAGAL).", "pt": "N\u00c3O PODEMOS FALHAR DE NOVO! DESTA VEZ, DE JEITO NENHUM!", "text": "WE CAN\u0027T FAIL THIS TIME.", "tr": "Bir daha hata yapamay\u0131z! Bu sefer kesinlikle olmaz!"}, {"bbox": ["577", "797", "731", "1014"], "fr": "Suivez-moi en bas de la montagne rassembler les fr\u00e8res !", "id": "IKUT AKU TURUN GUNUNG, KUMPULKAN SAUDARA-SAUDARA!", "pt": "SIGAM-ME MONTANHA ABAIXO PARA REUNIR OS IRM\u00c3OS!", "text": "GATHER THE BROTHERS AND FOLLOW ME DOWN THE MOUNTAIN.", "tr": "Beni izleyin! Da\u011fdan inip adamlar\u0131m\u0131z\u0131 toplayal\u0131m!"}, {"bbox": ["348", "73", "531", "332"], "fr": "Patron Xuan, vous pouvez bien vous fier \u00e0 mes yeux !", "id": "BOS, ANDA TENTU BISA PERCAYA PADA KEMAMPUANKU INI!", "pt": "CHEFE XUAN, PODE CONFIAR TOTALMENTE EM MIM PARA ISSO!", "text": "BOSS, DON\u0027T WORRY, I\u0027M HERE.", "tr": "Patron Xuan benim bu g\u00f6zlerime pek g\u00fcvenmiyor olabilir."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/10.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "562", "801", "818"], "fr": "On n\u0027arrive m\u00eame pas \u00e0 battre de simples mortels ? Si on ne peut m\u00eame pas vaincre ces gamins, alors nous, les fr\u00e8res, on peut aller chercher un autre boulot !", "id": "MASA KITA TIDAK BISA MENGALAHKAN MANUSIA BIASA? KALAU TIDAK BISA MENGALAHKAN BOCAH-BOCAH ITU, KITA BERDUA CARI PEKERJAAN LAIN SAJA!", "pt": "AINDA N\u00c3O CONSEGUIMOS LIDAR COM MORTAIS?! SE N\u00c3O VENCERMOS ESSES PIRRALHOS, N\u00d3S, IRM\u00c3OS, TEREMOS QUE PROCURAR OUTRO TRABALHO!", "text": "CAN\u0027T EVEN DEFEAT MORTALS? IF WE CAN\u0027T BEAT THOSE KIDS, WE\u0027LL FIND ANOTHER JOB.", "tr": "S\u0131radan \u00f6l\u00fcml\u00fclerle bile ba\u015fa \u00e7\u0131kam\u0131yor muyuz?! O veletleri yenemezsek, sen ve ben karde\u015fler olarak ba\u015fka bir i\u015f aramak zorunda kal\u0131r\u0131z!"}, {"bbox": ["102", "882", "270", "1106"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, on ne s\u0027attaque qu\u0027aux gens du commun, pas de cibles de haut vol !", "id": "MULAI SEKARANG, KITA HANYA MERAMPOK ORANG BIASA, TIDAK USAH CARI MASALAH DENGAN YANG KELAS ATAS!", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, VAMOS APENAS ROUBAR PESSOAS COMUNS, SEM NOS METER EM CONFRONTOS DE ALTO N\u00cdVEL!", "text": "FROM NOW ON, WE\u0027LL ONLY ROB ORDINARY PEOPLE, NOT HIGH-END PLAYERS.", "tr": "Bundan sonra sadece s\u0131radan insanlar\u0131 soyaca\u011f\u0131z! Y\u00fcksek profilli hedeflere dokunmak yok!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/11.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "26", "506", "248"], "fr": "Arr\u00eatez le convoi ! Sous-Chef, \u00e0 vous de jouer !", "id": "HENTIKAN ROMBONGAN BERKUDA ITU! WAKIL KETUA, KAU YANG URUS!", "pt": "VICE-L\u00cdDER, INTERCEPTE A CARAVANA!", "text": "STOP THE CARAVAN. DEPUTY LEADER, GO.", "tr": "Atl\u0131 birli\u011fi durdurun! Yard\u0131mc\u0131 Lider, sen git hallet!"}, {"bbox": ["429", "466", "488", "704"], "fr": "[SFX] Hum ! Cette montagne est \u00e0 moi !", "id": "[SFX] GUU... GUNUNG INI MILIKKU OO...", "pt": "[SFX] AHEM! ESTA MONTANHA \u00c9 MINHA...!", "text": "THIS MOUNTAIN I 00o", "tr": "[SFX] Guu! Bu da\u011f\u0131 ben a\u00e7t\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/12.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "581", "615", "804"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, la voix du crapaud...", "id": "SUARA \u0027HA\u0027 TADI...", "pt": "AQUELE SOM DE AGORA H\u00c1 POUCO... UM \"HA\"...", "text": "THAT SOUND JUST NOW...", "tr": "Az \u00f6nceki \u0027Ha!\u0027 sesi..."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1448, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/366/14.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "978", "308", "1213"], "fr": "Pas en col\u00e8re... Il fait bonne figure.", "id": "TIDAK MARAH... WAJAHNYA BAIK.", "pt": "SEM SE IRRITAR... QUE EXPRESS\u00c3O CALMA.", "text": "NOT GOOD... EXPRESSION", "tr": "Sinirli de\u011fil... Y\u00fcz ifadesi iyi."}, {"bbox": ["540", "937", "628", "1185"], "fr": "Grand Sage !", "id": "YANG MULIA KERA SAKTI!", "pt": "GRANDE S\u00c1BIO!", "text": "GREAT SAGE", "tr": "Y\u00fcce Bilge!"}, {"bbox": ["424", "313", "495", "527"], "fr": "Dieu du Sol, montre-toi !", "id": "DEWA TANAH, KELUARLAH!", "pt": "DEUS DA TERRA, APARE\u00c7A!", "text": "EARTH GOD, COME OUT.", "tr": "Toprak Tanr\u0131s\u0131, zuhur et!"}], "width": 900}]
Manhua