This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 54
[{"height": 3275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/0.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "2423", "429", "2701"], "fr": "Xiao Bai, Sha Heshang... Zhu Bajie devint l\u0027\u00c9missaire de l\u0027Autel Pur, et Sun Wukong le Bouddha Combattant Triomphateur.", "id": "XIAO BAI, SHA WUJING... ZHU BAJIE MENJADI DUTA ALTAR SUCI, SUN WUKONG MENJADI BUDDHA PEJUANG KEMENANGAN.", "pt": "Xiao Bai, Sha Wujing... Zhu Bajie tornou-se o Mensageiro do Altar Puro, e Sun Wukong tornou-se o Buda Combatente Vitorioso.", "text": "XIAOBAIYU AND SHA WUJING... PIGSY BECAME THE MESSENGER OF THE CLEAN ALTAR, AND SUN WUKONG BECAME THE FIGHTING AND VICTORIOUS BUDDHA.", "tr": "Xiao Bai, Sha Wujing... Zhu Bajie Altarlar\u0131n Habercisi oldu, Sun Wukong ise Sava\u015fan Buda oldu."}, {"bbox": ["400", "1334", "581", "1654"], "fr": "Depuis, la tribu de notre Reine... Plus tard, le Saint Moine a aid\u00e9 \u00e0 unifier les environs.", "id": "SUKU RATU KITA, SEJAK SAAT ITU, SANG BIKSU SUCI MEMBANTU MENYATUKAN DAERAH SEKITAR.", "pt": "Depois disso, a tribo da nossa rainha... mais tarde, o monge sagrado ajudou a unificar os arredores.", "text": "FROM THEN ON, OUR QUEEN\u0027S TRIBE... LATER, THE HOLY MONK HELPED UNIFY THE SURROUNDING AREA.", "tr": "Krali\u00e7emizin kabilesi o zamandan beri... Daha sonra Kutsal Ke\u015fi\u015f \u00e7evreyi birle\u015ftirmelerine yard\u0131m etti."}, {"bbox": ["277", "1636", "473", "1961"], "fr": "Pour les femmes, la vie s\u0027am\u00e9liore de jour en jour, et chez nous, ce n\u0027est pas la seule chose qui va mieux...", "id": "KEHIDUPAN PARA WANITA JUGA SEMAKIN MEMBAIK, TEMPAT KITA INI BUKAN HANYA SEMAKIN BAIK SAJA...", "pt": "A vida das mulheres tamb\u00e9m melhorou cada vez mais, n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 aqui que as coisas ficaram melhores...", "text": "WOMEN, LIFE IS GETTING BETTER... WE\u0027RE NOT THE ONLY ONES HERE, ARE WE?", "tr": "Kad\u0131nlar\u0131n g\u00fcnleri de gittik\u00e7e daha iyi hale geldi, buras\u0131 sadece daha iyi olmakla kalmad\u0131..."}, {"bbox": ["178", "3101", "279", "3273"], "fr": "TCH. AUCUN INT\u00c9R\u00caT.", "id": "[SFX] CIH! MEMBOSANKAN.", "pt": "Que chato.", "text": "HMPH, BORING.", "tr": "Tch, s\u0131k\u0131c\u0131."}, {"bbox": ["410", "2301", "519", "2580"], "fr": "Plus tard, ils obtinrent les v\u00e9ritables \u00e9critures et devinrent tous bouddhas.", "id": "KEMUDIAN, MEREKA MENDAPATKAN KITAB SUCI DAN SEMUANYA MENJADI BUDDHA.", "pt": "E mais tarde, eles obtiveram as escrituras sagradas e todos se tornaram Budas.", "text": "LATER ON, THEY OBTAINED THE TRUE SCRIPTURES AND ALL BECAME BUDDHAS.", "tr": "Daha sonra kutsal yaz\u0131lar\u0131 ald\u0131lar ve hepsi Buda oldu."}], "width": 800}, {"height": 3275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/1.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "260", "476", "472"], "fr": "Devenir immortel, c\u0027est comme devenir bouddha... C\u0027est d\u0027un ennui ! \u00c0 quoi bon, franchement ?", "id": "MENJADI DEWA ATAU MENJADI BUDDHA ITU BENAR-BENAR MEMBOSANKAN, APA-APAAN INI, BUKAN?", "pt": "Tornar-se imortal \u00e9 como se tornar Buda. Que chatice! O que est\u00e3o fazendo, afinal?", "text": "BECOMING AN IMMORTAL IS BECOMING A BUDDHA. IT\u0027S SO BORING. WHAT\u0027S THE POINT?", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz olmak Buda olmakla ayn\u0131 \u015fey. Ne s\u0131k\u0131c\u0131, ne yap\u0131yorlar ki?"}, {"bbox": ["498", "1916", "654", "2169"], "fr": "Votre Altesse ne devrait-elle pas \u00eatre en train d\u0027\u00e9tudier les classiques dans le cabinet imp\u00e9rial \u00e0 cette heure ?", "id": "BUKANKAH SEHARUSNYA YANG MULIA MEMPELAJARI KITAB DI RUANG BELAJAR KERAJAAN SAAT INI?", "pt": "Sua Alteza n\u00e3o deveria estar estudando os cl\u00e1ssicos no escrit\u00f3rio imperial a esta hora?", "text": "SHOULDN\u0027T YOUR HIGHNESS BE IN THE IMPERIAL STUDY, STUDYING THE CLASSICS AT THIS TIME?", "tr": "Majesteleri, bu saatte \u00e7al\u0131\u015fma odas\u0131nda klasikleri incelemiyor olman\u0131z gerekmez mi?"}, {"bbox": ["175", "509", "338", "760"], "fr": "Si seulement j\u0027avais le talent du plus grand exorciste du monde !", "id": "KEMAMPUAN PENGUSIR SETAN TERHEBAT PASTILAH YANG NOMOR SATU DI DUNIA. AKU INGIN PUNYA KEMAMPUAN SEHEBAT ITU!", "pt": "O exorcista mais poderoso... Quero ter um poder t\u00e3o grande, ser o maior do mundo!", "text": "THE MOST POWERFUL EXORCIST... I WILL HAVE SUCH GREAT SKILL.", "tr": "En g\u00fc\u00e7l\u00fc \u015feytan kovucunun yetenekleri kesinlikle d\u00fcnyan\u0131n en iyisi olmal\u0131. Ke\u015fke bu kadar b\u00fcy\u00fck olsayd\u0131m."}, {"bbox": ["465", "1351", "615", "1567"], "fr": "Qui r\u00f4de ainsi ? Pensez-vous que je ne m\u0027en apercevrais pas ?", "id": "APA KAU PIKIR AKU TIDAK MENYADARINYA? SIAPA YANG MENGENDAP-ENDAP SEPERTI ITU?", "pt": "Acha que eu n\u00e3o perceberia? Quem est\u00e1 se esgueirando por a\u00ed?", "text": "DO YOU THINK THIS PRINCESS CAN\u0027T SENSE IT? WHO\u0027S SNEAKING AROUND?", "tr": "Sinsi sinsi dola\u015fan kim oldu\u011funu fark etmedi\u011fimi mi san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["237", "2623", "374", "2809"], "fr": "Gardes ! Reconduisez Son Altesse au palais.", "id": "PENGAWAL, ANTARKAN YANG MULIA KEMBALI KE ISTANA.", "pt": "Guardas! Acompanhem Sua Alteza de volta ao pal\u00e1cio.", "text": "SOMEONE, PLEASE ESCORT HER HIGHNESS BACK TO THE PALACE.", "tr": "Biri gelsin, Majestelerini saraya geri g\u00f6t\u00fcr\u00fcn..."}, {"bbox": ["121", "2843", "242", "3017"], "fr": "G\u00c9N\u00c9RAL.", "id": "JENDERAL.", "pt": "General.", "text": "GENERAL.", "tr": "General."}, {"bbox": ["475", "3174", "633", "3274"], "fr": "MA\u00ceTRE, VOUS \u00caTES INCOMPARABLE !", "id": "GURU WUDENG.", "pt": "Mestre Wudeng.", "text": "TEACHER, THERE\u0027S NO NEED.", "tr": "Usta Wu Deng."}], "width": 800}, {"height": 3275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/2.webp", "translations": [{"bbox": ["17", "2120", "185", "2421"], "fr": "Une fois que j\u0027aurai soumis tous les d\u00e9mons de ce monde, je retournerai au palais avec vous pour examiner les requ\u00eates. Tante Zhen, h\u00e2tez-vous de rentrer au palais.", "id": "SETELAH AKU MENAKLUKKAN SEMUA SILUMAN DI DUNIA, AKU AKAN KEMBALI KE ISTANA BERSAMAMU UNTUK MEMERIKSA LAPORAN. BIBI ZHEN, CEPATLAH KEMBALI KE ISTANA!", "pt": "Quando eu subjugar todos os dem\u00f4nios do mundo, voltarei ao pal\u00e1cio com voc\u00ea para cuidar dos assuntos. Tia Zhen, volte rapidamente para o pal\u00e1cio!", "text": "AFTER THIS PRINCESS HAS CONQUERED ALL THE DEMONS IN THE WORLD, I WILL RETURN TO THE PALACE WITH YOU TO REVIEW THE MEMORIALS. CONSORT ZHEN, RETURN TO THE PALACE QUICKLY.", "tr": "Bu saray d\u00fcnyadaki t\u00fcm iblisleri zaptettikten sonra seninle saraya d\u00f6n\u00fcp raporlar\u0131 inceleyece\u011fim. Cariyen Zhen, hemen saraya d\u00f6n!"}, {"bbox": ["525", "2808", "649", "2977"], "fr": "CONTEMPLEZ MA TECHNIQUE DE L\u00c9VITATION !", "id": "LIHAT JURUS MELAYANGKU!", "pt": "Veja a minha t\u00e9cnica de voo!", "text": "SEE THE SKY - THIS PRINCESS\u0027S TECHNIQUE.", "tr": "Bak\u0131n bu saray\u0131n havada s\u00fcz\u00fclme tekni\u011fine!"}, {"bbox": ["547", "1462", "688", "1651"], "fr": "Me capturer ? Vous ? N\u0027Y SONGEZ M\u00caME PAS !", "id": "MENANGKAPKU? HANYA MENGANDALKAN KALIAN?", "pt": "Me pegar? Acham que conseguem?", "text": "CATCH THIS PRINCESS? WITH JUST YOU LOT?", "tr": "Beni yakalamak m\u0131? Siz kimsiniz ki bunu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrs\u00fcn\u00fcz?"}, {"bbox": ["123", "27", "258", "135"], "fr": "JE VEUX... JE VEUX REDEVENIR EXORCISTE !", "id": "A-AKU INGIN... KEMBALI MENJADI PENGUSIR SETAN.", "pt": "Eu quero voltar a ser um exorcista!", "text": "I WANT TO BE AN EXORCIST.", "tr": "\u015eeytan kovucu olmaya geri d\u00f6nmek istiyorum."}, {"bbox": ["377", "2964", "450", "3091"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["233", "331", "304", "469"], "fr": "VOTRE ALTESSE, JE VOUS EN PRIE !", "id": "YANG MULIA, SILAKAN.", "pt": "Alteza, por favor.", "text": "PLEASE, YOUR HIGHNESS.", "tr": "Majesteleri, l\u00fctfen."}, {"bbox": ["506", "0", "599", "103"], "fr": "C\u0027EST VRAIMENT TR\u00c8S AMUSANT, TOUT \u00c7A !", "id": "MENARIK SEKALI HAL-HAL YANG DITUNGGU-TUNGGU ITU.", "pt": "Que divertido! Essas coisas s\u00e3o t\u00e3o urgentes!", "text": "THOSE OLD THINGS.", "tr": "Bunlar \u00e7ok ilgin\u00e7."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/3.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "484", "464", "707"], "fr": "DE QUI TIENS-TU \u00c7A, HEIN ? .. SACR\u00c9E GAMINE, MAIS ENFIN !", "id": "KAU INI IKUT SIFAT SIAPA, SIH? DASAR GADIS SIALAN!", "pt": "A quem voc\u00ea puxou, hein?! Sua pestinha!", "text": "WHO DID YOU LEARN THAT FROM...? YOU DAMNED GIRL...", "tr": "Kime \u00e7ektin sen?.. Seni velet, sen de kimsin?"}, {"bbox": ["308", "85", "469", "302"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/4.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/5.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "823", "515", "1040"], "fr": "J\u0027aurais d\u00fb manger plus de brochettes de fruits confits... J\u0027ai si faim... J\u0027aurais d\u00fb...", "id": "SEHARUSNYA TADI AKU MAKAN TANGHULU LEBIH BANYAK... LAPAR SEKALI...", "pt": "Deveria ter comido mais tanghulu... Estou com tanta fome...", "text": "I SHOULD HAVE EATEN MORE CANDIED HAWS... I\u0027M SO HUNGRY...", "tr": "Daha fazla buzlu \u015fekerli al\u0131\u00e7 yeseydim... \u00c7ok a\u00e7\u0131m... Demin yapmal\u0131yd\u0131m."}, {"bbox": ["498", "619", "543", "671"], "fr": "[SFX] GARGOUILLEMENT", "id": "[SFX] KRUCUK...", "pt": "[SFX] GRUU", "text": "[SFX] GURGLE", "tr": "[SFX] Gurultu"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/7.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "167", "273", "308"], "fr": "Pourrais-je...", "id": "BISAKAH...", "pt": "Ser\u00e1 que posso...?", "text": "CAN YOU...?", "tr": "Olabilir mi acaba..."}], "width": 800}, {"height": 3962, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/8.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "3515", "367", "3800"], "fr": "D\u00e9soss\u00e9, pel\u00e9, transform\u00e9 en \u00e9lixir... Un f\u0153tus d\u0027immortel. Comment un tel enfant a-t-il pu na\u00eetre ?", "id": "DAGING DIKULITI DARI TULANG, DIJADIKAN PIL OBAT. JANIN DEWA... JIKA MENGINGINKAN INI, BAGAIMANA ANAK KECIL INI BISA LAHIR?", "pt": "Ossos raspados, pele fina, transformados em p\u00edlula medicinal. Um embri\u00e3o imortal... Se \u00e9 assim, como esta crian\u00e7a p\u00f4de nascer?", "text": "HOW COULD THIS CHILD BE BORN LIKE THIS, WITH BONES REMOVED, SKIN PEELED, AND MADE INTO ELIXIRS? SUCH AN IMMORTAL FETUS.", "tr": "Kemikleri \u00e7\u0131kar\u0131lm\u0131\u015f, derisi inceltilmi\u015f ve \u00f6l\u00fcms\u00fczl\u00fck hap\u0131na kat\u0131lm\u0131\u015f. Bu k\u00fc\u00e7\u00fck \u00e7ocu\u011fun b\u00f6yle bir \u00f6l\u00fcms\u00fcz bedene nas\u0131l sahip olabilece\u011fi..."}, {"bbox": ["534", "2387", "736", "2704"], "fr": "Je suis venu ici chercher de quoi vivre. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que moi, ce ma\u00eetre tao\u00efste, je contr\u00f4le ces cadavres ambulants. On disait le royaume de Xiliang prosp\u00e8re, mais voil\u00e0 qu\u0027un expert y a \u00e9rig\u00e9 une barri\u00e8re.", "id": "AKU DATANG KEMARI MENCARI NAFKAH, TAK KUSANGKA DI SINI... PENDETA TAO INI (AKU) MENGENDALIKAN MAYAT-MAYAT BERJALAN INI. TADINYA KUKIRA... SEMUA ORANG BILANG KERAJAAN XILIANG INI SANGAT MAKMUR, TERNYATA ADA PENGHALANG YANG DIPASANG OLEH ORANG SAKTI.", "pt": "Vim aqui procurar algum trabalho. N\u00e3o esperava que este mestre tao\u00edsta (eu) estivesse controlando estes cad\u00e1veres ambulantes. Diziam que o Reino de Xiliang era muito rico e que at\u00e9 tinha uma barreira erguida por um especialista.", "text": "I CAME HERE TO ASK FOR SOME WORK. I DIDN\u0027T EXPECT... I, THIS TAOIST PRIEST, WAS TRYING TO CONTROL THESE WALKING CORPSES. THEY ALL SAID THAT THIS WESTERN LIANG COUNTRY IS VERY RICH, BUT THERE\u0027S ACTUALLY AN EXPERT WHO HAS SET UP A BARRIER.", "tr": "Buraya biraz i\u015f bulmaya geldim. Bu Taoist \u00dcstat\u0027\u0131n bu y\u00fcr\u00fcyen cesetleri kulland\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim. Bat\u0131 Liang Krall\u0131\u011f\u0131\u0027n\u0131n \u00e7ok zengin oldu\u011funu ve hatta usta birinin kurdu\u011fu bir bariyerin oldu\u011funu s\u00f6ylerler."}, {"bbox": ["46", "2852", "263", "3136"], "fr": "Petit tr\u00e9sor, c\u0027est le destin qui nous r\u00e9unit ! Te rencontrer, toi, si pur... Figure-toi que j\u0027errais justement hors de la ville, cherchant un moyen d\u0027y entrer.", "id": "ANAK KECIL, SUNGGUH TAKDIR BERTEMU DENGANMU YANG SEMURNI GIOK INI. KEBETULAN SEKALI, AKU SEDANG BERKELILING DI LUAR KOTA MENCARI CARA UNTUK MASUK.", "pt": "Pequenina, que destino encontr\u00e1-la, t\u00e3o preciosa quanto jade! Que coincid\u00eancia, eu estava justamente vagando fora da cidade procurando uma forma de entrar.", "text": "LITTLE ONE, IT\u0027S FATE. I WAS JUST WANDERING OUTSIDE THE CITY, TRYING TO FIND A WAY TO ENTER THE CITY, WHEN I MET YOU, AS BEAUTIFUL AS JADE.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck velet, ne tesad\u00fcf! Senin gibi ye\u015fim ta\u015f\u0131na benzeyen biriyle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131m. \u015eehre girmek i\u00e7in bir yol ararken tesad\u00fcfen \u015fehrin d\u0131\u015f\u0131nda dola\u015f\u0131yordum."}, {"bbox": ["164", "1984", "306", "2169"], "fr": "Petite, qui t\u0027a donc tant appris ? Tu es bien \u00e9rudite.", "id": "SIAPA YANG MENGAJARIMU, NAK? KAU BEGITU TERPELAJAR.", "pt": "Quem te ensinou a ser t\u00e3o erudita, garotinha?", "text": "WHO\u0027S SO KNOWLEDGEABLE? DID A LITTLE GIRL TEACH YOU?", "tr": "Kim bu kadar bilgili? K\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z, sana kim \u00f6\u011fretti?"}, {"bbox": ["499", "1658", "638", "1798"], "fr": "Cette personne est contr\u00f4l\u00e9e par un talisman ensorcel\u00e9.", "id": "ORANG YANG DIKUTUK ITU... DIKENDALIKAN OLEH JIMAT.", "pt": "Esta pessoa amaldi\u00e7oada est\u00e1 sendo controlada por um talism\u00e3.", "text": "THAT\u0027S A CURSE THAT CONTROLS THE PUPPET.", "tr": "Bu, t\u0131ls\u0131mla kontrol edilen lanetli bir ki\u015fi."}, {"bbox": ["108", "1387", "210", "1527"], "fr": "MORT-VIVANT.", "id": "MAYAT BERJALAN.", "pt": "Transeuntes.", "text": "WALKING CORPSE.", "tr": "Y\u00fcr\u00fcyen Ceset."}, {"bbox": ["106", "3886", "198", "3948"], "fr": "COMMENT ?!", "id": "MANA MUNGKIN!", "pt": "Como?!", "text": "HOW", "tr": "Nas\u0131l olur da?"}], "width": 800}, {"height": 3963, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/54/9.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "2497", "489", "2763"], "fr": "Je pourrais t\u0027\u00e9pargner. Si tu n\u0027avais pas de mauvaises intentions... Ce vieil homme... Pauvre petit tao\u00efste, ta vie est bien rude.", "id": "AKU MASIH BISA MEMBIARKANMU HIDUP. JIKA KAU TIDAK BERNIAT JAHAT, ORANG TUA INI... KAU, PENDETA TAO KECIL, JUGA BERNASIB MALANG.", "pt": "Ainda posso poupar sua vida. Se n\u00e3o fosse por essa sua mentalidade imatura, este velho diria que voc\u00ea, jovem tao\u00edsta, tamb\u00e9m tem um destino amargo.", "text": "I CAN STILL SPARE YOUR LIFE. IF YOU DON\u0027T HAVE ANY EVIL INTENTIONS... YOU\u0027RE ALSO FATED TO SUFFER, LITTLE TAOIST PRIEST.", "tr": "Seni hayatta b\u0131rakabilirim. E\u011fer k\u00f6t\u00fc niyet beslemezsen... Bu ya\u015fl\u0131 adam, sen k\u00fc\u00e7\u00fck Taoist rahip de zor bir hayat ya\u015fam\u0131\u015fs\u0131n."}, {"bbox": ["476", "2909", "617", "3205"], "fr": "Qu\u0027\u00e0 cela ne tienne ! Je vais donner une bonne le\u00e7on \u00e0 ses disciples et sous-fifres irrespectueux, \u00e0 la place de ce vieux Laojun.", "id": "BIARLAH, AKU AKAN MENGGANTIKAN LAOJUN UNTUK MEMBERI PELAJARAN PADA MURID DAN CUCU MURIDNYA YANG TIDAK BERBAKTI ITU.", "pt": "Velho Mestre Guan, j\u00e1 que \u00e9 para dar uma boa li\u00e7\u00e3o em seus disc\u00edpulos e aprendizes desobedientes, tudo bem, eu o farei em nome de Laojun.", "text": "OLD TAOIST PRIEST, I\u0027LL TEACH HIM A LESSON FOR YOU. UNFILIAL DISCIPLE AND GRANDDISCIPLE, I\u0027LL DO IT FOR OLD LAOJUN.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 efendi, o hay\u0131rs\u0131z \u00f6\u011frencilerini ve torunlar\u0131n\u0131 iyice bir ders versin. Yoksa ben Lao Jun ad\u0131na yapar\u0131m."}, {"bbox": ["204", "679", "361", "920"], "fr": "CAPTUREZ CET ENFANT ! ORDRE IMP\u00c9RATIF ! PORTE VOLANTE, OUVRE-TOI ! CADAVRES, OB\u00c9ISSEZ !", "id": "TANGKAP ANAK INI! SEGERA LAKSANAKAN PERINTAH SECEPAT API! BUKA GERBANG TERBANG! MAYAT KAKU, DENGAR PERINTAH!", "pt": "Capturem esta crian\u00e7a! Urgente como o fogo, conforme o decreto! Abram o Port\u00e3o Voador! Cad\u00e1veres ambulantes, obede\u00e7am \u00e0 ordem!", "text": "SEIZE THIS CHILD! BY THE POWER OF FIRE, OPEN THE FLYING DOOR! WALKING CORPSES, HEED MY COMMAND!", "tr": "Bu \u00e7ocu\u011fu yakalay\u0131n! Ate\u015f gibi acil emir! U\u00e7an kap\u0131y\u0131 a\u00e7! Y\u00fcr\u00fcyen ceset, emri dinle!"}, {"bbox": ["345", "1162", "471", "1300"], "fr": "QUE VEUX-TU ?", "id": "APA YANG INGIN KAU LAKUKAN?", "pt": "O que voc\u00ea quer?", "text": "WHAT DO YOU WANT?", "tr": "Ne istiyorsun?"}, {"bbox": ["549", "1467", "690", "1683"], "fr": "TU NE M\u0027ATTAQUES TOUJOURS PAS ? QU\u0027EST-CE QUE TU FICHES PLANT\u00c9 L\u00c0 ?", "id": "MASIH BELUM MELAWANKU? UNTUK APA TERMANGU BEGITU?", "pt": "Por que ainda n\u00e3o est\u00e1 lutando comigo? Por que est\u00e1 a\u00ed parado?", "text": "WHY AREN\u0027T YOU DOING ANYTHING? WHAT ARE YOU WAITING FOR?", "tr": "Hala benimle d\u00f6v\u00fc\u015fm\u00fcyor musun? Neden orada aval aval bak\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["486", "864", "608", "1104"], "fr": "CAPTUREZ CET ENFANT ! ORDRE IMP\u00c9RATIF !", "id": "TANGKAP ANAK INI! SEGERA LAKSANAKAN SECEPAT API, SEKARANG!", "pt": "Capturem esta crian\u00e7a! Urgente como o fogo, conforme o decreto de agora!", "text": "SEIZE THIS CHILD! BY THE POWER OF FIRE!", "tr": "Bu \u00e7ocu\u011fu yakalay\u0131n! Ate\u015f gibi acil emir!"}], "width": 800}]
Manhua