This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 367
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/0.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "13", "801", "71"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/1.webp", "translations": [{"bbox": ["657", "953", "839", "1237"], "fr": "Il vaut mieux que Dame Liu s\u0027occupe de cette personne en premier, pour ne pas l\u0027effrayer et affecter son corps originel.", "id": "Sebaiknya Nyonya Liu yang maju duluan, agar tidak menakuti wujud aslinya.", "pt": "\u00c9 MELHOR LEVAR A SRTA. LIU PRIMEIRO, PARA N\u00c3O ASSUSTAR O CORPO ORIGINAL DELA.", "text": "BETTER HURRY AND GET RID OF HER, LEST SHE SCARE AWAY THE ORIGINAL BODY", "tr": "YOLDAN \u00d6NCE O K\u0130\u015e\u0130 LIU NIANG\u0027I ALSA \u0130Y\u0130 OLUR, ONU KORKUTUP ASIL BEDEN\u0130NE D\u00d6ND\u00dcRMES\u0130N."}, {"bbox": ["317", "356", "472", "597"], "fr": "Madame, je voudrais descendre jeter un \u0153il sur la route principale.", "id": "Nyonya, aku ingin turun ke jalan utama untuk berjalan-jalan.", "pt": "M\u00c3E, QUERO DESCER E ANDAR PELA ESTRADA PRINCIPAL.", "text": "MOTHER, I WANT TO GO DOWN TO THE OFFICIAL ROAD", "tr": "ANA YOLDA Y\u00dcR\u00dcMEK... ANNE, A\u015eA\u011eIYA \u0130N\u0130P BAKMAK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["416", "1648", "542", "1832"], "fr": "Je vais juste explorer la route. Vous n\u0027avez pas besoin de venir.", "id": "Cukup periksa jalannya saja, aku tidak perlu ikut.", "pt": "BASTA EXPLORAR O CAMINHO, EU N\u00c3O PRECISO IR.", "text": "JUST TO SCOUT THE ROAD, NO NEED FOR ME TO GO", "tr": "YOLU KE\u015eFETMEM YETERL\u0130, BEN\u0130M G\u0130TMEME GEREK YOK."}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/2.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "2403", "643", "2578"], "fr": "Quelle jolie et charmante demoiselle.", "id": "Gadis yang baik. Cantik nan anggun.", "pt": "QUE MO\u00c7A BONITA E DELICADA.", "text": "WHAT A BEAUTIFUL YOUNG LADY", "tr": "NE HO\u015e B\u0130R KIZ. ALIMLI. ZAR\u0130F."}, {"bbox": ["626", "951", "759", "1130"], "fr": "Il s\u0027est cogn\u00e9 le front au point qu\u0027il a failli...", "id": "Menghantam dahinya sampai dia hampir saja...", "pt": "QUASE O ATINGIU NA TESTA...", "text": "ALMOST HIT HIM IN THE HEAD...", "tr": "ALNINA VURUNCA NEREDEYSE..."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/3.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "1003", "532", "1205"], "fr": "Il s\u0027est enfui de peur. Tu vois... c\u0027est d\u00e9j\u00e0...", "id": "Dia lari ketakutan. Lihat... sudah...", "pt": "ELE FUGIU ASSUSTADO. VEJA... J\u00c1...", "text": "YOU\u0027RE ALREADY SCARED AWAY. LOOK...", "tr": "KORKUP KA\u00c7TI. BAK... \u00c7OKTAN..."}, {"bbox": ["506", "552", "712", "848"], "fr": "C\u0027est \u00e0 quelqu\u0027un d\u0027autre... Sauter d\u0027un endroit aussi haut t\u0027effraierait facilement.", "id": "Itu milik orang lain... Melompat turun dari tempat setinggi ini bisa dengan mudah menakutimu.", "pt": "DOS OUTROS... SALTAR DE UM LUGAR T\u00c3O ALTO PODE TE ASSUSTAR FACILMENTE.", "text": "JUMPING DOWN FROM SUCH A HIGH PLACE WILL EASILY SCARE OTHERS...", "tr": "BA\u015eKALARININ... BU KADAR Y\u00dcKSEK B\u0130R YERDEN ATLAMAK SEN\u0130 KOLAYCA KORKUTAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["183", "1980", "371", "2230"], "fr": "Autrefois, nous empruntions rarement la route principale.", "id": "Dulu kita jarang sekali melewati jalan utama, lho.", "pt": "ANTES, RARAMENTE US\u00c1VAMOS A ESTRADA PRINCIPAL.", "text": "WE RARELY TOOK THE OFFICIAL ROAD BEFORE, BUT WE ALWAYS", "tr": "DAHA \u00d6NCE ANA YOLDAN NAD\u0130REN G\u0130DERD\u0130K, AMA \u015e\u0130MD\u0130..."}, {"bbox": ["195", "2433", "324", "2674"], "fr": "Et voil\u00e0, plus personne. H\u00e9, cette route principale...", "id": "Sudah tidak ada orang. Heh, jalan utama ini sekarang...", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 MAIS NINGU\u00c9M. HEH, ESTA ESTRADA PRINCIPAL...", "text": "NO ONE\u0027S HERE. HEH, NOW ON THE OFFICIAL ROAD", "tr": "K\u0130MSE KALMADI. HA, BU ANA YOL..."}, {"bbox": ["367", "68", "579", "324"], "fr": "Alors c\u0027est une bande de d\u00e9mons. Pas \u00e9tonnant qu\u0027il y ait une si jolie femme.", "id": "Ternyata wanita cantik ini satu komplotan dengan siluman. Pantas saja dari mana asalnya...", "pt": "A BELA MO\u00c7A \u00c9 DO BANDO DOS DEM\u00d4NIOS. N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA, EU ME PERGUNTAVA DE ONDE VIRIA ALGU\u00c9M T\u00c3O BONITA.", "text": "YOU\u0027RE IN LEAGUE WITH THE MONSTERS. I KNEW IT. WHERE DID SUCH A BEAUTIFUL LADY COME FROM?", "tr": "ME\u011eER \u0130BL\u0130S \u00c7ETES\u0130NDENM\u0130\u015e. JUN\u0027UN KARISI, NEREDEN \u00c7IKTI B\u00d6YLE B\u0130R\u0130..."}, {"bbox": ["199", "1511", "260", "1668"], "fr": "Que de souvenirs.", "id": "Sungguh bernostalgia.", "pt": "QUE SAUDADE.", "text": "I MISS IT SO MUCH", "tr": "NE KADAR NOSTALJ\u0130K."}, {"bbox": ["436", "1455", "529", "1774"], "fr": "Se promener ensemble serait agr\u00e9able aussi.", "id": "Berjalan-jalan bersama juga tidak buruk, ya.", "pt": "DAR UMA CAMINHADA JUNTOS N\u00c3O SERIA RUIM.", "text": "IT\u0027S NICE TO WALK TOGETHER", "tr": "B\u0130RL\u0130KTE Y\u00dcR\u00dcMEK DE FENA OLMAZDI."}, {"bbox": ["667", "1120", "766", "1310"], "fr": "Il court si vite !", "id": "Cepat sekali larinya.", "pt": "ELE CORRE MUITO R\u00c1PIDO.", "text": "RAN SO FAST", "tr": "NE KADAR HIZLI KO\u015eUYOR."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/4.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "958", "682", "1218"], "fr": "O\u00f9 allons-nous loger cette nuit ?", "id": "Di mana kita akan menginap malam ini?", "pt": "ONDE VAMOS PASSAR A NOITE?", "text": "WHERE SHALL WE LODGE TONIGHT?", "tr": "BU GECE NEREDE KONAKLAYACA\u011eIZ?"}, {"bbox": ["417", "303", "546", "668"], "fr": "Ne me dites pas que je suis perdu ? C\u0027est fichu, je m\u0027\u00e9loigne de plus en plus de la route principale.", "id": "Jangan-jangan aku tersesat? Gawat, semakin jauh dari jalan utama.", "pt": "SER\u00c1 QUE ME PERDI? ESTOU FERRADO, CADA VEZ MAIS LONGE DA ESTRADA PRINCIPAL.", "text": "I HOPE I\u0027M NOT LOST. DAMN IT, I\u0027M GETTING FURTHER AND FURTHER AWAY FROM THE OFFICIAL ROAD", "tr": "YOKSA KAYBOLDUM MU? MAHVOLDUK! ANA YOLDAN G\u0130TT\u0130K\u00c7E UZAKLA\u015eIYORUM."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/5.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "475", "672", "741"], "fr": "Et si je retombe sur celui de jour... dans ce coin perdu...", "id": "Jika bertemu lagi dengan yang tadi siang... di alam liar terpencil ini.", "pt": "SE EU ENCONTRAR AQUELE DE HOJE DE NOVO... NESTE LUGAR DESERTO.", "text": "WHAT IF I RUN INTO THAT PERSON FROM EARLIER AGAIN... IN THIS WILDERNESS", "tr": "E\u011eER G\u00dcND\u00dcZK\u0130YLE TEKRAR KAR\u015eILA\u015eIRSAM... BU ISSIZ YERDE..."}, {"bbox": ["401", "990", "523", "1257"], "fr": "Une lumi\u00e8re... Je suis sauv\u00e9 ! Oh... On dirait qu\u0027il y a quelque chose devant...", "id": "Ada cahaya lampu... Aku selamat! Oh.. di depan sepertinya...", "pt": "H\u00c1 LUZES... ESTOU SALVO! OH... PARECE QUE H\u00c1 ALGO \u00c0 FRENTE.", "text": "THERE ARE LIGHTS... I\u0027M SAVED. OH... THERE SEEMS TO BE", "tr": "I\u015eIK VAR... KURTULDUK! OH... \u00d6NDE SANK\u0130..."}, {"bbox": ["715", "255", "841", "527"], "fr": "Un \u00e9rudit ! C\u0027est donc vrai, on dit que les d\u00e9mones raffolent de \u00e7a.", "id": "Benar-benar seorang terpelajar. Semua orang bilang siluman wanita memang suka yang seperti ini.", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 VERDADE O QUE DIZEM, QUE AS DEM\u00d4NIAS REALMENTE GOSTAM DE ERUDITOS.", "text": "A SCHOLAR. I KNEW IT. THEY SAY FEMALE DEMONS LIKE THIS", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE B\u0130R AL\u0130M. D\u0130\u015e\u0130 \u0130BL\u0130SLER\u0130N B\u00d6YLELER\u0130N\u0130 SEVD\u0130\u011e\u0130 S\u00d6YLEN\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/6.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "655", "360", "921"], "fr": "Excusez-moi, le ma\u00eetre des lieux pourrait-il m\u0027accorder une petite faveur ?", "id": "Permisi, apakah tuan rumah bersedia memberikan tumpangan (menginap)?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, O DONO DA CASA PODERIA ME FAZER UM FAVOR?", "text": "MAY I ASK IF THE OWNER IS HOME?", "tr": "ACABA EV SAH\u0130B\u0130 B\u0130ZE B\u0130R KOLAYLIK SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["491", "520", "638", "795"], "fr": "Je suis un humble voyageur passant par ici tard dans la nuit.", "id": "Saya seorang musafir yang lewat tempat ini larut malam.", "pt": "ESTE HUMILDE VIAJANTE EST\u00c1 APENAS DE PASSAGEM TARDE DA NOITE.", "text": "I\u0027M A TRAVELER PASSING BY LATE AT NIGHT", "tr": "BU NAC\u0130ZANE KULUNUZ, GECE VAKT\u0130 BURADAN GE\u00c7EN B\u0130R YOLCUDUR."}, {"bbox": ["401", "334", "492", "459"], "fr": "Excusez-moi...", "id": "Permisi.", "pt": "COM LICEN\u00c7A?", "text": "IS ANYONE THERE?", "tr": "AFFEDERS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["588", "1004", "648", "1246"], "fr": "Oh... pour exciter les hommes, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Oh... orang yang menarik, ya...", "pt": "OH... S\u00c3O PESSOAS?", "text": "OH... A TRAVELER...", "tr": "OH... KI\u015eKIRTICI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/7.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "801", "679", "1024"], "fr": "Peu importe. C\u0027est toujours mieux que de dormir dehors. Installons-nous d\u0027abord.", "id": "Menginap dulu lebih baik daripada tidur di luar.", "pt": "\u00c9 MELHOR DO QUE DORMIR AO RELENTO. VAMOS FICAR POR ENQUANTO.", "text": "IT\u0027S BETTER THAN SLEEPING OUTSIDE. LET\u0027S STAY HERE FOR NOW", "tr": "HER HAL\u00dcKARDA A\u00c7IKTA GECELEMEKTEN \u0130Y\u0130D\u0130R. \u00d6NCE B\u0130R YERLE\u015eEL\u0130M."}, {"bbox": ["406", "481", "529", "633"], "fr": "On dirait que c\u0027est habit\u00e9... \u00c7a ne semble pas vide.", "id": "Ada yang tinggal di sini.. sepertinya bukan rumah kosong.", "pt": "EST\u00c1 HABITADO... N\u00c3O PARECE VAZIO.", "text": "IT DOESN\u0027T LOOK DESERTED", "tr": "YA\u015eANILAN B\u0130R YER... TERK ED\u0130LM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR."}, {"bbox": ["325", "122", "443", "317"], "fr": "L\u0027endroit semble propre et bien entretenu.", "id": "Tempat ini terlihat bersih dan rapi.", "pt": "AS JANELAS EST\u00c3O LIMPAS E AS MESAS ARRUMADAS, ESTE LUGAR PARECE...", "text": "THE HOUSE IS CLEAN AND BRIGHT", "tr": "PENCERELER\u0130 PARLAK, E\u015eYALARI TEM\u0130Z; BURASI \u00d6YLE G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/8.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "888", "787", "1077"], "fr": "Puisqu\u0027il y a une demeure ici, restons-y.", "id": "Kita kan punya rumah di sini, ayo di sini saja.", "pt": "J\u00c1 QUE TEM UMA CASA AQUI, VAMOS FICAR NELA.", "text": "THERE\u0027S A HOUSE HERE. LET\u0027S STAY HERE", "tr": "BURADA B\u0130R KONAK VAR, \u0130\u015eTE TAM \u015eURADA."}, {"bbox": ["617", "1133", "750", "1332"], "fr": "Alors, ce n\u0027est plus dr\u00f4le.", "id": "Kalau begitu jadi tidak menarik, dong.", "pt": "ASSIM N\u00c3O TEM GRA\u00c7A.", "text": "THEN IT WOULDN\u0027T BE FUN", "tr": "O ZAMAN B\u0130R ANLAMI KALMAZ K\u0130."}, {"bbox": ["478", "1648", "629", "1852"], "fr": "On dirait que quelqu\u0027un est arriv\u00e9 avant nous.", "id": "Kelihatannya ada orang yang datang lebih dulu.", "pt": "PARECE QUE ALGU\u00c9M CHEGOU PRIMEIRO.", "text": "LOOKS LIKE SOMEONE\u0027S ALREADY HERE", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE B\u0130R\u0130LER\u0130 B\u0130ZDEN \u00d6NCE GELM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["428", "1001", "598", "1209"], "fr": "Ce n\u0027est pas un changement qui rendra la demeure de Liu Niang meilleure.", "id": "Kediaman ini tidak banyak berubah, tapi cukup membuat Nyonya Liu merasa lebih baik.", "pt": "A CASA N\u00c3O MUDOU, ASSIM A SRTA. LIU SE SENTIR\u00c1 MAIS EM CASA.", "text": "IT SEEMS THAT SOME PEOPLE ARE ALREADY THERE. LET LIU NIANG ARRANGE THE COURTYARD, IT CANNOT BE CHANGED", "tr": "LIU NIANG\u0027IN KONA\u011eI DAHA \u0130Y\u0130 B\u0130R HALE GELM\u0130\u015e, AVLUDA PEK B\u0130R DE\u011e\u0130\u015e\u0130KL\u0130K YOK."}, {"bbox": ["723", "1835", "841", "2052"], "fr": "Ce bienveillant \u00e9rudit... N\u0027est-ce pas celui que nous avons vu pendant la journ\u00e9e ?", "id": "Cendekiawan yang ramah... Bukankah ini yang tadi siang itu?", "pt": "O ERUDITO GENTIL... N\u00c3O \u00c9 AQUELE QUE VIMOS DE DIA?", "text": "A KINDLY SCHOLAR... ISN\u0027T THIS THE ONE FROM EARLIER TODAY?", "tr": "O NAZ\u0130K AL\u0130M... BU G\u00dcND\u00dcZ G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZ K\u0130\u015e\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["233", "2378", "358", "2613"], "fr": "Nous sommes aussi ici pour la nuit... Jeune homme, ne craignez rien de nous.", "id": "Kami juga menumpang... Jangan takut, Anak Muda, kami...", "pt": "N\u00d3S TAMB\u00c9M ESTAMOS APENAS PROCURANDO ABRIGO... RAPAZ, N\u00c3O TENHA MEDO DE N\u00d3S.", "text": "HE\u0027S ALSO LODGING HERE... DON\u0027T BE AFRAID, YOUNG MAN. WE\u0027RE", "tr": "B\u0130Z DE M\u0130SAF\u0130R\u0130Z... K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e, KORKMA B\u0130ZDEN."}, {"bbox": ["705", "2350", "833", "2568"], "fr": "C\u0027est bien celui de la journ\u00e9e.", "id": "Itu yang tadi siang.", "pt": "\u00c9 AQUELE DE HOJE DE DIA.", "text": "THE ONE FROM EARLIER TODAY", "tr": "G\u00dcND\u00dcZ G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZ K\u0130\u015e\u0130."}, {"bbox": ["528", "626", "600", "804"], "fr": "Quel est ce bruit ?", "id": "Suara apa itu?", "pt": "QUE BARULHO \u00c9 ESSE?", "text": "WHAT WAS THAT SOUND?", "tr": "BU NE SES\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/9.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "133", "515", "393"], "fr": "Je dois d\u0027abord faire un peu de m\u00e9nage. Cette demeure... il semble que...", "id": "Harus dibersihkan dulu. Rumah ini... kelihatannya...", "pt": "PRECISO LIMPAR UM POUCO PRIMEIRO. ESTA CASA... PARECE QUE...", "text": "WE NEED TO CLEAN UP FIRST. THIS HOUSE... IT SEEMS", "tr": "\u00d6NCE B\u0130RAZ TEM\u0130ZLEMEK GEREK. BU KONAK... G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/10.webp", "translations": [{"bbox": ["638", "954", "779", "1139"], "fr": "Cette fois, je suis certain qu\u0027il n\u0027y en a qu\u0027un.", "id": "Aku yakin kali ini hanya satu.", "pt": "S\u00d3 UM. TENHO CERTEZA DESTA VEZ.", "text": "I\u0027M SURE THIS TIME", "tr": "SADECE B\u0130R... BU SEFER EM\u0130N\u0130M."}, {"bbox": ["367", "117", "528", "330"], "fr": "Aucune erreur. Cette fois, c\u0027est s\u00e9rieux.", "id": "Tidak salah lagi. Kali ini benar-benar.", "pt": "SEM ERRO. DESTA VEZ \u00c9 PARA VALER.", "text": "THIS TIME IT\u0027S FOR REAL", "tr": "YANLI\u015e DE\u011e\u0130L. BU SEFER GER\u00c7EKTEN."}, {"bbox": ["141", "775", "274", "967"], "fr": "Chef, ne vous inqui\u00e9tez pas.", "id": "Ketua, jangan khawatir.", "pt": "L\u00cdDER, PODE FICAR TRANQUILO.", "text": "DON\u0027T WORRY, LEADER", "tr": "L\u0130DER\u0130M, \u0130\u00c7\u0130N\u0130Z RAHAT OLSUN."}, {"bbox": ["514", "488", "641", "731"], "fr": "Va tenir compagnie au chef adjoint. Si tu oses encore faire une erreur, je te...", "id": "Pergi temani Wakil Ketua: Jika berani berbuat salah lagi, akan kubuat kau...", "pt": "V\u00c1 FAZER COMPANHIA AO VICE-L\u00cdDER: SE OUSAR ERRAR DE NOVO, EU VOU FAZER VOC\u00ca...", "text": "GO AND KEEP THE DEPUTY LEADER COMPANY. IF YOU MESS UP AGAIN, I\u0027LL MAKE YOU", "tr": "G\u0130T VEK\u0130L L\u0130DERE E\u015eL\u0130K ET: B\u0130R DAHA HATA YAPMAYA C\u00dcRET EDERSEN SEN\u0130..."}], "width": 900}, {"height": 1473, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/367/11.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "953", "298", "1150"], "fr": "Cette montagne, c\u0027est moi qui l\u0027ai ouverte ! Ces arbres, c\u0027est moi qui les ai plant\u00e9s !", "id": "Gunung ini kubuka, pohon ini (kutanam)...", "pt": "ESTA MONTANHA FOI ABERTA POR MIM, ESTAS \u00c1RVORES FORAM PLANTADAS POR MIM!", "text": "THIS. THIS MOUNTAIN IS MINE, THESE TREES", "tr": "BU... BU DA\u011eI BEN A\u00c7TIM, BU A\u011eA\u00c7LARI DA BEN D\u0130KT\u0130M!"}, {"bbox": ["397", "438", "531", "667"], "fr": "Mes gaillards, suivez-moi !", "id": "Anak buah, ikuti aku!", "pt": "MEUS HOMENS, SIGAM-ME!", "text": "FOLLOW ME, MY MINIONS", "tr": "TAK\u0130P ED\u0130N BEN\u0130!"}, {"bbox": ["176", "1407", "739", "1472"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["742", "1295", "886", "1362"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua